Свет фонарей над гаванью
15 октября 2022 г., 12:23
В Ли Юэ вечер.
Несмотря на летнее тепло, с моря дует прохладный ветер, который шевелит одежды прохожих и качает уличные фонари. Сумерки опускаются на дома, сгущаются в переулках, скрадывают очертания предметов в темных углах. Забегаловки еще открыты, и зазывные крики продавцов и запахи еды смешиваются в воздухе в тяжелый, но уютный дурман.
Чжун Ли сидит на террасе “Трех чашек”, слушает очередную историю Железного Языка и следит за мерцанием бумажных фонарей. На его столике стоит только одна чашка, и противоположный стул пуст; все его друзья сейчас заняты иными делами, и составить ему компанию могут разве что его собственные мысли.
По крайней мере, он так считает, пока кто-то не плюхается, резко и бесцеремонно, на свободный стул.
Чжун Ли успевает приготовить целую речь, предназначенную для того, чтобы вежливо осадить дерзкого незнакомца - но потом он поднимает глаза и натыкается на небесную синеву. Барбатос, Венти, сидит напротив, болтая ногами и опершись локтями на стол. Выражение лица у него совершенно бесстыжее.
Чжун Ли вздыхает.
- Насколько я понимаю, возражать бессмысленно.
- О, ты всегда был умен не по годам, - одобрительно кивает Венти, как будто это не он годится Чжун Ли в пра-пра-правнуки, а совсем наоборот. Впрочем, он немедленно строит жалобную гримасу. - Неужели тебя настолько выводит из себя моя компания?
- Как правило, твой приход не сулит ничего хорошего, - парирует Чжун Ли, откидываясь на спинку стула и скрещивая руки. - Чего ты хочешь?
- Разве я не могу попросту навестить соседа?! - почти искренне возмущается бард, картинно прижимая руки к груди.
- Можешь. Но не впервые за много столетий.
Венти вздыхает и качает головой, будто не веря услышанному. После этого он - к вящему удивлению Чжун Ли - отводит глаза и замолкает почти на полминуты. Рассеянный взгляд Архонта Ветров бродит по фонарям и разноцветным лентам украшений, и сам он, кажется, никуда не торопится.
Чжун Ли ждет до последнего, привычно пряча раздражение, но даже его терпение не бесконечно - однако, когда он уже собирается напомнить о своем присутствии, Венти оборачивается к нему и беспечно выдает:
- Я боялся, что ты меня побьешь.
Чжун Ли выдыхает сквозь зубы и прикрывает глаза.
- Вот как.
- Но потом я подумал, - все так же беззаботно продолжает Венти, болтая ногами под столом, - что, раз уж твой пасынок бегает ко мне в Мондштадт чуть не каждую неделю, и ты даже соблаговолил черкнуть мне письмецо… то у меня есть шанс, что ты не стукнешь меня сразу же по лбу своей клюкой.
Владыке камня только и остается, что закатить глаза - но это раздражение так же уютно и знакомо, как и горечь чая, который владелец “Трех чашек” переваривает уже не первый десяток лет.
- Только не вздумай напиваться на моей земле, - предупреждает он серьезно.
- Даже если я это заслужил? - шутит Венти, но тут же со смехом кивает. - Я уж знаю, что ты меня до своих запасов не допустишь никогда.
Чжун Ли не отвечает. Он берет чашку, делает глоток: снова переварено, как и каждый вечер, когда хозяин слишком занят гостями, чтобы уследить за чайником. Железный Язык Тянь за его спиной, распалившись, повышает голос и пускается в новый виток старой истории. Ветер качает фонари. Внизу, в порту, раздаются голоса рыбаков и торговцев, и ночь медленно приходит в Ли Юэ, как и всегда, как и столетия назад.
- Мы уже давно не виделись, - замечает Венти рассеянно, положив подбородок на ладонь.
- Давно, верно.
- Жаль, что повод невеселый. - Взгляд Венти на миг впивается в Чжун Ли порывом пронзительного осеннего ветра. - Орден…
- Что поделать: таковы времена.
Бард вздыхает, кладет локти на стол и пристраивает на них голову, не обращая внимания на приличия.
- Да уж, нет века без потрясений. Зато после того, как утихнет шторм, рождаются самые удачные истории, самые звонкие песни… Жду не дождусь, когда я смогу сложить песню об этом столетии.
- Ты только о своих песенках и думаешь, - роняет Чжун Ли, глядя на него свысока и делая глоток чая.
- А ты - о своих камнях! - беззлобно парирует Венти и откидывается на стуле.
- Не угадал. Сейчас меня больше интересует садоводство. - И, когда Венти удивленно вскидывает брови, Чжун Ли добавляет: - Ах, да, я еще работаю консультантом в похоронном бюро…
Венти отчего-то смеется так радостно, будто новости лучше этой он не слышал никогда.
- Вот так дела! Вижу, тебе неплохо живется в отставке, - шутит он. - Не жалеешь, что отошел от дел?
- Пока что не жалею. Мои подопечные неплохо справляются и без меня. Впрочем, я не принимал непосредственного участия в делах Ли Юэ уже давно…
- Сложил остатки обязанностей?
- Можно и так сказать. Я убедился, что они справятся и без моего присмотра. Может быть, ты слышал о недавнем происшествии...
- Верно, я слышал эту песню: ее постоянно горланят моряки, - ухмыляется Венти и напевает: - В целом море-океане твари нет сильней и злей, в белом прячется тумане синий демон, синий змей…
Чжун Ли морщится:
- Называть Архонта Вихрей демоном - это как-то неуважительно.
- Песне не прикажешь, - ухмыляется Венти. - Так или иначе, нельзя сказать, что ты оставил своих подопечных совсем уж без присмотра. Сколько у тебя там Адептов? Штук десять? И они по-прежнему тебе отчитываются…
- Не все могут попросту бросить свою землю на произвол судьбы, - ровно отвечает Чжун Ли.
Венти замолкает, рассеянно рассматривая фонари над улицей.
- Верно, не все, - отзывается он и бездумно проводит пальцами по струнам лиры, что висит у него на поясе.
За спиной Чжун Ли Железный Язык вскрикивает и вскидывает руки, демонстрируя последний удар героя. Толпа вокруг него одобрительно гудит.
- Ладно, - говорит Венти, снова наклоняясь вперед. - Собственно, я пришел без особой причины. Ответ я мог бы и через твоего птенца передать, в общем-то… да и рассказать мне нечего.
- Вот как.
Бард поводит плечами.
- Увы, либо Орден прячется вдали от сквозняков, либо они просто не совершали пока никаких новых вылазок, - говорит он чуть извиняющимся голосом. - Но, как только что-то случится…
Он снова умолкает на мгновение, оглядывается на шумный порт, на все еще светлые облака над океаном.
- Я уже давно не был в Ли Юэ. Хотелось посмотреть, что здесь изменилось за это время. Мондштадт я вижу постоянно и изнутри, а тут…
- И что же ты думаешь?
Вместо ответа Венти вдруг сверкает глазами - пронзительно-синими, как сентябрьское небо в солнечный день - и спрашивает кого-то за спиной Чжун Ли, глядя при этом на самого Архонта Камня:
- Я слышу, история уже кончилась. Можно ли и мне выступить?
- Выступить? - немного удивленно отзывается Тянь.
- Видите ли, я бард, - с готовностью объясняет Венти, по-прежнему глядя Чжун Ли в глаза. - И мне в голову пришел один мотивчик. Вечер сегодня так хорош, а зрители так добры, что мне страшно хотелось бы спеть песню-другую - я не возьму ни монеты, разумеется: аплодисменты и бокал вина, большей платы я не прошу! Так что, если публике будет угодно услышать мелодии других земель…
- Да, конечно, - отвечает вместо Железного Языка хозяин таверны, почуявший выгоду. - Прошу, выступайте, господин бард!
Венти все еще смотрит на Чжун Ли.
Владыка медленно, еле заметно кивает.
- Хорошо! - расцветает Венти и срывается с места, и мгновением позже такой же внезапный порыв ветра вздувает шелковые ленты над улицей. Он подбегает к площадке, с которой только что сошел Тянь, поднимает лиру и набирает воздух в легкие.
Толпа замирает.
Чжун Ли, все так же держа чашку с горьковатым чаем, чуть оборачивается - так, чтобы краем глаза видеть Венти.
Венти берет аккорд и начинает петь.
“Наполни кружки, хей-о-хей,
Зови подружек и друзей!
Пойдем средь праздничных огней
Смотреть на фонари.
Когда стоит веселый гам
И порт - не порт, а балаган,
Чего же остается нам?
Запустим фонари!”
Песня несется бойко и задорно, разом привлекая внимание слушателей. Она поет о пьяном веселье праздника, о тепле очага. Несколько прохожих останавливаются, привлеченные пением. Звонкий, звучный голос барда несется над улицей, и ритм этой песни не похож на ритмы знакомых Ли Юэ мелодий - но звучание ее вплетается в уличный гул неожиданно легко. Впрочем, похожие песни поются во всех тавернах мира, пусть и на разных языках…
“Из всех краев, со всей земли,
И с островов, что спят вдали,
К нам в порт приходят корабли
И видят фонари.
Пускай царит на море шторм,
Шумит прибой, грохочет гром!
В порту нам буря нипочем -
Нам светят фонари.”
Песня вьется над улицей. Хозяева лавочек выглядывают, чтобы послушать. В домах вокруг открываются ставни. Перед таверной стоит уже целая толпа, привлеченная голосом певца, и Чжун Ли видит, как те смеются и пытаются подпевать.
Венти тем временем берет новый аккорд, и его голос медленно, незаметно набирает силу. Развеселая застольная песня меняет тон.
“И мы когда-то в старину
Видали бурю не одну.
Я их раскаты помяну,
Встречая фонари.
Когда гремел на море шквал
И высился девятый вал,
Домой вернуться я мечтал,
Где светят фонари.”
Венти поет, и голос его серьезен. Толпа тоже стихает.
“К нам океан суров и строг,
И многим в бурях вышел срок.
Не каждый в порт вернуться смог,
Вновь встретить фонари.
О, сколько их, прошедших лет?
Друзей, что больше с нами нет?
Пусть нам о них напомнит свет,
Что дарят фонари.”
Венти умолкает на мгновение и тихо перебирает струны. Кто-то опускает глаза, вспоминая собственные горести, кто-то безмолвно берет за руку соседа. Сверху доносится хриплый звук: толстый, стареющий лавочник на балконе смотрит вдаль на темную морскую гладь и вытирает слезы.
Бард улыбается, снова делает вдох и начинает петь.
“Не плачь о них, мой добрый друг:
Еще не смолк наш шумный круг.
Хранят еще тепло их рук,
Взлетая, фонари.
Пока горят в ночи огни,
Нас не покинули они.
Их добрым словом помяни,
Пуская фонари.”
Глаза слушателей, как по команде, поднимаются к небу, и сам Чжун Ли невольно смотрит вверх, будто и вправду может увидеть россыпь взлетающих над Ли Юэ огней. Ему почти чудятся отблески оранжевых искр в темном небе, парящие над ночным заливом, отражающиеся в смертных и бессмертных глазах.
“Дружище, я представить рад,
Что и столетия назад
Стекался в порт и стар, и млад
Смотреть на фонари.
И сквозь века, и после нас
Взлетят они еще не раз.
Наш свет, - мы скажем, - не погас,
Раз светят фонари!”
Венти тихо выдыхает и незаметно шмыгает носом между двумя куплетами.
“Так выпьем, добрые друзья,
За всех, кого забыть нельзя,
За все, что видели, скользя,
Ночные фонари!
Нет в мире ночи веселей!
Пляши и пой, гуляй и пей
Среди приветливых огней,
Что дарят фонари!
Пускай, летя через года,
Моя бумажная звезда
Там не померкнет никогда,
Где светят фонари.
Я буду жить из года в год,
Пока бессмертный мой народ
Пускает к звездам в небосвод
Ночные фонари!”
Он еще несколько секунд перебирает струны и берет последний аккорд, который взлетает и стихает над улицей.
И наступает тишина.
Слушатели смотрят на него, не дыша. Через мгновение они разражаются криками и аплодисментами, смехом сквозь слезы и отчаянным шмыганьем. На площадку летят несколько сорванных тут же цветов. Тянь Железный Язык шевелит губами с таким лицом, будто пережил озарение. Старушка, живущая неподалеку, берет Венти за руку и трясет ее в отчаянном рукопожатии, и губы ее дрожат. Молодой парень судорожно записывает слова песни на первом попавшемся клочке бумаги. Чжун Ли уже предвидит, что вскоре про фонари будут петь по всему Ли Юэ, и продлится это не одну неделю; впрочем, его это не беспокоит.
Его отвлекает скрип ножек стула по камню. Венти, раскрасневшийся от похвалы и пения, вновь плюхается на стул напротив с широкой, озорной улыбкой.
- Что, неплохо? - спрашивает он горделиво. - Не растерял мастерства за эти годы, а?
Чжун Ли молчит, скрестив руки на груди.
Венти недоуменно морщит нос.
- Надеюсь, я ответил на твой вопрос, - говорит он. - Ты спрашивал, что я думаю о Ли Юэ, вот я и… Ну так?..
Чжун Ли поджимает губы, вздыхает. И затем - сложно сказать, что именно он делает, потому что у него нет ни сумки, ни мешка, однако через мгновение на столе перед ним высится непонятно откуда взявшаяся бутылка из темного стекла.
- Заслужил, - бросает он с полуулыбкой.
Венти моргает, почти не дыша, и глаза у него круглые-круглые, как у удивленного филина.
- Это то самое? - спрашивает он шепотом.
- Именно.
- Я тебя люблю, - пылко признается бард то ли самому Чжун Ли, то ли бутылке. - Не хочешь ли разделить?..
- Ну разумеется, я не дам тебе выпить всю бутылку в одиночку, - фыркает Владыка.
- Злыдень, - с той же пылкостью характеризует его Венти, но возражений у него нет.
Песня про фонари уже начинает доноситься из дверей таверн вокруг, и прохладный ветер Мондштадта скользит по каменным мостовым Ли Юэ. Ночь ложится на скалы, стекает туманом к подножиям.
На террасе “Трех чашек” бродяжка-бард и молодой господин разговаривают о разном, потягивая драгоценное старинное вино.
В их чашах отражаются взлетающие над гаванью огни.