Выбор

R
Заморожен
50
Размер:
51 страница, 18 247 слов, 5 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
50 Нравится 32 Отзывы 14 В сборник

Глава 2. Секретный диагноз

Настройки
      Гермиона проснулась отдохнувшей и полной сил. Теперь ей действительно казалось, что всё произошедшее раннее — всего-навсего кошмар, но все эти радостные предположения были развеяны одиноким кусочком торта, который сейчас выглядел не так аппетитно, как накануне.       Гермиона лёжа подтянулась и широко улыбнулась. Этот день обещал быть отличным. Она посмотрела на Джинни, которая ещё забывалась сном в лучах мягкого утреннего солнца, что еле проклевывались сквозь пятна грязи на стекле.       Гермиона поднялась и стала медленно и бесшумно подходить к кровати Джинни. Когда она почти достигла цели, то наверху вдруг раздался громкий хлопок, от которого, наверно, проснулся весь дом. Джинни резко открыла глаза и вскочила, напряжённо и испуганно оглядывая комнату.       — Всё хорошо. Думаю, Фред и Джордж шалят, — ласково улыбнулась Гермиона и села рядом с подругой.       — Боже, я испугалась, что на нас напали! — Джинни положила голову на плечо Гермионы и спокойнее задышала, прикрыв глаза. Гермиона запустила пальцы в мягкие рыжие волосы, гладя их, а затем чмокнула подругу в макушку.       — Всё в порядке. У нас тут самый бесстрашный Орден. Знаешь, мне кажется, что самой сильной оказалась бы миссис Уизли, — Джинни едва заметно улыбнулась и выпрямилась.       — Да… Мама такая. И завтрак, судя по всему, сегодня будет раньше, — констатировала Джинни, когда услышала тяжёлые шаги на лестнице.       — Пойдём? — Джинни согласно кивнула.       Когда девочки поднялись к комнате близнецов, то с удивлением обнаружили, что все жильцы дома уже находились здесь.       — Фред! Джордж! Я конфискую все ваши приколы! Это немыслимо! — взрывалась миссис Уизли.       — Не имеешь право.       — Мы совершеннолетние! — будто бы по отрепетированному плану Джордж заканчивал предложение Фреда или наоборот. Кто их разберёт?       — Вы всё ещё мои дети и живёте со мной! — парировала миссис Уизли.       — Молли, — хотел было ввязаться мистер Уизли, но был прикован к месту яростным, строгим взглядом жены.       — Молли, они — всего лишь дети, — по-доброму произнёс Римус, выйдя вперёд.       — Да не дети они, — фыркнула миссис Уизли и танком вошла в комнату сыновей. — Вытаскивайте все ваши приколы!       — Нет! — категорично одновременно воскликнули Фред и Джордж.       — Не губи им бизнес! — Сириус ворвался следом за миссис Уизли. Волосы его были лохматы, а взгляд воинственно настроенный. — Молли, подумай о том, кто будет обеспечивать всю семью, если вы с Артуром умрёте? Перси?       Миссис Уизли резко развернулась к Сириусу. Губы её поджались и мелко задрожали, как и руки. Взгляд стал непроницаемым. Она простояла так несколько секунд, а затем пулей полетела к лестнице, чтобы никто не видел её лица. Артур с упрёком глянул на Сириуса и помчал за женой, чтобы её успокоить.       — Спасибо, — Фред и Джордж приобняли Сириуса с обеих сторон, но тот скинул их руки со словами: «За такое не благодарят».       — Перси — ругательное слово, — пояснил Рон для Гарри. — Он совсем отдалился и не отвечает на письма. Даже с папой в Министерстве не здоровывается.       — Зачем ты это сделал? — непонимающе спросил Римус у друга. Сириус виновато потупился, как собака, которая сгрызла хозяйские тапки, и неопределённо пожал плечами. — Иди извинись, — вместо того, чтобы спуститься за миссис Уизли, Сириус вдруг направился резко наверх, где у него, судя по всему, находилась комната.       — Ужас, — выдавила Гермиона, поражённо мотнув головой.       — Пойдём к маме? Ей нужна поддержка, — Джинни без слов поняла, что подруга пойдёт за ней, поэтому тут же отправилась вниз по ступеням. Рон и Гарри решили последовать за девчонками.       Когда ребята пришли на кухню, то увидели такую картину: миссис Уизли со слезами на глазах готовила для всех завтрак, а мистер Уизли старался её успокоить и помогать.       — Гарри, прости, что вчера не праздновала с остальными твоё оправдание, — Гермиона схватила друга за запястье на лестнице, когда все расходились, чтобы заняться привычными утренними делами: умыться, заправить кровати и всё в таком духе.       — Всё в порядке. Главное, что ты хорошо себя теперь чувствуешь, — добродушно, как мог, ответил Гарри и кратко улыбнулся, но было видно, что его до сих мучило что-то.       — Хорошо, спасибо, — Гермиона облегчённо отпустила руку друга.       — За что ты благодаришь меня? — Гарри непонимающе нахмурился, но затем тут же вновь спокойно просиял.       — Не знаю, — Гермиона весело усмехнулась и направилась далее по лестнице вместе с другом, но свернула у своей комнаты.       После инцидента с близнецами Гермиона ощутила, как её доселе прекрасное самочувствие вдруг начало ухудшаться. Больше не было мыслей, что этот день станет великолепным. Появилась лёгкая боль в голове, а по груди расползались переживания по поводу семьи друзей. Она распадалась на глазах. У Гермионы не хватило бы слов, чтобы передать всё, что она думает о Перси, ведь её с ранних лет растили на ценностях семьи.       — Гермион, как думаешь, может, Перси агент? Может, он специально внедряется в Министерство настолько глубоко, чтобы потом убедить всех, что Сама-Знаешь-Кто воскрес? — Джинни прижала к груди колени, её влажные волосы стекали по сгорбившейся спине, а расширенный задумчивый взгляд был прикован к полу.       — Я думаю, что он потом вернётся. Семья — это важная часть каждого, — Гермиона села рядом с подругой, расчёсывая свои волосы.       — Да, ты права, — Джинни вдруг радостно улыбнулась Гермионе, но от подруги не скрылась печаль в карих омутах.       Завтрак прошёл в напряжённой обстановке. Сириус не отнимал глаз от своей тарелки, Молли обиженно поглядывала на него, Римус задумчиво смотрел на друга. Ребята же старались никак не влиять на ссору взрослых и с шумом и скоростью гремели ложками по тарелкам, чтобы только побыстрее сбежать отсюда.       — Молли…       — Сегодня…       Одновременно произнесли Сириус и миссис Уизли.       — Говори, Сириус, — с холодным уважением произнесла миссис Уизли.       — Молли, я был не прав и искренне хотел бы извиниться перед тобой и всей твоей семьёй, — Сириус стушевался под пристальными взглядами.       — Хорошо, — миссис Уизли сжала губы и через силу кивнула. — Итак, я предлагаю сегодня убрать гостиную. Надо было бы убрать её в первую очередь, чтобы было где проводить совместный досуг.       Все согласно закивали. Никто не хотел перечить ей. Все себя чувствовали виноватыми в случившемся.       После завтрака все сразу же отправились в гостиную. Миссис Уизли выдала всем тряпки, чтобы намотать их на лица и средство от докси в пульверизаторе.       Гермионе стало вновь душно, плюс ещё давило всеобщее напряжение. В гостиной в воздухе гуляла пыль, и даже Сириус усердно трудился на благо чистоты, хотя обычно он это делала поскольку-постольку.       — Будьте осторожны! У докси ядовитые зубы. На счёт три: раз, два, три!       Все стали брызгать вокруг специальным средством и кашлять. Близнецы под шумок стащили себе парочку тварей. Эта процедура заняла несколько часов, поэтому по окончании многие устали и опустились на ближайшие поверхности, сняв свои «маски». Оказалось, подошло уже время для приготовления обеда.       — Я, пожалуй, пойду готовить обед, а кто несильно устал, может остаться и начать дальше убираться, — предложила миссис Уизли и почти сразу ушла на кухню.       — Гарри, идём? — спросил радостно Рон.       — Гермиона, тебе лучше отдохнуть. Ты выглядишь устало, — предложила Джинни, но Гермиона отрицательно мотнула головой, хотя ей действительно стало хуже. Но она не хотела уходить, она хотела помочь, чем сможет.       Гарри согласился с Гермионой и решил тоже остаться, следовательно, и Рон никуда не ушёл.       В коридоре послышался грохот: Кикимер опять что-то тащил в свое гнездо, приговаривая одни и те же слова: «Осквернители рода… Уничтожают хозяйский дом…»       — Кикимер! — Сириус приблизился к нему и схватил за шкирку, тряхнув. Из рук домовика выпала какая-то шкатулка. — Перестань тащить эту дрянь, бесполезное существо! — Сириус ещё раз тряхнул домовика и опустил его на пол.       У Гермионы сердце разбивалось от столь дикого обращения с эльфом, но у неё пока не было сил, чтобы протестовать, да и она их берегла для уборки.       — Как скажите, хозяин, — проскрипел Кикимер и согнулся, отправившись дальше. — Осквернитель благороднейшего рода Блэков, — стал приговаривать домовик.       — Я всё слышу! — грозно воскликнул Сириус и пнул эльфа, который фыркнул и бегом помчался далее по коридору.       После все стали прибираться. Лениво, правда. Гермиона решила взяться за протирание шкафа и рядом стоящего столика. Ноги её стали слабее, а голова начала кружиться. Гермионе пришлось схватиться за что-то, чтобы не упасть.       — Может, тебе вправду отдохнуть? — к подруге подошёл Гарри и стал помогать ей протирать шкаф.       — Всё хорошо. Просто пыли, наверно, надышалась, — Гермиона неопределённо пожала плечами и вновь натянула на лицо тряпку.       От этого стало дышаться труднее, но она уверяла себя, что это не так. Гарри всё же исподтишка наблюдал за подругой, чтобы с ней вдруг что не случилось. Гермиона в это время с силой сжала столик, делая вид, что так просто-напросто удобнее убираться, но у неё было ощущение, что её с силой крутанули на карусели.       И в один миг её руки ослабли настолько, что уже не удержали тело, как и ноги, и Гермиона начала падать, плохо воспринимая, что вообще происходит. Все успели заметить, как Гермиона накренилась. И Сириус, и Римус вытащили свои палочки, но Сириус оказался несколько резвее и направил палочку на Гермиону, невербально использовав заклинание.       Гарри хотел поймать подругу, однако её тело зависло в воздухе, и тогда уже близь стоящий Артур положил девушку на диван, заодно проверяя её пульс. Он был ровный, но лицо у Гермионы покраснело. Он снял тряпку, чтобы больше воздуха поступило в лёгкие, а Джинни побежала на кухню за мамой. Начался настоящий переполох. Все взволнованно окружили диван.       — О, Мерлин! Надо вызвать Снейпа! — Молли села рядом с Гермионой вместе с зельем, приводящим в чувство.       Артур кивнул и отошёл в другую комнату, чтобы вызвать зельевара. Гермиона медленно открывала глаза, но она с трудом управляла телом, совершенно ничего не понимая.       — Гермиона, ты слышишь меня?! — обеспокоенно спрашивала миссис Уизли, но Гермиона не осознавала её слов, и просто смотрела на неё, раскрыв губы, и часто-часто дышала.       — Что это такое? — спросил Гарри. — Её укусил докси?       — Нет, тогда просто начинается жар, — ответил спокойно Люпин, но это спокойствие было напускным. Он с силой сжимал обивку дивана и весь покраснел от напряжения. У него в голове была единственная мысль: это проделки прихвостней Волан-де-Морта.       — У неё жара нет, — констатировала миссис Уизли.       — Что случилось? — быстрее обычного проговорил Снейп. Все расступились, пропуская его к Гермионе.       — Она упала в обморок, — тут же нашёлся Рон.       Казалось, Снейп не услышал мальчишку, но на самом деле профессор принял это во внимание и тут же наложил заклинание на Гермиону, чтобы проверить все недавние магические воздействия.       — Это зелье. Но его природа мне неизвестна. Мне надо изучить его, чтобы сварить противоядие, — задумчиво и растянуто произнёс Снейп, стараясь понять ауру зелья. — Я не могу сказать к какой категории оно относится. Раньше я ничего подобного не встречал.       — Это они?! — спросил яростно Сириус и ударил по спинке дивана. Но Снейп не обратил на него ни какого внимания на него.       — Нужно в больницу! Срочно! — предложила миссис Уизли, и только тогда Снейп неохотно, но согласно кивнул.       Мистер Уизли подхватил Гермиону на руки, и они вместе с миссис Уизли и Снейпом быстро направились на выход. Римус, Сириус, Джинни и близнецы остались на Гриммо, но вот Гарри и Рону так уж и быть разрешили идти со взрослыми на правах лучших друзей, но с условием, что они не будут мешаться.       — Я предполагаю, что это может быть отравление, но зелье полагалось кому-нибудь другому, — поделился Снейп.       — Мерлин, я надеюсь, что с ней всё будет в порядке, — взмолилась миссис Уизли, переживая за Гермиону, как за собственную дочь.       Рон и Гарри шли позади, вообще ничего не понимая, но они, как и другие, надеялись, что с Гермионой всё будет хорошо. Гермиона же чувствовала, что её несут куда-то, но всё превратилось в единую какофонию цветов и звуков. Будто бы её сознание медленно умирало, переставая воспринимать окружающую обстановку и шумы. Её взгляд был стеклянным, как у куклы, но вскоре веки отяжелели и закрылись, но она не уснула и не потеряла сознание. Она продолжала пребывать в пограничном состоянии.       В больнице их проводили в неотложку в свободную палату.       — Подождите в коридоре, — Гермиону положили на кушетку в болезненно-белой чистой комнате. Ведьма тут же прогнала всех, закрывая дверь на замок.       Ведьма расположила Гермиону удобнее, чуть возвысив её голову при помощи подушки. Ведьма расположилась сбоку от девушки и расставила руки в стороны, мягко взмахнув кистями, а затем напрягла их. Из её ладоней полилась белёсая дымка, окутавшая всё тело Гермионы. Если бы у девушки были внутренние травмы, то они подсвечивались бы бордовым, внешние же — алым. Но белёсая дымка вдруг приняла бледно-зелёный оттенок. Гермиона наблюдала за сменой цвета и захотела коснуться безопасного, слегка щекочущего тумана, но она не смогла даже пальцем пошевелить.       Ведьма резко опустила ладони, отчего развеялось заклинание. Она кивнула самой себе и переместилась к своему столу, магией приманив из ящика какой-то листок с рецептом. Второй рукой она открыла дверь.       — Подойдите кто-нибудь из родителей или родственников, — попросила собранно ведьма.       Миссис Уизли тут же подскочила с места и вошла, прикрыв за собой дверь.       — Родители девочки — магглы, мадам. Я — друг их семьи, — миссис Уизли села перед врачом и взволнованно сжала подол платья.       — Хорошо. Я дам вам рецепт и один небольшой готовый бутылек. Вы можете либо покупать в зельеварнях готовое, либо на дому изготавливать, если имеете положенную лицензию. Как зовут девушку и сколько ей полных лет? — ведьма была спокойна и на автомате делала каждое движение.       — Гермиона Джин Грейнджер. Полных 15 лет, — мисси Уизли сильнее напряглась и громко сглотнула. — Что случилось с ней?       — Как что? — непонимающе переспросила ведьма и каллиграфически вывела на листе имя и возраст пациентки. — Она беременна, конечно. Вам необходимо будет вписать имя отца, и прийти с ними двумя, и встать на учёт.       Миссис Уизли забыла, как дышать. Её нижняя челюсть сильно отвисла, а руки безвольно упали вдоль тела.       — Это какая-то ошибка! Она не могла, поймите… — миссис Уизли казалось, что её пытаются наглым образом разыграть.       — Мэм, в этом нет ничего сверхъестественного. Подросткам необходимо рассказывать о контрацепции. Если вы желаете сделать аборт, то в любом случае нужно согласие молодой мамы, и отца, и родителей или законных представителей молодой мамы, — ведьма положила бутылек перед миссис Уизли и протянула ей лист, где необходимо было вписать отца. — А теперь попрошу вас не задерживать очередь. Главное — не забудьте встать на учёт!       Шокированная миссис Уизли вышла из кабинета. Мистер Уизли взял на руки Гермиону, которую ведьма предварительно окутала заклятием сна, и вынес её в коридор. Только тогда мистер Уизли и Снейп узнали о диагнозе.       — Еще одна проблема для Ордена, — Снейп закатил глаза и поправил мантию. — Полагаю, я могу идти. Мне необходимо доложить обо всём Альбусу.       — Да, пожалуй, — растерянно согласился мистер Уизли.       — Мам, что с Гермионой? — поинтересовался Рон, когда Снейп быстрым шагом покинул их компанию.       — Всё в порядке. Нам дали зелье. Гермиона не болеет, — мрачно ответила миссис Уизли.       — Но почему тогда все напряжённые? — спросил Гарри.       Но взрослые ничего не ответили: они сами не могли поверить в диагноз. Гарри же стал думать, как можно было бы украсть лист, чтобы посмотреть, что всё-таки с Гермионой.       По возвращении на Гриммо все окружили вернувшихся, но завидев мистера и миссис Уизли, находившихся в замешательстве, приберегли свои вопросы. Мистер Уизли отнёс Гермиону в спальню, пока миссис Уизли кратко всё объясняла остальным.       — Надо собрать вечером Орден. Гермиона в порядке, но у нас появились другие проблемы, — миссис Уизли плюхнулась в столовой на стул. Римус тут же принёс ей стакан воды, который женщина быстро осушила.       — Что случилось? — хором спросили близнецы.       — Дети, идите по своим комнатам! — приказала слабо миссис Уизли, но ребята послушались, видя состояние матери.       — Так всегда. Когда дело касается чего-то интересного, то нас тут же прогоняют, — недовольно заметил Рон напоследок.       Когда мистер Уизли вернулся, то он за жену всё-таки рассказал в чём дело, но предложил пока свыкнуться с этим диагнозом и решить всё на вечернем собрании. Теперь шокированные не меньше, чем чита Уизли, Римус и Сириус поддержали это предложение.

***

      Гермиона спала до позднего вечера, поэтому не была за общим ужином, на котором ребятам рассказали про диагноз. Мистер Уизли предложил это сделать во избежание попыток как-то расколоть взрослых, что будет мешать деятельности Ордена. Никто не понял, как правильно среагировать, и взрослые пока не стали допрашивать ребят, чтобы не нагружать их.       Когда Гермиона проснулась, то вся их комната была погружена во тьму. Джинни не было. Гермиона снова чувствовала себя отлично, как утром, вот только хотелось сильно есть. Но она решила первым делом сходить к друзьям, чтобы выяснить, что же произошло за эти часы.       Все сидели в комнате мальчишек, и близнецы тоже. Но разговор смолк, как только Гермиона зашла. Одни неловко потупились, другие странно, будто даже с укором смотрели на неё.       — Что произошло? Я просто ничего не помню, — сконфуженная столь неожиданной реакцией, неуверенно спросила Гермиона.       — Тебя отвели в больницу и поставили диагноз, — глухо отозвалась Джинни и отвела от подруги взгляд.       — Какой? — Гермионе стало ещё более неловко: ей хотелось поскорее уйти отсюда.       — Нам запрещают говорить, — Гарри сожалеющее смотрел на девушку, грустно улыбаясь. — Прости.       — Ничего. Всё в порядке. Думаю, спрошу у взрослых. Они должны мне ответить, — Гермиона неловко ссутулилась и увлажнила губы. — Ладно, я пойду.       Она слишком быстро покинула комнату, только чтобы больше не ощущать давящего напряжения. Пока Гермиона медленно спускалась в столовую, где все, скорее всего, и находились, она в голове перебирала все возможные варианты диагнозов.       — Молли, почему ты сразу обвиняешь мальчиков и Римуса с Сириусом? Это мог бы сделать и Артур, — приглушённо звучал самодовольный голос Снейпа из-за двери столовой.       — Артур не мог такого сделать. Я предлагаю, чтобы она сама во всём созналась, — уверенно предложила миссис Уизли.       — Молли, она и так в шоке, — с жалостью проговорила Тонкс.       — А мы будто бы не в шоке! — грубо парировала миссис Уизли.       Гермиона непонимающе нахмурилась. Это про неё они говорят? Но почему её диагноз обсуждает целый состав Ордена?       — Мисс Грейнджер проснулась, — спокойно произнес Дамблдор и дверь перед Гермионой вдруг открылась. Ей стало ужасно неловко, ведь множество взглядов, естественно, тут же обратились к ней.       — Здравствуйте, — глупо произнесла Гермиона и тут же взволнованно улыбнулась, не сумев сдвинуться с места.       — Моя хорошая, ты что-то хотела? — миссис Уизли поднялась. Руки её мелко дрожали. — Может, поесть?       — Да, — охрипшим голосом ответила Гермиона, прочистив горло, и села за свободный стул, пока миссис Уизли накладывала ей тушёный картофель.       — Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался Дамблдор, пока Гермиона слишком быстро глотала еду. Все члены Ордена Феникса пристально следили за ней, и это напрягало не меньше чем то, что произошло в комнате мальчишек.       — Хорошо. Намного лучше, чем до этого. Я только не помню, что произошло. Джинни сказала, что я упала в обморок и меня отнесли в больницу, — Гермиона доела и мигом встала из-за стола. Посуду заклинанием убрала миссис Уизли.       — Дорогая, нам сказали, что у тебя было недомогание. Нам дали зелье. Если станет плохо, то выпей его и всё пройдёт, — мисси Уизли передала Гермионе небольшую склянку с синей жидкостью.       — Хорошо. Спасибо, — Гермиона слишком резко забрала зелье и стрелой вылетела из столовой. Орден сидел пару минут в тишине и только потом вновь приступил к обсуждению: то ли отходя от шока, то ли из-за страха, что их могли подслушивать.       Гермиона по пути в библиотеку рассматривала склянку, чтобы найти к чему оно могло быть противоядием, раз от неё скрывают её собственный диагноз. На свету в библиотеке Гермиона лучше изучила цвет и консистенцию зелья, приступив к поиску пособий по разным болезням и заговорам. Отравление она сразу же отмела, ведь ни одного похожего противоядия не было в книге. Ей также пришлось заглянуть в свою комнату, чтобы взять перо и кусок пергамента для заметок.       Гермиона не следила за временем. Она понятия не имела, сколько уже поверхностно изучила пособий. Она уже не сидела в кресле, а лежала на полу, чувствуя, как начинает засыпать, как строчки стали танцевать перед глазами, приближаясь, пока совсем не погрузили её в свою беспросветную темноту.       Собрание Ордена было довольно долгим и закончилось очень поздно, но некоторые даже остались, чтобы обсудить что-то личное или повестку дня. Так, Альбус пока беседовал с миссис Уизли, а, например, Сириус и Римус, сонные до жути, отправились в свои спальни.       — Знаешь, я верю, что это не ты, — произнёс с широким зевком Сириус и потянулся после долгого сидения.       — Вот спасибо, — невесело усмехнулся Римус. — Я даже не рассматривал твою кандидатуру. Я всё же думаю, что это мог быть Рон или кто-то из близнецов, либо у Гермионы кто-то есть, — рассуждал вслух Римус, как вдруг Сириус застыл на месте.       — Смотри, — с лестницы можно было увидеть библиотеку, если дверь туда не была закрыта, вот Бродяга и заметил заснувшую за книгами Гермиону.       — Надо её разбудить, — согласился Римус и направился в комнату.       — Не нужно. Я её отнесу. Я не так стар, чтобы у меня от этого разболелась спина, — Лунатик только непринуждённо хохотнул и опустился на корточки, чтобы убрать вещи.       — Она нетяжёлая, — Сириус без особого труда взял Гермиону осторожно на руки и отправился в её комнату.       — Постой, — настороженно проговорил Римус, когда прочитал заметки девушки, состоящие из одного пункта. Сириус быстро изучил их и тоже стал мрачен. — Она догадалась, — озвучил их мысли Лунатик. — Я пойду вниз, и ты спускайся, когда отнесешь её.       Сириус согласно кивнул и просто трансгрессировал. В комнате девочек было ожидаемо темно — Джинни уже спала. Бродяга аккуратно положил Гермиону на кровать и накрыл её покрывалом, тут же переместившись в гостиную.       — Я отнёс её в спальню, — проинформировал Сириус, когда подошёл к оставшимся членам Ордена.       — Я думаю, в таком случае она сама сознается во всём, — поделилась устало Молли.       — Возможно, да, а возможно, и нет. Главное помните, что без поддержки человек увядает, — рассудительно произнёс Дамблдор, сложив руки за спиной. — Я, пожалуй, отправлюсь к себе. Старикам очень важен сон.       — Молли, мы должны рассказать об этом за завтраком и спросить всех по поводу их причастности, — утвердительно и безотлагательно проговорил Римус, и миссис Уизли, на удивление, согласилась.
50 Нравится 32 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (10)