Чудеса на виражах

Перевод
G
Завершён
74
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
22 страницы, 7 782 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
74 Нравится 24 Отзывы 28 В сборник

Церемония

Настройки
      — Когда же ты оставишь меня в покое, Панси? — Драко уже закипал. — Я ещё раз повторяю: у нас нет выбора!       Это уже третий звонок по каминной сети, и Малфой был сыт по горло!       — Нет есть, — настаивала Панси. — Позволь мне объяснить…       — Я должен идти, — Драко не стал слушать. — Ты прервала меня посреди очень важного мероприятия.       — Ритуал?       — Вроде того.       — Ладно. Позвонишь мне завтра?       — Да, — Драко закрыл камин, чтобы больше никто не отвлекал, и поспешил в маленькую беседку, где уже ждали родители, Майлз, Анджелина и Кэти.       — Ты долго, Драко, — упрекнула Нарцисса.       — Простите, — оправдывался тот, — очень сложно отделаться от Панси, а сказать ей, что Кэти обучает нас игре в покер я не мог! Чья очередь сдавать?       — Моя, — ответил Люциус, ухмыляясь. — Я кажется разобрался в этой игре и планирую выиграть.       Нарцисса одарила мужа широкой улыбкой: уж она-то знала, что выиграет и в этот раз.       — Чем мне украсить причёску, — спросила Астория, — цветком или заколкой с камнями?       — Лучше цветком, — посоветовала Дафна.       — А мои волосы слишком короткие, на них ничего не держится, — жаловалась Трейси.       — Выглядит отлично, — вздохнула Гермиона. — Уж кому и жаловаться на непослушные волосы, так это мне. Каждый раз я трачу тонны «Просто блеска»!       Дафна же решила распустить волосы. Она убрала их назад таким образом, чтобы стал виден свадебный подарок Гарри — изумительные изумрудные капельки, составляющие комплект с кольцом. На её кремовом шёлковом платье с длинными рукавами не было никаких украшений. Они там были не нужны.       — Ты прекрасна, — прошептала Гермиона.       — Ты тоже, — честно ответила Дафна.       С намёком на факультет Эрни, Гермиона надела бледно-жёлтое платье идеально подходившего ей оттенка. Она пыталась надеть и что-то из драгоценностей, которыми её осыпал Макмиллан, но почувствовала себя Рождественской ёлкой. Девушка оставила только тонкий золотой браслет и кольцо.       — Нам пора, — подгоняла всех Астория. — Нам нельзя опаздывать. Где же этот портключ?       — Вот он, — Дафна протянула ажурный шарфик, и они отбыли.       — Ну вот где она может быть? — в голосе Молли слышны были слёзы.       — Может быть, она встретит нас в Министерстве? — напрягся Перси.       — Её нет ни на улице, ни в доме, — возвестил Рон. — Вы не думаете, что она могла пойти к Луне?       Молли покачала головой.       — Нет. Луна сейчас у Дина Томаса. Его отчим содержит трактир в Стрэтфорде, поэтому Луна там уже неделю.       — Нам пора идти, иначе мы опоздаем, — объявил Перси. Джордж кивнул и спокойно прошёл за братьями в камин.       Сьюзан сжимала в руках букет, который дал ей Невилл, и смотрела через весь Атриум туда, где в одиночестве стояла Ханна Аббот. Подруга совсем не возражала против Теодора Нотта, но Боунс всё равно чувствовала себя виноватой. Невилл рассказал ей, что с ума сходил по Ханне, хотя и безответно. И девушке казалось, что она украла Невилла!       — Ты готова, Сью? — парень, беспокоясь, посмотрел на неё.       Он взял её за руку и подвёл к Гарри и Дафне, встав сразу за ними. Двери раскрылись, и ребята увидели Гризельду Марчбэнкс.       Когда Гарри с Дафной оказались внутри, Сьюзан поняла, что они с Невиллом следующие. Она глубоко вздохнула, тихо радуясь, что Нев всё ещё держит её за руку. Через несколько минут вернулись сияющие Гарри и Дафна, и настал их черёд.       Жених посмотрел на Сьюзан, улыбнулся — и всё волнение испарилось. И они, рука в руке, прошли через ту дверь.       — Я по-прежнему не вижу Джинни, — отчаянно кричал Перси.       — Мы не можем бегать по всему Министерству и искать её, — сердито ответила Чжоу, — не то потеряем место в очереди!       — Может, она была и уже ушла, — неуверенно промямлил Рон.       — Может быть, — согласился Перси.       — Во всяком случае сейчас мы ничего не сможем сделать, — отметила Мариэтта, — Рано или поздно она вернётся домой, вот тогда мы всё и выясним!       Рону очень понравилось, что девушка назвала Нору домом.       — Волнуешься? — спросил он шёпотом.       — Немного, — призналась та. — Надеюсь, крокембуш не взорвётся. Я конечно много практиковалась, но тесто такое мудрёное…       — Я говорил о свадьбе, — впал в ступор Рон.       — А, вот ты о чём! — рассеянно отмахнулась Мариэтта, — нет, я уверена: всё получится.       — Я тоже. Ой, уже наша очередь!       Драко Малфой стоял с высоко поднятой головой, не обращая внимания на прохладные взгляды некоторых присутствующих. Его поддерживало знание, что его мантия, украшенная гербом рода, была сделана из лучшего шёлка. Парень был доволен, что и Кэти надела мантию. Её голубой оттенок прекрасно сочетался с его одеянием.       Юноша только опасался столкновений с Паркинсон, однако судьба благоволила к нему, и та ни разу не появилась в поле зрения.       Теперь, познакомившись с Кэти, Малфой стал понимать, насколько требовательной и приставучей была Панси. Брак с ней был бы настоящей трагедией!       Воистину, Кэти нравится ему намного больше!       Кингсли Шеклболт следил за редеющей толпой в Атриуме, так как пары, прошедшие регистрацию, тут же удалялись. — А что будем делать с теми, кто так и не придёт? — Ничего. Если им нужны неприятности — это их дело, — слегка неуверенным тоном произнёс Кроакер. — Так нельзя. Нужно найти их и дать ещё один шанс, последний. — Ну, если вы так считаете… Бьюсь об заклад, будет совсем немного желающих рискнуть своей магией или даже жизнью.
Примечания:
74 Нравится 24 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (3)