ID работы: 11968770

Дом • Home

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
64
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 61 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 18 Отзывы 10 В сборник Скачать

• Два

Настройки текста
— Ты ужасно тихая. Я взглянула на Джорджа, когда он заговорил. Он сидел за рулём и вёл машину. Мы ехали, чтобы забрать наших троих старших детей из Лондона после очередного учебного года в Хогвартсе. — Лия ударила кулаком по стене своей спальни, — сказала я. — Мне пришлось исцелить синяки на её руке и заделать дыру. — Что? — засмеялся Джордж. — Ей одиннадцать. — У неё скверный характер. — Погоди… она пробила дыру в стене? Я посмотрела на Джорджа и приподняла одну бровь. — Именно это я и сказала. — Господи Иисусе. Вот почему я её боюсь. Сегодня это стена, а завтра — моё лицо. Джордж громко вздохнул и немного откинулся на спинку сиденья, положив руку на бедро. — В каком смысле? — спросила я. — Твоё лицо? — Ладно, в общем, мы с Лией немного поругались до этого, — начал он. — Я забрал её из школы, она подралась с одним пацаном на школьном дворе, и когда я велел ей сесть в машину, она начала кричать на меня, что я ей не начальник, потому что я не её отец. О… — Я уверена, что она не это имела в виду. — Нет, я уверен, что именно это, — сказал он. — Но всё нормально. В последнее время с Малкольмом было непросто, и обе девочки уже достаточно большие, чтобы начать это замечать. В смысле… Элси уже взрослая, а Лия поступает в Хогвартс. Они знают, когда он напивался, и они знают, что он кретин. Малкольм какое-то время оставался трезвым, но недавно снова оступился. Не знаю почему. Я не знаю, что произошло, но я точно знаю, что он пытается измениться и стать настоящим отцом, поэтому я была рядом, чтобы помочь ему. — Лия знает, как много она для тебя значит, — сказала я. — Точно так же, как и Элси знает, как много она для тебя значит. Джордж не ответил. Он нашёл место для парковки у вокзала Кингс-Кросс, и мы вышли. Джордж запер машину, прежде чем обойти её, чтобы встретиться со мной с другой стороны. Он вздохнул, затем обнял меня за поясницу, притягивая ближе к себе, и прижался своим лбом к моему. — Я только что вспомнил, что совсем не целовал тебя сегодня, — прошептал он, потеревшись своим носом о мой. — Так сделай это. Джордж прижался своими губами к моим, нежно целуя меня, в то время как я провела руками вверх по его груди и разместила их у него за шеей. Он был прав. Мы не целовались сегодня. Мне пришлось уйти на работу пораньше, поэтому, когда я уходила, он ещё спал, а когда я вернулась домой, мы приготовили ранний ужин, чтобы в восемь часов забрать детей. — Пойдём, — прошептал Джордж, разрывая поцелуй. Он кивнул в сторону входа на станцию. Затем провёл рукой по моей щеке, и я наклонилась навстречу его прикосновению. Я положила свою руку поверх его и убрала её со своего лица, опустив между нами, и когда переплела наши пальцы, я начала заходить внутрь, из-за чего Джорджу пришлось подбежать ко мне сбоку. Он отпустил мою руку, чтобы вместо этого обнять меня за плечи. — Макгонагалл приходила сегодня ко мне поговорить, — начала я и взглянула на Джорджа. — Она хочет, чтобы я стала новым деканом Слизерина, когда начнётся новый семестр. — Что? — он посмотрел на меня сверху вниз. — И ты говоришь мне это только сейчас? Диа, это же потрясающе! Я вздохнула. — Ты же сказала «да», верно? — Я сказала, что подумаю об этом. — Ты… — Джордж остановился и положил руки мне на плечи, поворачивая меня к себе. — Тебе предложили должность декана Слизерина, и ты сказала, что подумаешь об этом? — Эта должность с гораздо большей ответственностью, — сказала я. — Мне придётся отсутствовать гораздо дольше. Я должна буду присутствовать при каждом приёме пищи, и я должна буду быть там и во время праздников. Возможно, мне даже придётся жить там несколько дней в неделю. Джордж, казалось, понял, насколько часто меня не будет дома, если я соглашусь. Он кивнул и отпустил мои плечи. — Верно, — вздохнул он. — Идём тогда пока заберём наших детей, а потом поговорим об этом вечером? — Нам необязательно говорить об этом сегодня. Мне просто нужно написать Макгонагалл ответ до тридцатого июля. — Хорошо, — он кивнул и больше ничего не сказал, пока мы направлялись к нужной платформе. Мы прошли сквозь стену как раз в тот момент, когда поезд остановился. — Слушай, не говори с Фредом о его выборе профессии, ладно? Джордж посмотрел на меня. Теперь на его лице застыло хмурое выражение, смешанное с замешательством. — Его выборе профессии? Почему я не могу поговорить с ним о квиддиче? Я ничего не сказала, а лишь улыбнулась, когда увидела Роксану, которая сошла с поезда с несколькими друзьями, попрощавшись с ними, прежде чем направиться в нашу сторону с широкой улыбкой. — Диа, он ведь будет играть в квиддич, верно? — спросил Джордж, но больше ничего не сказал, когда Рокси подошла к нам. — У меня есть парень! — сказала она первым делом, заставив Джорджа тут же резко вдохнуть, из-за чего он закашлялся, подставляя ко рту ладонь. — Парень, значит? — улыбнулась я. — Это что-то новенькое. — Это Алекс, — сказала она мне. — Он только что спросил меня в поезде. — Подожди-ка минутку… — Джордж всё никак не мог откашляться, — тебе четырнадцать. — И что? — спросила Роксана. — Да, и что? — я тоже поинтересовалась, приподняв бровь и посмотрев на Джорджа, который переводил взгляд с меня на Рокси с выражением паники на лице. Он неважно отреагировал, когда Фред впервые завёл девушку, и, очевидно, ему также не очень понравились эти новости. — Мы навестим дядю Фреда и тётю Элоизу на выходных? — спросила Роксана. — Я купила немного сладостей в Хогсмиде, которые хочу подарить Джорджии и Себастьяну. Себастьян — имя сына Фреда и Элоизы, который родился с опозданием на три недели, то есть на шесть недель позже моих двойняшек. Им пришлось вызывать роды, так как у Элоизы были долгие схватки. — Я позвоню завтра и спрошу, — сказала я ей, прежде чем поднять глаза и увидеть приближающихся Фреда и Элси, идущих бок о бок. — Вы знали, что у вашей сестры есть парень? — сразу же спросил их Джордж, и Роксана закатила глаза перед тем, как пойти за своим багажом. — О чёрт, правда? — ухмыльнулся Фред, прежде чем посмотреть на Роксану и свистнуть, чтобы привлечь её внимание. — Ведём счёт мальчиков, а? — Фред, нет! — упрекнул Джордж. — Ей четырнадцать… Господи. — И что? — спросил Фред. — Нормально. До тех пор, пока они не занимаются сексом, — пожала плечами Элси, отчего глаза Джорджа только расширились, после чего он повернулся и посмотрел на меня. — Они не собираются заниматься сексом, — заверила я его. — Им по четырнадцать. Они ещё даже не думают об этом. — Мам, на дворе двадцать первый год, — сказала Элси. — Двенадцатилетки думают о сексе. — Элси… — вздохнула я, посмеиваясь. — Не называй меня так, — она сморщила нос, прежде чем направиться к багажу, а Фред последовал за ней. Я не могу называть её Элси?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.