"След Солнца"

R
Завершён
82
2
автор
Размер:
333 страницы, 165 405 слов, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 18 Отзывы 29 В сборник

Часть 1 Глава 1

Настройки
Сьюки третий раз споткнулась о стоящий в проходе, ведущем в кухню, завязанный мешок с мусором. Чертыхнувшись, девушка злобно пнула синий пластиковый бок, подскочила к окошку кухни, быстро и неровно прицепила листок с заказом на вертушку и вернулась к мешку, сверля его яростным взглядом. Потом решительно схватила увесистый мешок и потащила его к задней двери бара. - Зачем ты это делаешь, Сью? – спросила проходившая мимо Арлин, еще одна официантка, работавшая в баре «У Мерлотта». - Надоело! – прорычала Сьюки, волоча мешок, - все время спотыкаюсь об него, а вынести как будто некому. И кто только додумался его сюда поставить. - Так смотри под ноги лучше, а после смены и вынесем, - пожала плечами Арлин. - А я сделаю это сейчас. Мне не трудно, - прокряхтела Сьюки, толкая дверь задом и выпадая вместе с мешком наружу. - Ну, ну. Полный зал народу, я зашиваюсь, а ты уборкой занялась, - проворчала недовольно Арлин ей вслед. Вообще-то у Арлин не было никаких реальных оснований испытывать к Сью антипатию, но как-то так получилось, что девушка постоянно ее раздражала. Арлин и сама не раз задумывалась, в чем тут дело, но и поделать с собой ничего не могла. Вот раздражала ее эта блондинка и все тут. Странностью своей раздражала, непонятностью. Вроде бы вполне себе обычная девушка, но было в ней что-то настораживающее, даже пугающее, а главное непонятное. А Арлин не любила всяких непонятностей и не искала особой глубины ни в чем, в том числе и в людях. У нее был иной принцип – чем проще и понятней, тем лучше. Сьюки невольно прочитала мысли Арлин, несущиеся ей вдогонку и усмехнулась. Пусть бесится, если ей так проще жить. Благодаря дару телепатии, которым была наделена девушка по странной прихоти природы, отношение к ней окружающих не являлось для нее тайной. С одной стороны это было ужасно и порой очень даже болезненно, а с другой стороны – никаких тебе напрасных иллюзий. Не нравлюсь я вам, ну и пожалуйста, не стану тратить ваше и свое драгоценное время на лишние телодвижения. Сьюки сдула упавшую на глаза выбившуюся прядку волос. - Да что же накидали в этот мешок? – проговорила девушка, подтаскивая мусорный пакет к контейнеру, - он же неподъемный… Она остановилась, прикидывая, хватит ли у нее сил еще и поднять мешок и бросить его в контейнер. Решив, что надрываться не стоит, она развернулась с намерением уйти. Но в последний миг, перед самой дверью вдруг ощутила нечто очень странное. Какая-то звенящая пустота наполнила ее сознание, словно в пространстве, наводненном вечным гомоном чужих мыслей, вдруг образовался провал. Было похоже на то, как внезапно исчезает сигнал радио в машине, когда едешь по каким-нибудь заброшенным дорогам. Но «пустота» эта была словно бы обитаема, там кто-то скрывался, и ощущения эти вызывали странную тревогу и необъяснимое дежа-вю. Когда-то, еще в детстве, когда она толком и разобраться со своим «даром» не могла, она почувствовала однажды что-то такое. Но о причине возникновения этих «дыр» она узнала совсем недавно. Почти два года назад мир людей потрясло известие о том, что вампиры существуют. И более того, это, звучащее как горячечный бред утверждение нашло вполне реальное подтверждение. Японские ученые разработали синтетическую кровь, которую немного цинично назвали «Настоящей кровью» и вместе с ее промышленным выпуском на свет Божий вылезли из своих гробов те, кого человечество на протяжении веков считало выдумкой. Спустя пару месяцев вампиры были вполне официально легализованы и с тех пор беспрепятственно разгуливали среди обычных людей. В городке Бон-Темпс вампиры до сих пор не появлялись, а если и забредали сюда, то их визиты оставались незаметными для местных жителей, и все известное о кровососах по-прежнему не выходило за рамки слухов и предположений. Но вот в Шривпорте вампиры чувствовали себя вполне комфортно. Там уже были открыты и продолжали открываться ночные заведения – бары и стрип-клубы – специально для «детей ночи» и нередко сами же они и являлись их владельцами. Будучи пару раз в Шривпорте вместе с подругами, Сьюки однажды вот точно так же как и сейчас натолкнулась на подобный «провал» в своем телепатическом восприятии. Тогда они, задержавшись после утомительного шопинга длиною в целый день, вечером заскочили в маленькое кафе, чтобы дать отдых уставшим ногам и выпить по чашечке кофе прежде, чем вернуться домой. Сидя за столиком, Сью почувствовала, как вместе с вошедшим в двери кафе мужчиной в бейсболке мысли окружающих в ее голове стали почти не слышными, отодвигаясь на второй план, а на первом плане возникла «дыра», заполненная тьмой. Девушка тогда разволновалась, пытаясь понять причину происходящего, и почувствовала странное удовлетворение, когда, наконец, нашла этому объяснение. «Дырами» в ее сознании, этими тревожно звенящими пустотами, были…вампиры, потому что их мыслей она не слышала, но, похоже, каким-то образом определяла их присутствие поблизости. Тот вполне приличный джентльмен в бейсболке заказал бутылочку «Настоящей крови» и невозмутимо и неторопливо употребил ее, сидя за столиком неподалеку от девушек. Тару чуть удар не хватил тогда, но не от страха, а от необходимости сдерживать свой привычно неконтролируемый поток слов, выражавших все, что она чувствует и думает по какому-либо поводу. Возмущению ее темнокожей подруги не было предела, Сьюки умоляюще сжала ее руку, лишь бы та держала свой рот на замке. Эта манера Тары не стесняться в выражениях и не сдерживать потребности к словоизвержению безумно раздражала Сьюки, но она научилась терпимо относиться к этим недостаткам своей давней подруги. Достаточно было вспомнить их крепкую многолетнюю дружбу, мать алкоголичку, неизменно портившую Таре жизнь, и долгую, упрямую, одержимую влюбленность Тары в родного брата Сью – Джейсона. Только на него Тара смотрела щенячьими глазами и при этом держала рот закрытым, цепенея от восторга. Что до самой Сью, то ее искренне удивляло это немыслимое обожание Тарой ее бестолкового и беспутного братца. Джейсон еще ни разу за свои почти тридцать лет не затормозил в отношениях ни с одной девушкой дольше, чем на раз или два. Джейсон несся по этой жизни, как автомобиль без тормозов и только бабуля неизменно верила в то, что он, в конце концов, встретит свою единственную и остепенится. ...Сьюки остановилась у двери, покрутила головой вокруг, но, не увидев ничего, кроме двигающихся в свете фонарей теней от веток деревьев, зашла внутрь бара. Возможно, просто что-то показалось. Прихватив у кухонной стойки готовый заказ, девушка понесла его в переполненный зал. И сразу же увидела Его. Стройный, темноволосый и темноглазый вампир сидел за столиком у окошка и глаза его под низкими бровями с интересом наблюдали за тем, как остальные в зале наблюдают за ним. Чета Рэтрэев, сидевшая за вампиром, нагло пялилась на него. Дениз хихикала и ерзала на сиденье, а Мак криво улыбался, развернувшись всем телом, чтобы получше разглядеть вампира. Подавляющее большинство остальных посетителей бара были напуганы и шокированы появлением такого посетителя. Голову Сьюки сразу же наполнил беспорядочный гомон мечущихся тревожных людских мыслей. Но в этой мешанине образовался уже знакомый провал, наполненный пустотой и благословенной тишиной. И все это словно «тянулось» в сознание девушки оттуда, где сидел вампир. Это привлекало, словно огонь притягивает мотылька. Сьюки машинально, не глядя, поставила заказ перед посетителем и двинулась к темноволосому загадочному незнакомцу, который, кстати сказать, смотрел на нее в упор, не отводя глаз. Девушка сама не понимая, почему, двигалась в эту «тишину», словно подчинялась необъяснимому инстинкту. Окружавшие замерли, наблюдая дефиле официантки. - Привет, - обратилась она к вампиру, улыбаясь, - чего бы вы хотели сегодня вечером? - У вас есть эта синтетическая кровь? – спросил вампир тихим, глубоким, очень приятным баритоном, глядя на девушку. - Нет. К сожалению, нет, - замотала головой Сью, и хвост на ее затылке запрыгал из стороны в сторону, - была одна бутылка год назад, но ее никто не заказывал, и она испортилась. «Я выгляжу как идиотка,» - мысленно констатировала девушка. И почувствовала какое-то странное удовлетворение от этой мысли. Пусть окружающие думают что хотят, тем самым они избавляют ее от необходимости притворяться и предпринимать что-то, чтобы скрывать свой дар. Раз им больше нравится видеть в ней дурочку, пусть так и будет. - В таком случае, принесите мне бокал красного вина, чтобы я здесь не просто так сидел, - глаза вампира смотрели прямо и открыто.- Мое появление здесь и так, похоже, вызвало шок. - Ну, что бы там ни было, а я рада, что вы к нам зашли, - простодушно заявила Сьюки, и это была чистая правда. Особенно, когда она краем глаза увидела лицо Арлин с выпученными глазами и раскрытым от ужаса ртом. Сейчас она побежит в коридорчик к телефону, звонить домой и начнет верещать, что в Бон-Темпс случилось нашествие вампиров. - Почему? – заинтересованно спросил вампир. - Вы только что появились, а уже внесли заметное оживление в жизнь нашего городишки, - пояснила Сьюки. Те, кто услышал ее, возмущенно зароптали, а Рэтрэи заржали. - Забавно звучит, что вампир внес «оживление», - отозвался посетитель, и улыбка чуть коснулась уголков его губ. Сьюки улыбнулась в ответ, но улыбка застыла на ее лице, когда в голову проникли мысли Рэтрэев. Их нежданный посетитель совсем не испугал. Наоборот, Мак и Дениз с восторгом представляли, сколько они смогут выручить за…кровь этого вампира. Девушка не совсем понимала, о чем идет речь, но явно о чем-то очень нехорошем. Она невольно уставилась на Мака в упор, не зная, что сказать или сделать. - Не обращайте внимание на Сьюки, - вдруг бесцеремонно влез в их разговор Мак Рэтрэй, перегнувшись через спинку скамьи, - она у нас всегда не особо с головой дружила. Ей, как и многим тут, вредно удивляться чему-либо – убогий кругозор не справляется с нагрузкой. Сьюки оглянулась на стойку бара, словно ища поддержки от того, кто там стоял. А стоял там владелец этого заведения, ее шеф, а по совместительству еще и друг – Сэм Мерлотт. Сэм с тревогой и неодобрением наблюдал за девушкой и, увидев выражение ее глаз, по-своему истолковал причину ее замешательства. - Сьюки! – прогрохотал голос Сэма в притихшем зале, - Подойди, пожалуйста. Девушка растерянно посмотрела на вампира, лицо которого выражало недоумение, скользнула глазами по ухмыляющимся физиономиям Дениз и Мака и поспешила подойти к Сэму. Едва она открыла рот, чтобы рассказать ему, какие мысли копошились в головах Рэтрэев, как Сэм торопливо вышел из-за стойки ей навстречу, решительно схватил девушку за локоть и поволок за собой. Он втащил Сьюки в свой кабинет и закрыл дверь: - Ты чего творишь?! – зашипел он на нее. – Какого хрена ты ведешь себя как зачарованная дура?! На кой тебе сдался этот вампир? - Они хотят забрать его кровь! – выпалила Сьюки. Сэм оторопело замолчал, наморщил лоб, не понимая, о чем говорит Сьюки, и автоматически спросил: - Кто? Какую кровь? - Рэтрэи! Мак и Дениз. Они хотят забрать у того вампира кровь и продать ее. В общем что-то в этом роде, я не совсем поняла, - торопливо заговорила девушка. Сэм, поморщился, словно понюхал какую-то гадость, помолчал секунду, а потом сказал: - А тебе то что за дело? И откуда ты узнала? Опять эта твоя «радиостанция»? - и Сэм небрежно и фамильярно постучал девушку пальцем по лбу. Было, конечно, совсем не больно, но ужасно оскорбительно и обидно. Сьюки дернулась, отступая от Сэма на шаг назад, презрительно изогнула бровь и сказала: - Еще раз позволишь себе что-то в этом роде, и я сразу уволюсь. И вообще, что ты себе, нахрен, возомнил такое! Хватаешь меня как нашкодившего ребенка за руку при всех и тащишь сюда. Ты что, рассчитывал меня уму-разуму научить что ли?! Я взрослый человек и сама разберусь во всем. Сьюки дрожала от ярости, ее карие глаза потемнели еще больше, она приблизила лицо к Сэму и спокойно сказала: - А поэтому, если ты меня еще не собираешься увольнять за непонятное тебе и другим идиотам поведение, то я пойду работать. И кстати, если ты слышал, то я сказала, что Рэтрэи задумали какую-то гадость. - Не лезь в это, Сью, - упрямо повторил Сэм, который чувствовал себя сейчас ужасно, из-за того, что так повел себя с девушкой,- вампир сам в состоянии за себя постоять. Уж поверь. На это Сьюки только сверкнула глазами и вышла из кабинета шефа, хлопнув дверью так, что та чуть не слетела с петель. Декоративный шар из соломки, украшавший полочку возле двери, подпрыгнул, упал на пол и подкатился к ногам Сэма. - Держись подальше от этого, Сью, - настойчиво прокричал ей вслед Мерлотт, - Вот, одержимая, - с болью в голосе проговорил приунывший мужчина. Он поднял соломенный шар и в сердцах со всей силы запустил его в закрытую дверь. Когда Сьюки вернулась в зал, вампир все еще сидел за столом, только теперь к нему подсели Рэтрэи. Судя по выражению лица вампира, он с большим удовольствием закусил бы обоими, чем слушал их болтовню. - «А и правда, сам разберется», - бросив на них взгляд, раздраженно подумала Сьюки. У нее и без всего этого хватает всяких неприятностей из-за ее телепатии. «Интересно хоть узнать, как его зовут», - промелькнуло еще в ее голове. До конца смены оставалось еще чуть больше часа. К вампиру Сью больше не подошла, чем, кажется, немного задела его. Он сидел, наблюдая за девушкой, и каждый раз, когда она проходила мимо, словно порывался, что-то сказать, но Сью торопливо проносилась дальше. Рэтреи ушли за полчаса до окончания работы бара, а разочарованный невниманием девушки вампир покинул заведение перед самым закрытием. Закончив с уборкой, официантки зашли в кабинет Сэма, где оставляли свои сумочки и одежду. Сью торопливо накинула куртку, сунула свою сумку под мышку и направилась к двери. - Ты все-таки ненормальная, Сьюки, - не выдержав, бросила ей в спину Арлин. - Из твоих уст это звучит как комплимент, - парировала Сью, лишая Арлин удовольствия высказываться дальше и вышла из кабинета шефа. Во втором часу ночи на стоянке у бара было очень тихо и безлюдно. Сьюки подошла к своей старенькой машине, устало огляделась, вздохнула и села за руль. Выруливая на дорогу, девушка хотела было включить радио, но почувствовала что-то инстинктивно и, притормозив, привычно «прислушалась» к пространству. То, что она уловила, заставило девушку тот час остановить машину и начать лихорадочно соображать. Кажется, вампиру так и не удалось «разобраться самому» с Рэтрэями. Судя по тому, что слышала Сью, парочка этих тошнотворных «приключенцев» были где-то неподалеку и вполне успешно осуществляли свой план по «добыче» крови из вампира. Какая-то дикая мешанина долетевших до нее мыслей Рэтрэев, порожденная жадным, диким восторгом и предвкушением, заполнила голову девушки. И находились они где-то совсем неподалеку. Сьюки заглушила мотор, начала лихорадочно рыться в бардачке, затем оглянулась на заднее сиденье – ничего подходящего, что могло бы сойти за оружие или типа того, не обнаружилось. Ах, да, кажется, в багажнике должны быть какие-то инструменты. Её братец, Джейсон мало какими заботами обременял себя, но за тем, чтобы в машине сестры всегда был полный порядок, следил исправно. Сьюки вышла из машины, огляделась - бар был скрыт за деревьями, вокруг тишина и полное безлюдье. Надеяться на то, что кто-нибудь здесь вдруг проедет, тоже не приходилось. Девушка открыла багажник и сразу обнаружила целый набор инструментов, назначение половины которых для нее было абсолютной загадкой. Спасибо, братец! Все-таки и от тебя есть польза. Сьюки выбрала складной крестообразный баллонный ключ. Взвесив его в руке, девушка с сомнением посмотрела на оставшиеся железки и остановилась на уже выбранном - не самый удобный вариант, но вполне сойдет. Ориентируясь на поток мыслей, Сьюки решительно двинулась вперед. …Нортман ужасно скучал, но старательно не показывал виду. Если бы вампиры могли зевать, то он бы, наверное, уже бы свернул челюсть, до того ему было скучно наблюдать все это. Король вампиров Невады Фелипе де Кастро снова «играл» в великосветскую особу. Эти постоянные церемонные трапезы с накрытыми столами и множеством горящих в золоченых канделябрах свечей. Посуда, переодевания к обеду, беседы о том о сем – чего только не придумаешь лишь бы как-то разнообразить свое существование, изрядно, надо полагать, поднадоевшее. Изящно хлебая «кровавый супчик» из тарелки тончайшего фарфора, Фелипе, казалось, был целиком поглощен этим занятием. Однако Эрик знал, что это не так. Король просто выдерживает театральную паузу. - Итак, мистер Нортман, что мы имеем на данный момент? - откладывая ложку, проговорил Фелипе, обращаясь к Эрику. Тот открыл было рот, чтобы наконец изложить королю то, ради чего он тут собственно и находился, но де Кастро снова прервал его: - А почему вы ничего даже не попробовали? – недоуменно воскликнул де Кастро, указывая на тарелку, стоящую перед Эриком. - Я не голоден, - вежливо и терпеливо ответил Эрик. - Я настаиваю, чтобы вы хотя бы глоток сделали. Это, в конце концов, не вежливо. Вы же у меня в гостях, а я не хочу выглядеть негостеприимных хозяином. После этой фальшиво-любезной королевской тирады, Эрик невозмутимо взял ложку, зачерпнул немного из тарелки и потащил ко рту. - Вы смеетесь что ли, любезный Нортман?! – вдруг громогласно рассмеявшись, воскликнул Фелипе, откидываясь на спинку стула. – Вы что, действительно собирались ЭТО попробовать?! Эрик недоуменно воззрился на короля, потом посмотрел на красную жидкость, которую едва не отправил в рот. - Что это? – спросил Эрик, выливая красный "бульон! обратно в тарелку. - Вы совсем-совсем ничего не почувствовали?! – с восторженным изумлением продолжал Фелипе задавать свои вопросы. – Вам изменило ваше тысячелетнее чутье? - Видимо, мне есть чему еще поучиться, - проговорил Эрик, ледяным голосом. Больше всего его бесило то, что он действительно не мог понять, в чем кроется подвох. - Любезный шериф моей любезной королевы так простодушен и доверчив, а ведь вы находитесь в гостях у врага, - Фелипе протянул руку и одним ударом скинул тарелку, стоящую перед Эриком на пол, - Я уже было подумал, что вы что-то почуяли, ведь вы ни к чему не притронулись, но… - он снова рассмеялся, но уже не так весело. - Вы чуть было не угостились мертвой кровью, - перестав, наконец, смеяться, пояснил Фелипе, - а ведь это страшный яд для нас, или вы забыли? Но не переживайте, мой благородный гость. Вас, древнего и мудрого, может оправдать только то, что мой повар столь искусен в придании традиционному блюду неповторимых ароматов и привкусов, что даже вы ничего не почуяли. Кстати, надо будет поощрить моего повара. Фелипе помолчал, с интересом наблюдая за реакцией Эрика, и добавил уже абсолютно серьезно: - Будем считать этот маленький инцидент проверкой на доверие. И не только мое к вам, но и ваше ко мне. Можно заключить, что проверку мы оба прошли. И если вы действительно не голодны, давайте уже обсудим то, ради чего вы здесь и находитесь. – Фелипе положил руки на стол, замер, словно собираясь с мыслями, и изрек: - Итак, что хочу я, вам уже известно - я хочу Луизиану, – сказал Фелипе. – А что хотите вы, мистер Нортман, за то, что готовы предать вашу королеву во имя нового короля? - Пока ничего, мой король, - ответил Эрик, - но вы будете мне должны. Фелипе де Кастро вскинул брови, не зная, как относиться к такой дерзости, он склонил голову набок, с интересом разглядывая красавца-вампира, сидящего по правую руку от него, и ответил: - Что ж, даю слово короля. Когда вам понадобится что-то, можете без сомнений и колебаний просить меня, я сделаю для вас, что захотите. В разумных, конечно, пределах.
82 Нравится 18 Отзывы 29 В сборник