***
Боже мой! Наконец-то я добралась. Каори въехала на подъездную дорожку Ишикавы и глубоко вздохнула. Она положила голову на руль и закрыла глаза. Иногда ей хотелось, чтобы у нее был личный шофер. Каори подняла голову и подбодрила себя, чтобы действительно делать свою работу. Она должна была прийти сюда намного раньше, но проспала будильник. По крайней мере, теперь она могла оправдаться тем, что у нее возникли проблемы с навигацией. Она была рада, что смогла немного осмотреть дом снаружи из своей машины. Она схватила свои бумаги и ручку и начала отмечать то, что ей было нужно. Когда она отметила оттуда все, что могла, она вышла из своей машины и прогулялась вокруг. Она не была домашним инспектором, но у нее был краткий список того, на что нужно обратить внимание. До тех пор, пока не было очевидных опасностей, не было и проблем. Если я смогу определить, что с вашим домом что-то не так, тогда да, проблема есть. Каори решила, что того, что она сделала, достаточно, и направилась к двери. Как раз перед тем, как постучать, она услышала крики. Она сразу же насторожилась. Она колебалась. Она не была готова к тому, что что-то пойдет не так. Она подавила приступ паники и прислушалась. Она услышала еще один крик и решила, что это был игривый крик, скорее всего, малыша. Каори вздохнула и постучала. На несколько секунд воцарилась тишина, а затем дверь открылась. — Привет. Могу я вам помочь? Дверь открыл крупный мужчина. Ишикава Сатоши, отец дома. Каори пришлось сдержаться, чтобы не съежиться от страха. Святое дерьмо! Он огромен! — П-Здравствуйте, сэр. Меня зовут Накамура Каори. Я здесь, чтобы проведать Изуку и посмотреть, как он поживает под вашей опекой. Все ее тренировки пошли прахом. Она не была уверена, было ли то, что она сказала, правильным или нет. Она натянула улыбку и понадеялась, что этот мужчина не причинит ей вреда. На мгновение он ошеломленно моргнул. Затем на его лице расплылась широкая улыбка. — конечно! Я должен был знать, что кто-нибудь скоро придет. Входите! Входите! Он отступил в сторону, чтобы она могла войти. На нее сразу же обрушился запах корицы и шоколада. Это не было подавляющим. По всему дому была развешана куча фотографий детей. Похоже, многие из них были недавними. Дети на фотографиях улыбались так ярко, что это вызвало улыбку на ее лице. Она продолжала наблюдать за домом, пока Сатоши звал свою семью. Первым прибежавшим ребенком был Исикава Фумико. На ней была балетная пачка, а на голове — корона. На ее лице было несколько шоколадных пятен. — Привет! Она улыбнулась и помахала рукой, когда заметила Каори. Каори помахала в ответ. Из-за ее спины высунулась еще одна голова. Это был малыш Такео. Его лицо тоже было покрыто шоколадом. Каори задавалась вопросом, чья это была идея угостить детей шоколадом так рано днем. Ну что ж. Малыш застенчиво посмотрел на нее, прижимаясь к своей сестре. — Все в порядке, Такео. Она милая леди! Фумико подняла его и попыталась подвести поближе. Каори улыбнулась ему и протянула руку. Он отклонился от нее и заскулил. — Хорошо, хорошо. Фумико положила его на землю, и он убежал. Фумико пожала плечами и последовала за ним. Каори услышала, как Сатоши хихикнул у него за спиной. — Ко-тян не обрадуется, что они попали в конфету. Извини за это. Если бы мы знали, что ты придешь, мы бы подготовились лучше. Сатоши неловко потер затылок. В том-то и дело, Сатоши-сан… Прежде чем она успела что-либо сказать, из-за угла появился Исикава Кохару с корзиной белья. Каори поморщилась, так как внешность леди, вероятно, не была идеальной для компании. Как гостья, Каори на самом деле не возражала, но если бы у нее были неожиданные гости, а она все еще была в своей удобной одежде, она бы умерла. — Сатоши! Почему дети- О. О боже мой! Кохару уронила корзину, увидев ее. Каори улыбнулась, пытаясь утешить ее. — Привет, я Накамура Каори. Я здесь для того, чтобы- — Проверь, Изуку! О боже! О, нет! В доме полный бардак! Мне так жаль. Я обещаю, что обычно мы не такие неорганизованные. Бедные женщины выглядели такими измотанными. Она попыталась привести в порядок свою одежду и волосы, но это мало что дало. Однако Коари не собиралась комментировать. — Все в порядке, Исикава-сан. Такого рода вещи неожиданны, так что мы можем наблюдать за вашей обычной жизнью. Ваш дом выглядит очень красиво и выглядит очень обжитым — и это хорошо! Каори не была уверена, должна ли она была это сказать, но Кохару казалась такой милой женщиной, что она не хотела, чтобы она так сильно волновалась. Она почувствовала себя лучше, когда Кохару немного расслабила плечи. — О, ну что ж, это хорошо. Итак, э-э, что нужно сделать? Изуку сейчас с Хаято. Эти мальчики играют во что-то на игровой станции, которая установлена в его комнате. — Все в порядке. Я могу поговорить с малышом Изуку позже. Я собираюсь еще немного прогуляться по дому, если ты не против? Не то чтобы у них действительно был выбор, но Каори хотела быть вежливой. Другие взрослые просто кивнули головами, и она продолжила свой инспекционный тур. Она еще немного прошлась по гостиной. Она посмотрела на всю красивую обстановку комнаты и нашла источник приятного гостеприимного запаха. Она провела пальцем по нескольким поверхностям, чтобы оценить скопление пыли, и по ходу дела что-то отмечала на своей бумаге. Она прошла на кухню, чтобы продолжить осмотр. Она открыла несколько шкафчиков и заметила все классные разноцветные тарелки, чашки и столовые приборы для детей. Это заставило ее улыбнуться. Я бы хотела себе что-то такое в детстве. Эти ребята немного избалованы. Она проверила холодильник и кладовую и увидела, что там полно как полезных, так и нездоровых закусок. О, хорошо. Они не помешаны на здоровье. Если бы я знал, что у меня не будет из-за этого неприятностей, я бы снял очки, если бы они были такими. Все дети нуждаются в здоровом количестве нездоровых закусок. Предубеждения в сторону, до сих пор дом проверялся. Время от времени она видела, как дочь и малыш из дома крадутся вокруг нее. Это заставило ее хихикнуть. Дети были милыми, она должна была признать. Хотя ей хотелось, чтобы взрослые в доме тоже не шныряли вокруг да около. Это заставляло ее чувствовать какое-то странное давление, когда на нее вот так смотрели. Хотя она не может слишком сильно жаловаться, так как она судит об их доме. Она направилась в задние комнаты. Первая комната, которую она увидела, была, по-видимому, комнатой старшего сына Исикавы Хаято. Как Кохару сказал ранее, и Хаято, и Изуку лежали на кровати с элементами управления в руках. Они оба тоже были в наушниках. Изуку были немного великоваты для него, поэтому они спадали с его головы. Контролер также уменьшил свои руки. Оба посмотрели на нее с одинаковым выражением удивления на лицах. Они просто уставились на нее на мгновение. — Э-э… — сказал Хаято. Он прочистил горло и медленно начал садиться. Каори подняла руки вверх и покачала головой. — Нет, нет. С вами, мальчики, все в порядке. Я просто пришел посмотреть. Не нужно останавливать свою игру. Глаза старшего мальчика, когда-то полные замешательства, теперь загорелись узнаванием. Он с опаской посмотрел на нее. Изуку все еще был в замешательстве, поэтому Хаято наклонился и прошептал ему на ухо. Изуку сразу же испугался, и Хаято потер ему спину. Каори чувствовала себя плохо. Изуку выглядел так, словно ему было весело до того, как она вошла. Они, вероятно, испугались, что она заберет его. Она улыбнулась и подмигнула, чтобы успокоить этих двоих. Изуку слегка улыбнулся ей, но все еще смотрел на нее с беспокойством. Каори позаботилась о том, чтобы быстро покинуть комнату. Следующая комната, на которую она наткнулась, судя по декору и огромной кровати, была комнатой для взрослых. Она не хотела слишком много вынюхивать, поэтому быстро огляделась и ушла. Она видела большинство важных вещей. Еще одна причина, по которой она была рада получить этот дом, заключалась в том, что ей не нужно было проводить полную проверку, если она этого не хотела. Единственная причина, по которой она делала так много, была для практики. Она проверила шкаф, прачечную, ванную и многое другое, прежде чем добралась до другой спальни. Ну, она думала, что это спальня, но когда она открыла дверь… Она видела клетку? Она оглянулась назад, туда, где, как она знала, прятались Сатоши и Кохару. Каори не была уверена, что хочет знать, что это за комната. Но это не было указано как нечто, на что смотрели раньше. Для этого была причина, но Каори пропустила ее мимо ушей. Теперь она отчасти сожалела об этом. Взрослая выглядела немного взволнованной из-за этого, и это не принесло ей никакого утешения. Она неловко откашлялась и попыталась спросить, но слова застряли у нее в горле. — Итак, я знаю, о чем ты, возможно, думаешь… Сатоши нерешительно прошел мимо нее в комнату. Пожалуйста, пусть это будет правдоподобная ложь… — Но я клянусь, это не то, на что похоже. Каори прошла дальше в комнату и неохотно огляделась. Напряжение спало с ее плеч, когда она увидела игрушки для кошек и собак, аккуратно расставленные в углу комнаты. — Дети уже много лет просят домашних животных. Раньше Такео был еще очень молод, и мы боялись, что животное может причинить ему боль, поэтому мы ждали. Мы чувствовали, что он уже достаточно взрослый, поэтому приготовились к некоторым… — объяснил Сатоши. — Но потом мы нашли Изуку, и мы не были уверены, есть ли у него какая-либо аллергия или сможем ли мы завести животное так скоро после его усыновления, поскольку у нас не было ни одного животного в списке до его усыновления… Я знаю, это глупо, но у меня началась паранойя, и я хотел дождаться твоего прихода, прежде чем мы решим завести животных. — Кохару закончила. Каори чуть не рассмеялась. Эта семья была очаровательна. — Конечно, вы можете завести домашнее животное. Изуку теперь твоя, так что не нужно беспокоиться об этом. Если бы здесь было животное, я бы просто обновил файл и убедился, что у них были все снимки и они вели себя достаточно хорошо, чтобы быть домашним животным. — Кохару вздохнул с облегчением и смущением. — Ну, теперь мы знаем. Сатоши тепло усмехнулся. Каори вышла из комнаты для животных и направилась в последнюю комнату дома. Там стояли две кровати, разделенные соединенными комодами. Сторона, ближайшая к двери, была украшена тематикой героя. Другая сторона, когда она обошла вокруг, тоже была украшена несколькими героями, но в основном блестками, феями, единорогами и… Да, очевидно, это была сторона Фумико. Комната тоже была милой и красиво оформленной. Ей нравилось, что, несмотря на то, что они жили в одной комнате, то, как она была организована, все равно давало детям уединение. Ей также нравилась индивидуальность, которой обладали обе стороны. Эти дети определенно избалованы. Каори провела чуть более тщательный осмотр этой комнаты, но вышла достаточно быстро. Взрослые вернулись в гостиную. — Ладно, выглядит неплохо. Мне просто нужно задать вам, ребята, несколько вопросов, поговорить с Изуку, и я отправлюсь в путь! Пара улыбнулась ей. — Потрясающе. Почему бы нам не сесть за стол? Сатоши отодвинул стул своей жены, и Каори захотелось закатить глаза от этого жеста. Это было слишком мило. Она надеялась, что однажды сможет найти кого-нибудь, кто сделает это за нее. Она покраснела, когда Сатоши выдвинул стул и для нее, но она старалась не думать об этом. — Хорошо, итак. Я заметила, что дети не в школе. Здесь указано, что вы, ребята, обучаетесь на дому, это верно? Кохару выпрямилась на своем месте. — Да. Я знаю, какими жестокими могут быть дети, и я хотел уберечь их от такого окружения. По крайней мере, в первые годы. Теперь у Хаято есть выбор, хочет ли он ходить в школу, но он предпочел остаться дома. — Каори отметила несколько вещей. — Ладно, круто. Мне действительно нужно увидеть доказательства того, что дети чему-то учатся. Мне много не нужно, всего несколько рабочих листов или тестов, если они у вас есть под рукой. Кохару, не колеблясь, встала. Она подошла к шкафу в прихожей и немного порылась там. — Ты должен простить меня за то, что у Изуку не так много работы. Я подумал, что было бы лучше постепенно приучить его к нашему расписанию, прежде чем вводить его в курс дела. Она отложила несколько книг и бумаг. Беглый просмотр, и она легко смогла определить, что сработало и кому принадлежало. У Изуку было всего два листа, но это было нормально. Каори приняла ее объяснение. Она отметила это и двинулась дальше. — И вы оба работаете из дома, верно?» — Да, мы работаем на себя. Я могу достать вам документы о наших доходах, если вам нужно? Ответил Сатоши, вставая, чтобы взять указанные бумаги. — Да, это было бы здорово, спасибо. Каори просмотрела бумаги и постаралась не выказать никаких эмоций, когда увидела, сколько зарабатывает семья. Черт возьми, мне следовало начать бизнес и заняться самозанятостью. Это банк! А? Почему бы им не обновить свой дом? У них более чем достаточно возможностей для перемещения и расширения. Ну ладно, это не мое дело. Каори задала еще несколько вопросов и перепроверила еще несколько вещей. Довольно скоро она дошла до конца и начала собирать вещи. Каори начинала уставать, и она была уверена, что Ишикава хотели, чтобы она уже ушла. Она чувствовала, что все проверено и прошло достаточно хорошо. Изуку и другие дети, казалось, ладили, и он выглядел счастливым. Я могла бы отказалась от разговора с ним если бы не протокол. Он выглядел очень нервным рядом со мной. Да, я могла бы это сделать…Глава 24: Какой прекрасный дом
21 ноября 2022 г., 22:15
Каори выпила чашку кофе и пошла к своей машине. Она не с нетерпением ждала сегодняшнего дня. Ну, это было больше похоже на то, что она не знала, чего ожидать, поэтому боялась худшего.
После того, как она просмотрела свое расписание несколько ночей назад, она поняла, что опоздала с довольно большим количеством своих работ. Она все еще была новичком в этой работе, и ей казалось, что у нее кружится голова от всего, что ей предстояло сделать.
Она выругалась, когда поняла, что ее работа не будет выполнена, если она не пожертвует сном, а потом и еще чем-то. В каком состоянии был бы ее разум, когда она пошла проверить Изуку рано утром на следующий день? Она была уверена, что расслабилась бы или что-то забыла. Она не хотела продолжать давить на себя и быть уволенной из-за этого, поэтому сдалась и приняла решение позвонить своему боссу.
К счастью, ее босс простил ее. Она сообщила ей, что Ишикава уже усыновляли ребенка раньше, и от них не поступало никаких сообщений о проблемах, поэтому она смогла отложить проверку на несколько дней.
Каори не почувствовала ничего, кроме облегчения. Она беспокоилась, что Изуку, будучи без причуд и всего такого, оказался в плохой ситуации. Она слышала истории о детях без причуд и о том, как с ними обращались. Она не хотела иметь с этим дело. Честно говоря, она боялась пойти проведать его. Но теперь, когда она знала, что он из хорошей семьи, ей не о чем было беспокоиться. Ей не пришлось бы проходить через хлопоты по вытаскиванию ребенка и попыткам утешить его.
Она не считала себя ненормальной, но у нее не было того, что требовалось, чтобы управлять ребенком без причуд. Она едва знала, как обращаться со своей бестолковой коллегой. К счастью, ей не пришлось слишком часто находиться рядом с этим человеком. И Изуку все еще был сопляком, так что он не мог быть настолько плохим, чтобы быть рядом. Леди, у которой он был раньше, могла сказать много хорошего как об Изуку, так и об Исикавах, так что Каори находила в этом утешение.
Почему я выбрала эту профессию?
Каори выругалась, когда GPS слишком долго не сообщал ей, что ей нужно повернуть налево. Она ехала по правой полосе. Она включила сигнал и помолилась. Она добралась до переулка и вздохнула. Она повернулась, когда сменился свет.
— Сделайте резкий поворот налево. — Сказала навигаторша. Каори закричала от отчаяния. Раньше ей не удавалось выехать на крайнюю левую полосу, поэтому она снова оказалась в правой полосе.
Мне придется повернуть…