***
Утром Гарри проснулся со стоном. — Какого… хуя… — прошипел он, пытаясь сдвинуть свою превратившуюся в бесполезное бревно, воющую тупой болью ногу. Резкий взрыв в старой ране ответил на все вопросы. — Ах… блядь… — с трудом сев, Гарри зажмурился, пытаясь отдышаться. Ебаный морской воздух, игриво просачивающийся сквозь приоткрытое окно. — Гарри? Гарри вскинул слезящиеся глаза: Ким стоял на пороге ванной. С зубной щеткой, взлохмаченный и в мягких пижамных штанах. «Мы же говорили об этом, Гарри», — предупредительно вздохнул голос в голове. «Прекрати пялиться». Согласившись, Гарри перевел взгляд обратно на окно: так и есть, еще чертовски рано. Вообще для чего угодно. — Почему ты не спишь? — ляпнул он первое, что пришло в голову. — Я уже проснулся, — ответил Ким, все так же буравя его из-под очков. — Вы закричали. — Я? — Гарри рассеянно вспомнил про свою ногу. Она не преминула откликнуться. — Кричал? Нет, скорее, это свист дырки в моем бедре. — Дайте взглянуть. — Что? Зачем? — Гарри оборонительно накрыл место раны. Сама мысль, что Ким вообще сейчас приблизится, пугала его. Еще ведь даже солнце не встало, черт возьми, слишком рано для всякого дерьма. Ким сделал именно так, как он и боялся. — Уберите руку. — Да зачем это? — Не будьте ребенком. Рана могла загноиться. — С какой стати? — нелепые попытки защищаться были разбиты вдребезги укоряющим взглядом черных глаз. Гарри насупился, лишь бы скрыть предательски потеплевшие щеки, и отнял руки. Не хватало еще устроить из-за этого потасовку. Гарри бы все равно проиграл. Спасибо и на том, что Ким не набросился на него, отбрасывая спасительное одеяло и срывая повязку. Он оглядел ее — Гарри тоже полюбопытствовал, какого хрена, — крови не было, и вообще все выглядело, как обычно. — Может, просто заныла от холода? — осторожно предположил Гарри. Ким глянул на него исподлобья и внезапно отступил, распрямившись. — Может и так. Это помешает вам ходить? — Не знаю, — тупая боль теперь казалась Гарри очередной злой шуткой его организма. Ким выжидающе смотрел на него, скрестив руки. Зубная щетка смешно торчала из его тонких пальцев. Влага с щетинок блестела на его голом плече. Гарри мысленно влепил себе пощечину. — Встаньте, — наконец произнес Ким. Гарри шмыгнул носом, осторожно поднимаясь. Да, бедро подвывало, но это было терпимо. Он ни за что бы не позволил Киму ковыряться своими руками практически у него между ног. — Все в порядке, — сквозь гримасу боли выдавил Гарри. Ким вскинул бровь. — Как скажете, детектив, — он прошествовал обратно в ванную, закрывая за собой дверь. «Мне кажется, или он как-то обиделся?» «Не пори чушь. Лейтенант большой мальчик; он, скорее, раздражен тем, что ты ведешь себя, как последняя целка». «Не сбивай его, иначе опять начнется». Ах да. Это. Было очень просто закинуть его подростково-прыщавые терзания в темный угол — пусть бы крутились себе там, как ополоумевший волчок, — когда Ким перешел в участок, и началась настоящая работа. Не это дерьмо бумажное, с которым он ковырялся, параллельно вкручивая себя в бездну, пока в рутину не ворвалась рыжая молния. Кицураги вел себя максимально профессионально, и Гарри с радостью соответствовал: все-таки новый напарник вдохнул в него жизнь, и это было чертовски приятно — снова носиться по улицам, видеть ужасные сцены, которые не превращались ночью в кошмары, просыпаться без головной боли и без амбре помойки изо рта — это было слишком хорошо, чтобы возвращаться к перекрикивающим друг друга голосам, которые спорили о том, влюблен ли он в Кима, влюблен ли Ким в него, или все это бред собачий. Когда присутствие лейтенанта перестало вселять совершенно дикую радость, Гарри начал обращать внимание на другой голос: он ничего не говорил, только смотрел на него, прохладно выгнув бровь: да, молчаливый голос, ты совершенно прав: всем пора заткнуться. «Да, точно. Не та аналогия: скорее, ты ведешь себя, как имбецил». «Возможно», — философски согласился Гарри. Он все так же стоял на одном месте, опершись на здоровую ногу. Медленно рассветало. Перспектива спускаться с лестницы — не говоря уже о предстоящей экспедиции — вообще ему не улыбалась. Если он простоит так целый день, он избавит себя от кучи страданий, но вечером комната снова сожрет его своей тишиной. Да этого и не будет — Ким придет проверить, чего ты так копаешься, и найдет тебя с виноватой улыбкой идиота и в одних трусах. Гарри ступил на ногу — и обнаружил, что боль совсем поутихла. «Нюня», — хором закатили глаза голоса. Гарри поспешно оделся, постоянно оглядываясь на дверь. Ким так и не зашел. Тогда Гарри просто пошел его искать: осторожно выглянул за дверь, проковылял к перилам и посмотрел вниз: лейтенант быстро обнаружился в еще совершенно пустом кафетерии, за барной стойкой, с кружкой кофе и неизменной синей записной книжкой. — Что ты там просматриваешь? — как ни в чем не бывало, заглянул к нему за плечо Гарри. Ким не вздрогнул, просто прикрыл страницы, заложив между них ручку. — Ничего. Старые заметки по «Повешенному». — Интересно? — Очень, — саркастично отозвался Ким, приподнимая бровь и отпивая кофе. — Признай, оно на самом деле неплохое. К тому же, для меня это было все равно что первое дело! — хохотнул Гарри, пересиливая желание боднуть Кима в плечо. — Кстати… мне тут в голову пришла блестящая мысль! — Да?.. — осторожно протянул Ким, отставляя кружку. «Гарри, посмотри, что ты с ним сделал! Его пугают такие блестящие фразы от тебя!» — У нас же здесь осталась куча незаконченных дел! — Это каких же? — не понял Ким, слегка хмурясь. — Ну, исключая, конечно, стрельбу по этой рыжей идиотке Куне. — Конечно. — Так вот, мы должны их закончить! И сходить проведать старых знакомых! Ну, помочь, если нужно, все такое. — У нас не так много на это времени, Гарри. «Пока-пока, энтузиаст, твой рубильник перевели в положение «заткнись и займись делом». Только очень мягко. Гарри покорно проглотил свое имя — запрещенный прием, — глядя на демонстрируемый ему бритый затылок. — Но по пути, думаю, кое-что можно успеть, — Ким улыбнулся уголком губ. «А, нет, отмена, возвращайте этого, с шилом в причинном месте». Гарри расцвел. — У нас ведь и сейчас есть свободное время? Ты допил свой кофе? — поспешно добавил он. — Мы можем пока завернуть на задний двор, раз он у нас не совсем по пути. — Что за дела на заднем дворе? Вы не будете завтракать? — деликатно осведомился Ким, отставляя свою полупустую кружку подальше. — Нет. Там Куно! Надо проверить маленького засранца. По Киму нельзя было сказать, как ему нравится эта идея, но можно было догадаться. — Проверить?.. — Ну, изъять, может быть, что-нибудь, дать ему еще разок по морде, если надо, — начал загибать пальцы Гарри. — Тебе не кажется, что он вообще мог бы пригодиться у нас в участке? Ким неверяще поднял брови: — Нет. — А мне почему-то кажется, — Гарри почесал щетинистый подбородок. — Короче, идешь? Вместо ответа Ким со вздохом поднялся. У них был всего час или около того, и Гарри был заметно раздосадован, когда не обнаружил ни одной рыжей макушки на заднем дворе «Танцев». — Может, он еще спит? — предположил Ким, глядя поверх жестяных листов покореженного забора на хмурый дом, в котором, как они выяснили в прошлый раз, и жил Куно. — Хотим ли мы соваться туда и, возможно, нарываться на его папашу? — риторически спросил Гарри, поубавив в энтузиазме. Ким глазами указал на разрушенную кое-кем калитку. Гарри вздохнул: напарник прав, здесь больше нечего делать, кроме как созерцать печально известное одинокое старое дерево. Они уже собирались было свернуть обратно в «Танцы» и все-таки нормально выпить кофе перед экспедицией, как Гарри развернулся на пятках — в его глазах с новой силой вспыхнул огонь. — Ким, я знаю, что еще мы должны сделать!***
— Не могу поверить, — раздосадованно проворчал Ким, ударяя себя по острым коленкам. — Третий раз подряд… — Вообще-то четвертый, — зубасто ухмыльнулся Гарри. — Еще? — Пока хватит, — кажется, Ким даже немного разозлился: Гарри заметил, как вместе с очаровательно раскрасневшимися кончиками ушей его бледные скулы тоже подернулись румянцем. Так что он примирительно сложил «Вираал» обратно в коробку и закрыл крышку, несмотря на то что внутри у него все так и бурлило от азарта. — Оказывается, это ужасно весело! — радостно озвучил он свое озарение. — Настольные игры? Да, это приятное времяпрепровождение, — рассеянно ответил Ким. Гарри проследил за его взглядом: вдалеке виднелись тут и там скрючившиеся над зарослями тростника фигурки криптозоологов. Лена оставалась в стороне, не подъезжая близко к воде, но ежеминутно вытягивала шею, высматривая Морелла в высоких резиновых сапогах, и восторженно улыбалась. Она почувствовала чужой взгляд, оглянулась на них и помахала. Гарри помахал в ответ. — Вы потратили до смешного ужасную сумму на все эти… дополнения, — фыркнул Ким, со скрываемой досадой толкая пальцем одну из коробок. — Согласись, оно того стоило! — Гарри вдруг показалось, что он сболтнул что-то лишнее, но сам не понял, что именно: Ким нечитаемо посмотрел на него, но спокойно мотнул головой в знак натянутого согласия. — А вообще, поразительно, как много у меня теперь бабла, когда я не спускаю его на выпивку! — хихикнул Гарри. Он чувствовал себя превосходно — так, как не чувствовал себя уже давно, — и его тянуло восхищаться и радостно отзываться обо всем вокруг. Даже начинающие холодить задницу камни не могли испортить его настроения. Вокруг было так тихо и спокойно, это место, удивительно, не навевало ему плохих воспоминаний, несмотря на все дерьмо, что случилось здесь в прошлый раз. Хотя, может быть, весь секрет в том, что в этом же самом месте они и встретили фазмида — это было очень приятное воспоминание, почти нереальное, сказочное. И оно перебивало и его особенно яркий кошмар, приснившийся ему буквально в ста метрах от камней, на которых они сидели, и охватывающее его чувство паники, выворачивающее его наизнанку от тогда еще неизвестного врага, когда они бродили здесь тогда… Гарри украдкой, словно делал что-то незаконное, взглянул на Кима: тогда он особенно боялся за него, и тогда он уже мог объяснить себя, почему именно за него. Да и кошмар ему милостиво подсказал. Дора снова уходила, и на этот раз он не пытался ее остановить. Но, парадоксально, она все стояла и стояла со своим гребанным чемоданом, не двигаясь дальше, и смотрела куда-то за плечо Гарри. И когда он обернулся, и его сердце зашлось, как бешеное, она сказала: — Ты всегда будешь проклят, Гарри. И он тоже уйдет. Однако Ким сидел рядом, постукивая ногой в высоком ботинке о мягкую влажную землю. Ким перевелся в 41й участок, и Гарри втайне от самого себя все же думал, что, возможно, это, в частности, связано и с ним?.. Что ему тоже хорошо рядом с ним? Гарри встряхнул головой. Он довольно успешно прогонял эти глупые мысли, но они всегда оставались где-то внутри, всегда готовые о себе напомнить в подходящий момент. Как например сейчас, когда его взгляд, почувствовав, что хозяин витает в облаках, свободно блуждал по красивому резковатому профилю, сглаживаемому розовым светом медленно разливающегося заката. — Детектив? — Да? — Может, нам стоит пойти помочь? — Чем? — фыркнул Гарри, неуютно ежась. — Я, серьезно, вообще не знаю, зачем они нас позвали. Мы просто случайно наткнулись на этого палочника, — он пожал плечами, глядя куда-то в сторону. — Не думаю, что он появится снова. Ким промолчал, но Гарри показалось, что он с ним согласен. Взгляд его вдруг зацепился за юркнувший по низким облакам всполох, совершенно неестественного кислотного цвета, и тут Гарри снова заискрился: — Ки-им, я знаю, куда мы пойдем, как только этим болотникам надоест копаться в камышах! — Не уверен, что они скоро вылезут, — усмехнулся тот. — Так куда? Вместо ответа Гарри ткнул пальцем в сторону противоположного берега — туда, где угрюмо торчал шпиль старой церкви и где, словно новый рассвет, разгорались разноцветные огни, выстреливая сквозь дырявую острую крышу. — Опять они, — вдруг совсем рядом проворчал Морелл. Он тоже смотрел в сторону церкви, но совсем не разделял затопившего Гарри восторга. — С их наркоманской какофонией фазмид уж точно спрячется подальше. — А вдруг ему наоборот такое нравится? — предположил Гарри и заслужил уничтожающий взгляд криптозоолога. — Пора сворачиваться, — прошипел он сквозь зубы и сплюнул. — Продолжим завтра. — Отличная идея, — покивал головой Гарри. — Тогда мы поплывем вперед, если не возражаете. — Валите, — махнул рукой Морелл. Он явно был очень расстроен, раз даже забыл, что часть оборудования должна была плыть обратно на их лодке. — Ну и что, — повел плечом Гарри, раздосадованный, что Ким об этом вспомнил. — Нас же отпустили? Пойдем, — он быстро обернулся на созывающего коллег Морелла и поспешил к берегу, напарник за ним, ничего не сказав о том, что они выглядели, как сбегающие с занятий без домашки школьники.