ID работы: 11980588

Devils Arcade/Дьявольская аркада

Джен
Перевод
G
Завершён
79
переводчик
Varvara_Shu бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
111 страниц, 14 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 40 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
      Ранее в тот же день       Вспоминая позже тот момент на склоне горы Айдахо, Сэм не мог понять, как раскат грома и вспышка молнии могли так его отвлечь, что он не заметил, как брат стукнулся головой о камень.       Но это случилось.       Сэм обернулся и испуганно посмотрел на Дина. Он надеялся, что не облажался с ритуалом, потому что у них не было времени завтра возвращаться сюда и повторять все заново. Хотя он точно облажался, потому что Дин лежал на земле без сознания.       Быстро оглядевшись вокруг, чтобы убедиться, что призрак исчез, Сэм присел рядом с братом и проверил его пульс и дыхание. Потом осторожно провел рукой по коротким волосам Дина, чтобы понять, откуда идет кровь.       Рана на затылке была неглубокой, прямо над огромной шишкой. Покачав головой, Сэм достал из рюкзака бутылку с водой и осторожно вылил холодную жидкость на рану. Дин зашевелился и слегка застонал, но все же не пришел в себя.       По небу пронеслась очередная вспышка молнии и Сэм замер, склонившись над братом и ожидая удара электричества, который легко мог убить. Когда ничего не произошло, он посмотрел на облака. Дождь еще не пошел, но мог начаться в любую секунду. А если огонь на костях погаснет, у них будут серьезные неприятности.       Младший Винчестер покачал головой, пытаясь избавиться от таких мыслей.       "Хватит волноваться из-за молнии", — строго сказал он себе. Дин и так пострадал из-за него, и теперь ему нужно закончить дело, пока что-то еще не пошло коту под хвост. Он осторожно перевернул брата на бок.       Сэм почувствовал внезапный порыв холодного воздуха на затылке, и понял, что это было не из-за бури.       Он так быстро развернулся, что упал на задницу. Мигель Этчебарри стоял прямо над ним, сердито глядя на догорающие кости. Сэм в панике огляделся, но дробовик был на расстоянии не менее пяти футов. Затем он вспомнил про банку с солью, которую все еще держал в руках.       Он швырнул соль в сторону духа, и поток белых кристаллов осыпал призрачную фигуру. Шахтер негромко зарычал перед тем, как снова исчезнуть. Сэм вскочил на ноги и вернулся к импровизированной могиле, молча поблагодарив Бога за то, что огонь все еще горит. Он вытащил из кармана смятый листок бумаги, быстро прочитал последние оставшиеся слова ритуала и в последний раз высыпал из банки соль.       Гром прокатился над головой одновременно с треском молнии. Сэм вскинул голову и увидел, как Мигель Этчебарри стоит над своими останками, а через миг призрак исчез.       Младший Винчестер некоторое время стоял, пытаясь отдышаться. Одна капля дождя упала ему на голову, затем другая. У его ног огонь зашипел, когда на него попала вода. Сэм нервно посмотрел на небо, надеясь, что дождь подождет, пока останки призрака не сгорят окончательно. С другой стороны, если Этчебарри явился попрощаться, то значит все закончилось.       Сэм подошел к Дину и опустился рядом с ним на колени.       — Дин, ты меня слышишь? — спросил он, дотронувшись до свежей раны на голове брата.       — Ой. — Дин махнул рукой, чтобы оттолкнуть его. — Он ушел или ты испортил весь ритуал разговорами?       — Да, он ушел. Ты можешь встать?       — Помоги мне, — попросил старший Винчестер, и Сэм был рад услужить. Дин прижал руку к затылку и тут же зашипел от боли. — Неужели на охоте мы не можем упасть на что-то мягкое, а не камни?       — Думаешь, на фабрике подушек есть призраки?       — Заткнись, — Дин сбросил со своего плеча руку брата. — Слава Богу, моя голова еще на месте.       — В глазах двоится? — спросил Сэм.       С неба полил дождь, над головой снова вспыхнули молнии. Сэм был горд, что на этот раз не вздрогнул от испуга.       Дин внимательно смотрел на него.       — В глазах не двоится, в ушах не звенит, и меня не тошнит, — перечислил он. — Хотя голова чертовски болит.       — Я удостоверюсь, что огонь погас, а потом мы сможем вернуться к машине, — Сэм наклонился к своему рюкзаку и достал вторую бутылку с водой.       — А как насчет тебя? — спросил Дин. — Твоя голова в порядке?       — Да, я в порядке, — ответил Сэм, выпрямляясь с бутылкой в руке и осматривая тлеющую кучу соли и костей.       — Так что ты видел? — с любопытством спросил Дин.       Сэм нахмурился и повернулся к нему.       — Что ты имеешь в виду?       — Когда ты так замираешь на месте, это обычно происходит, когда у тебя видение. Но я думал, что они у тебя прекратились.       — У меня не было видения, — Сэм отвинтил крышку бутылки. Под ногами осталось лишь несколько мерцающих угольков, последний кусок кости потемнел от пепла. «Просто не спрашивай, Дин».       С таким же успехом он мог бы попросить Импалу лететь по воздуху, чтобы они могли спуститься с горы.       — Тогда что, черт возьми, это было? — спросил Дин, подходя к нему и вставая по другую сторону от костей.       — Ничего.       — Эй, ты стоял там столбом. Так что не говори, что это был пустяк, — отрезал старший Винчестер.       — Я буду говорить тебе, черт возьми, что захочу, — парировал Сэм, выливая воду из бутылки на последний уголек.       — Ну уж нет, — Дин ткнул пальцем в грудь брата. Свет от догорающего костра отбрасывал странные тени на его лицо. — Ты замер на такой легкой охоте в шестнадцать лет. И папа орал на тебя добрых два часа после этого. И что ты делаешь с этой бутылкой?— спросил он, кивая на бутылку с водой.       — Мне было четырнадцать, — Сэм сердито посмотрел на него в ответ. — И сейчас сезон пожаров, поэтому как только кости догорят я потушу огонь.       Дин пристально посмотрел на него.       — Послушай, медведь Смоки, папа был прав в том, что стоит разобраться со своим дерьмом до того, как оно может помешать охоте. Что-то происходит с тобой, чувак.       — Я сказал, что мне очень жаль, — пробормотал Сэм.       — Этого недостаточно, — твердо ответил Дин.       Младший Винчестер не ответил, просто продолжал смотреть в землю, и Дин вздохнул.       — Ты помнишь, сколько вы с папой ссорились?       — Это трудно забыть, — угрюмо ответил Сэм.       — Ты знаешь, сколько раз он вступал в ссоры?       Сэм посмотрел на него.       — Ты думаешь, что я вел счет или что-то в этом роде?       — Нет, — раздраженно протянул Дин,— он не хотел, чтобы вас что-то отвлекало на охоте. Поэтому он говорил что-то, чтобы спровоцировать тебя на ссору, вытаскивал все дерьмо наружу, чтобы ты не замирал, задумавшись о чем-то, а смог прикрыть мне спину.       — Я не задумался, — прорычал Сэм.       — Неужели? — Дин приподнял брови.       — Я всегда готов прикрыть твою спину, ты это знаешь.       Старший Винчестер кивнул в знак признательности, но сжал губы и указал на небо.       — Тогда что это было? — спросил он небрежно.       В ответ Сэм посмотрел на неглубокую могилу и вылил оставшуюся воду из бутылки на тлеющие угли. С неба лил дождь, но он не хотел рисковать, оставляя тлеющие угли, которые позже могли вызвать лесной пожар.       — Извини, — пробормотал он. — Этого больше не повторится.       — Черт возьми, я не о том. Нам теперь придется избегать охоты, когда на улице гроза?       Сэм отвел взгляд.       — Что ты имеешь в виду?       — Сэмми, я не дурак. Ты испугался, как девочка, когда сверкнула молния, — сказал Дин и мягко продолжил: — Я хочу знать, почему.       Сэм на мгновение замер, зная, что не сможет блефовать, чтобы выбраться из этого разговора. Он понурил плечи и уронил пустую бутылку на землю.       — Просто забудь, хорошо? Обещаю, этого больше не повторится.       — Я не могу забыть, — Дин покачал головой. — Я должен знать, что ты со мной на сто процентов, и что ты не собираешься отвлекаться на то, что я не могу предсказать. Ты знаешь, как это работает.       Сэм ущипнул себя за переносицу. Дождевая вода стекала по его затылку, забираясь под воротник.       — Можем мы хотя бы убраться отсюда до того, как начнется потоп?       — Да, конечно, — после минутной паузы сказал Дин и отошел.       Сэм слышал, как он собирает их вещи, пока он сам стоял на месте как глупый идиот.       — Дин, прости, — сказал он, оборачиваясь.       — Прибереги это на потом, — пробормотал старший Винчестер, поднимая рюкзак.       Сэм какое-то время смотрел на него, затем вздохнул и поднял с земли бутылку из-под воды. Он молча засунул ее в свой рюкзак вместе с банкой соли и листами бумаги, на которых был написан ритуал.       Через пять минут они собрались, как пара заправских туристов, не оставляющих следов, несмотря на свое необычное снаряжение. Соль все еще была рассыпана по склону горы, но благодаря дождю она скоро растворится. Сэм сгорбился, стараясь спастись от холодного ветра, и желая оказаться под деревьями, чтобы не промокнуть до нитки. С утра он не ожидал, что им придётся пройти три часа под дождем.       И он не готов был снова начинать разговор с Дином. Поэтому, когда они собрали все свои вещи, Сэм бросился вперед, сосредоточив все свое внимание на поиске тропы, по которой им нужно было пройти обратно к Импале. Он слышал, как сзади идет Дин, его дыхание было слишком частым и тяжелым, чтобы он мог продолжить разговор. На лице Сэма мелькнула мрачная, довольная улыбка, и он продолжил шагать вперед.       Они быстро оказались на тропинке, ведущей обратно в лес. И поскольку она вела под гору, Сэм услышал, как брат его догнал.       Густые ветки деревьев защищали от дождя. Гроза утихла, и только вдалеке был слышен отдаленный раскат грома. Сэм пытался поддерживать быстрый темп, но теперь, когда земля была влажной, это могло привести к травмам.       Они шли молча около сорока пяти минут, миновали развилку тропы, когда, к своему ужасу, Сэм понял, что дождь пошел сильнее. Более того, они приближались к участку тропы, которая вилась вдоль склона горы. Он не хотел скатиться с обрыва, даже для того чтобы избежать неудобного разговора.       — Эй, Сэм, — позвал Дин. — Разве впереди не было пещеры или чего-то подобного?       Младший Винчестер поморщился. Он вспомнил, как при подъеме на гору видел несколько выступов сразу за тропой.       — Ага, — ответил он через плечо. — Боишься что твои тщательно уложенные волосы намокнут?       — Это твой отдел, принцесса, — сказал Дин, хлопнув его по плечу. — Кроме того, эта тропа превратится в оползень, если пойдет сильный дождь.       Дин был прав. Земля становилась мягче, и Сэму не нравилась идея идти по узкому участку открытого горного склона под проливным дождем.       — Хорошо, — неохотно согласился он.       Через несколько минут они оказались в небольшом углублении скалы, достаточно широком, чтобы спрятать их и рюкзаки от дождя, но не настолько глубоком, чтобы там могли обитать крупные животные. Сэм подумал, стоит ли ему вытащить запасную рубашку из рюкзака, хотя, пока они дойдут до машины, он все равно промокнет.       — Может скоро дождь закончится, — сказал Дин, указывая на небо. — Похоже, становится светлее.       Дин снял с себя мокрую одежду, и натянул сухую серую футболку с дыркой на правом рукаве. Он посмотрел на Сэма.       — Чувак, ты простудишься.       — Я буду в порядке, — сказал Сэм, подтягивая колени к груди.       — Как хочешь.       Воцарилась тишина, когда они оба сидели, прижавшись спиной к граниту, и смотрели на долину. Затем Дин неохотно сказал:       — Сэм, ты должен рассказать мне, что происходит.       — Я же сказал, этого больше не повторится.       — А я сказал, что этого недостаточно. — Дин тоже подтянул колени к груди и обхватил их руками. — Послушай, я знаю, что тебе не обязательно рассказывать мне все, что происходит в твоей голове. Бог знает, я не хочу знать большую часть этого, особенно когда это касается маленькой черноглазой демонической суки.       — Дин, — предупреждающе сказал Сэм, даже не взглянув на него.       — Подожди, — сказал Дин, поднимая руку. — Но дело в том, что ты не обращал на меня внимания. Ты всегда прикрываешь мне спину, Сэм. Всегда. И я должен знать, почему этого не произошло в этот раз.       Сэм упрямо сжал губы, глядя на дождь. Он знал, что если расскажет Дину о том, что случилось в Бетоне, старший брат взбесится. Но Дин будет приставать к нему с расспросами, если он ничего не расскажет. Старший брат постоянно говорил, что не любит разговоры по душам, но умело мог выпытывать у других то, что его интересовало.       — И прежде чем ты назовешь меня лицемером, скажи, разве то, что я сделал во время летних каникул, подвергло тебя опасности?       У Сэма перехватило дыхание от того, как небрежно Дин говорит о своем пребывании в аду.       — Еще нет, — пробормотал он.       Дин сжал челюсти. И хотя его следующие слова были произнесены спокойным тоном, они резали, как лезвие ножа.       — Сэм, я не смогу охотиться с тобой, если не могу на тебя рассчитывать.       Сэм вскинул голову. Дин пристально смотрел на него, потом приподнял бровь, как бы говоря: «Ты же знаешь, что я прав».       — Да, я знаю, — хрипло сказал Сэм, опираясь спиной о скалу.       Воцарилась тишина, пока Сэм возился с ремнем своего рюкзака, пытаясь придумать, как сказать то, что хотел, при этом не обидеть старшего брата.       — Когда мы были в Вашингтоне, — сказал он, глядя на проливной дождь. — Хоуп не загадывала желания в колодце. Она считала, что у нее есть все, что ей нужно с Уэсли. — Дин насмешливо фыркнул, но не перебивал. — Она узнала, что мы собираемся избавиться от колодца желаний, а это означало, что мы уничтожим ее чувства к Уэсли. Так что она загадала желание, чтобы этого не произошло.       — Она загадала желание, — медленно пробормотал Дин. — Продолжай, — напряженно потребовал он.       Сэм повернулся к брату, притянув колени к груди, словно создавая барьер против взрыва, который должен был произойти.       — На улице был совершенно ясный день. А потом из ниоткуда появилось маленькое облачко, из него вырвалась молния, и… — он резко махнул рукой, как бы говоря: «Об остальном догадайся сам».       — В тебя ударила молния, — сказал Дин ровным тоном, глядя на него.       — Так сказал Уэсли.       — Что ты имеешь в виду, говоря «Так сказал Уэсли»? — непонимающе приподнял бровь Дин. — Ты был там, не так ли?       «Пожалуйста, не заставляй меня говорить это», — в отчаянии подумал Сэм.       — Я… Я не совсем помню, что тогда происходило.       — Тебя вырубили?       «Боже, ты специально притворяешься идиотом?» — сердито подумал Сэм.       — Можно и так сказать, — выдавил он.       Дин смотрел на него, слегка приоткрыв рот, и Сэм почти видел, как в его голове крутятся шестеренки. «Ты был там, но кто-то должен был рассказать тебе, что случилось, потому что в тебя ударила молния…»       — Ты же не серьезно! — прорычал внезапно старший Винчестер.       Сэм кивнул, не в силах оторвать взгляд от глаз брата.       — Ты, черт возьми, умер?! — Дин слегка наклонился вперед. — В очередной раз?       — Нет… Не совсем. Все желания были отменены. Так что я в порядке. — Сэм попытался широко взмахнуть руками, но мешала скала рядом.       — Как долго? — гневно спросил Дин.       — Недолго, — пробормотал Сэм. — Может быть, минуту, не больше.       — И когда ты собирался мне об этом рассказать? — спросил Дин, приподняв брови.       — Вообще-то, я не собирался рассказывать, — пожал плечами Сэм, снова поворачиваясь спиной к скале.       — Какого черта, Сэм? Ты не можешь скрывать такое. О том, что ты подцепил цыпочку в баре, мне знать не обязательно. Но я должен знать, когда в тебя ударила молния, — рявкнул Дин, сжав кулаки.       — Но ты тоже не рассказываешь о том, что я хочу знать, не так ли? — Сэм впился в него взглядом и ткнул пальцем в землю. — Я хочу, чтобы ты рассказал о том, что тебе пришлось пройти, Дин. Мне нужно знать, что с тобой случилось.       — Ты не хочешь этого знать, — пробормотал Дин, опустив голову.       Младший Винчестер тяжело вздохнул.       — В этом вся проблема, чувак. Я хочу знать. Но ты мне не говоришь.       — Ладно. Это я не хочу, чтобы ты знал. — Дин поднял голову и уставился на дождь.       — И это не отличается от моей ситуации, — сказал Сэм, глядя на склон горы и грязную тропу перед ними, думая обо всем, что скрывал от брата. Дин не хотел говорить о пытках, которые пережил, но они не сильно отличались от тех мучений, которые Сэм хотел причинить другим, пытаясь вернуть брата.       Вспоминая давний разговор после победы над Кровавой Мэри, он тихо сказал:       — Некоторые вещи я просто должен держать при себе.       Несколько минут они молчали, потом Дин вздохнул и сказал то, что Сэм никогда ожидал от него услышать:       — Чувак, иногда мне кажется, что я тебя больше не знаю.       — Так значит ли это, что ты хочешь поохотиться на меня? — с горечью спросил он раньше, чем успел остановить себя.       — Не говори так, Сэм. Никогда не говори так, — сказал, побледнев Дин.       — Извини, — пробормотал младший Винчестер, понимая, что, возможно, зашел слишком далеко.       А в следующий момент глаза Дина вспыхнули, он сжал губы от гнева. Он наклонился ближе и ткнул пальцем в грудь младшего брата.       — Я умер за тебя, Сэмми. Я, черт возьми, умер и попал в ад ради тебя. Так что никогда не спрашивай меня, буду ли я охотиться на тебя.       Год назад Сэм отшатнулся бы от гнева брата. Он бы извинился за сказанное и попытался бы примириться. Но он провел месяцы в одиночестве, сначала после Трикстера, а затем после адских гончих, и охотился на таких могущественных существ, с которыми никогда не сталкивался раньше. И теперь он стал более жестким, чем был раньше. Поэтому приподнял подбородок и твердо ответил:       — Ты дал мне обещание, Дин. Ты дал обещание отцу. Хочешь сказать, что не собираешься его сдерживать?       Сэм глазом моргнуть не успел, как Дин ударил его по лицу. Младший прижал руку к щеке, удар его больше шокировал, чем принес боль.       — Пошел ты, Сэм, — рявкнул Дин, а потом схватил свой рюкзак с земли и вышел под дождь.       Младший Винчестер смотрел ему вслед, пока брат не скрылся из виду за поворотом тропы.       — Что, черт побери, это было? — пробормотал он вслух.       Затем встряхнулся и тоже выбрался на тропу, радуясь, что дождь немного утих.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.