The Prince and The Squid

Перевод
R
Завершён
434
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
42 страницы, 12 116 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
434 Нравится 22 Отзывы 102 В сборник

Часть 4

Настройки
Примечания:
Вскоре после этого все были экипированы оружием и получили краткое изложение того, какую позицию они должны занимать на охоте. Наследный принц, что неудивительно, должен был взять на себя инициативу лидерства вместе со своим капитаном и двумя другими королевскими гвардейцами, в то время как Ким Докча и Ли Хёнсон должны были следовать за ними. Что касается лорда Гилобата, то лорд внезапно пожаловался на боль в колене, что-то из-за старой травмы, снова проявляющейся, поэтому Кан Ильхун вызвался остаться с ним. Были еще четверо дворцовых стражников, но они прибыли только для того, чтобы присматривать за лагерем. Когда все было улажено, все были готовы отправиться в путь. — Охота на оленей? — спросил Ким Докча, когда он ехал рядом с Ли Хёнсоном. — Да. Карта, которую Его Высочество рассматривал ранее, уже была отмечена опытным охотником, разведавшим местность накануне. — Это упрощает дело. — Ким Докча хмыкнул. Он открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но остановился и нахмурился, когда понял, что «подозрительное» присутствие было намного ближе, чем прежде. И чувствовалась сильная жажда убийства. Он повернул голову в сторону и оглядел лес. У него было плохое предчувствие по этому поводу, и его интуиция никогда не лгала. "Кто-то хочет украсть мою добычу." Ким Докчу это не волновало, он нарушил строй и погнал свою лошадь вперед. К этому моменту Ли Хёнсон уже прекрасно понимал, что звать молодого человека бессмысленно, поэтому со вздохом последовал за ним. В любом случае, охота только началась, и гончие еще не уловили никакого запаха, так что все было в порядке. Неудивительно, что Ким Докча перешел к наследному принцу. Чон Хивон быстро отреагировала. — Остановись! — Скучно оставаться одному сзади. — Ким Докча ответил еще быстрее. Ю Джунхёк почувствовал, как его бровь дернулась. — Ты... — Очень интересный кулон. — указал Ким Докча, легко меняя темы посреди хаоса. Кронпринц взглянул вниз и обнаружил, что кулон, который он спрятал под туникой, каким-то образом выпал наружу. Это действительно выглядело «интересно». Подвеска содержала камень овальной формы темно-зеленого цвета со слабой резьбой по золоту, выгравированной на нем. Что-то в нем отдавало ощущением… волшебства? Ю Джунхёк нахмурил брови, прежде чем снова засунуть их под одежду. — Почему ты здесь? — прямо спросил кронпринц. Ким Докча рассмеялся, как будто поделился шуткой, и сказал более мягким тоном, чем обычно: — Я не знаю, заметили ли вы, но… вы должны быть осторожны. Вас преследует тот, кто, скорее всего, хочет убить вас. Наследный принц сузил глаза. Чон Хивон, услышав это, крепче сжала поводья лошади, и даже Ли Хёнсон и два других королевских стражника, находившиеся поблизости, перешли в боевую готовность, не издавая при этом слишком многого шума. Они, казалось, заметили «подозрительное» присутствие только после того, как Ким Докча указал на него (а также потому, что оно стало гораздо ближе к охотничьей группе, чем раньше). Чон Хивон выглядела с сомнением, наблюдая за молодым человеком, который казался беззаботным, продолжая разговаривать с наследным принцем, хотя это было скорее однобоко. Не может быть, чтобы он был обычным посланником из Королевства Сисвиц и при этом слугой (как ранее объяснил Ли Хёнсон) лорда. Оказалось, что проведенная ими проверка биографических данных была недостаточно подробной. Как только они вернутся, ей придется взять дело в свои руки. Охотничья группа действовала так, как будто ничего не произошло, в то же время следя за необычными движениями вокруг. Ким Докча громко пожаловался, когда его отправили обратно на назначенное ему место, но всё же послушался и вернулся. Они продолжали так и в медленном темпе еще несколько минут. — А, я думаю, они что-то нашли. — Ли Хёнсон указал на момент, когда одна из гончих начала лаять и рванула в сторону вместе с остальными. Чон Хивон дала сигнал, и все они пришпорили своих лошадей. На лице Ким Докча была улыбка, поскольку он наслаждался приливом адреналина. Давно он не чувствовал себя таким свободным, как сейчас. После всего путешествия в Королевство Кайзеникс, а затем пребывания взаперти во дворце, где вокруг не так уж много развлечений (конечно, пока он не встретил наследного принца), это было удушающе. Однако в этот момент, когда ветер дул ему в лицо, а возможность кого-то выследить была на горизонте, все было неважно. Ким Докча вскоре обнаружил, что не обращает внимания на строй, и промчался мимо остальных, пока не оказался рядом с Ю Джунхёком. Ни один из них не обратил внимания на него, поскольку они пристально преследовали появившегося в поле зрения взрослого благородного оленя. Вскоре королевские гвардейцы отстали, запыхавшись, после того, как не смогли их догнать. — Черт, — громко выругался Чон Хивон, — я понимаю Его Высочество, но как, черт возьми, лошадь этого ублюдка такая быстрая? Разве это не был всего лишь один из обычных скакунов из королевской конюшни? — Капитан. — крикнул Ли Хёнсон со смертельно серьезным выражением лица. — То присутствие, на которое указывал Докча-сси… Глаза Чон Хивон расширились. Ему не нужно было заканчивать предложение, чтобы она поняла, что упомянутое присутствие больше не было вокруг них. Это могло означать только то, что он следовал за двумя другими и тоже был довольно быстрым. — Все видели, в каком направлении они пошли? Быстрее, мне все равно, какой дорогой вы пойдете, догоните Его Высочество! *** Между тем, с другой стороны, Ю Джунхёк уже проткнул своим охотничьим копьем благородного оленя и только что слез с лошади, чтобы забрать свой приз. — Черт, это было горячо. — пробормотал Ким Докча, тоже следуя его примеру. По правде говоря, это была бы его награда , если бы не тот факт, что он отвлекся в самую последнюю секунду. Он оторвал взгляд от оленя, чтобы полюбоваться тем, как Ю Джунхёк вытащил охотничье копье, которое носил за спиной, покрутил им в руке, прежде чем крепко схватить, прицелился и точно попал в цель — все это было сделано за пять секунд. Ким Докча почти пожалел, что не попал в него. — Это было очень впечатляюще. — Ким Докча похвалил. — Ты не должен был следовать за мной. — сказал Ю Джунхёк, взмахнув охотничьим копьем, чтобы смыть с него кровь после того, как вытащил его из зверя. — Ну, это все случилось в разгар… Улыбка Ким Докча исчезла и в следующий момент он повалил наследного принца на землю. Ю Джунхёк заметил его внезапное движение, но не успел среагировать на него. В результате они оба рухнули, Ким Докча оказался на верху Ю Джунхёка. Ослепляющий свет окутал их, когда они приземлились на землю, и Ким Докча одновременно почувствовал, как будто его ударили под дых. Он почувствовал металлический привкус в горле и закашлялся кровью. На минуту он подумал, что его случайно пронзило охотничьим копьем Ю Джунхёка, но когда его зрение прояснилось и он стал лучше видеть, он был в полном порядке. "Внутреннее повреждение?" Он на мгновение смутился. Однако это продолжалось недолго. Вскоре он оторвался от Ю Джунхёка, который потерял сознание после того, как сильно ударился головой о дерево, во время их падения. Затем он вытащил нож, спрятанный в сапоге, и кинул его, развернувшись одним плавным движением. Нападавший не ожидал внезапного поворота событий и, не сумев вовремя увернуться, был порезан по щеке. Ким Докча был удивлен, когда хорошо разглядел лицо нападавшего. — Бан Чеолсу. Это был личный слуга Лорда Гилобата! — Я должен был знать, что он будет действовать сам по себе. — Ким Докча усмехнулся, когда его осенило, но в его глазах не было и тени юмора. — Он действительно казался очень нетерпеливым. Это также может объяснить, почему Лорд Гилобат внезапно выдумал предлог, чтобы помешать себе присоединиться к настоящей охоте. Ублюдок, вероятно, не хотел присутствовать на месте убийства наследного принца, чтобы избежать обвинений. — Ким Докча, отойди в сторону. Мы с тобой хотим одного и того же. — Бан Чеолсу, который теперь совсем не походил на кроткого человека, который будет постоянно следовать за лордом Гилобатом, сказал, осторожно держа меч перед собой. — Дай мне убить его. Ким Докча только рассмеялся, как будто другой шутил с ним. — Конечно, мы хотим одного и того же. — Молодой человек кивнул и неторопливо вытащил парные кинжалы, спрятанные в рукавах. Он направил один из кинжалов на Бан Чеолсу. — Но ты? Убить его? Бан Чеолсу нахмурился. Он занял позицию, готовую к удару. — Ты идешь против воли Скрытного Интригана? — Интриган то, Интриган сё – меня, блядь, не волнует Интриган. — Молодой человек выплюнул. Без предупреждения он уже бросился к Бан Чеолсу, маниакальная улыбка растянулась на его губах, а глаза опасно сияли. — Я просто хочу, чтобы ты знал, что я был здесь первым! Звук сталкивающегося оружия эхом разносился по лесу. — И он мой, — голос Ким Докча смешался с рычанием. +++ Ю Джунхёк проснулся от чьего-то кашля. Прошла всего минута с тех пор, как он ненадолго потерял сознание. Его затуманенное зрение медленно обострялось, когда он заставил себя сесть. Прижав руку к больному от удара и слегка кровоточащему виску, он огляделся. — Ты…— Его глаза нехарактерно расширились, когда он увидел Кима Докчу, стоящего на коленях, прижав руку к груди, а другой прикрывая рот, пока он кашлял...кровью. Разум Ю Джунхёка сразу прояснился, и он увидел сцену перед собой. Он обнаружил тело другого человека (живой он или мертвый установить не мог), неподвижно лежащее недалеко от молодого человека. Ему не потребовалось много времени, чтобы сделать выводы, и он казался сбитым с толку, потому что Ким Докча… спас его? У него были подозрения насчёт мужчины с самого начала, так как Ким Докча был очень любопытным и слишком стремился вступить в контакт с ним, но в этот самый момент Ю Джунхёк был только озадачен. Ким Докча, услышавший как он проснулся, повернулся и посмотрел на него. — О, вы уже проснулись? Замечательно. — Он успел сказать, прежде чем разразился серией кашлей, сотрясающих его тело. — Блядь. Теперь они оба могли слышать далекий стук копыт в их направлении. — Ваша охрана скоро будет… здесь, чтобы забрать… вас. — Ким Докча прохрипел, и любой мог легко сказать, что ему очень больно. — Пока вы в безопасности, Ваше Высочество. Снаружи опасно… здесь, если вы один. В сердце Ю Джунхёка было странное предчувствие. Молодой человек издал серию проклятий, поднялся на ноги и начал отходить от этого места. "Он уходит." Ю Джунхёк понял. — Подожди, уф, — наследный принц прислонился рукой на дерево для поддержки, когда волна головокружения накрыла его, после попытки встать. — Не смей себя убивать! — Ким Докча только сказал, прежде чем ускорить темп и с большой скоростью броситься вглубь леса. У Ю Джунхёка было странное чувство беспомощности, когда он смотрел, как другой исчезает из поля зрения. К тому времени прибыла королевская стража и беспокойно бросилась к нему. Даже другие королевские стражи, которые прятались среди теней, не пытались скрыть свое присутствие. Но никто не искал Ким Докчу. Безопасность наследного принца была их первоочередной задачей, и, видя, что они все еще были на виду и не знали, есть ли еще убийцы, никто из них не удосужился еще раз подумать об исчезновении молодого человека. Чон Хивон быстро поддержала наследного принца и, убедившись, что он не серьезно ранен, помогла ему взобраться на лошадь. — Ваше Высочество, мы должны немедленно вернуться во дворец. — Она сказала так, что ее тон не оставлял места для возражений. Ю Джунхёк мог только согласиться с этим. — Убийца? Она покачала головой. — Мертв. — У нас есть личность? — Его лицо… было изуродовано до неузнаваемости. Прежде чем они покинули поляну, Ю Джунхёк бросил последний взгляд на направление, в котором убежал Ким Докча. Он не мог понять, почему мужчина поступил так, сразу после того как спас ему жизнь. Насколько он знал, Ким Докча не был обычным человеком — большинство людей вряд ли были способны в одиночку справиться с убийцей... …но убегает, как будто он плохой парень? — Дурак. — Ю Джунхёк пробормотал себе под нос
434 Нравится 22 Отзывы 102 В сборник
Отзывы (1)