автор
Размер:
1 804 страницы, 121 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
397 Нравится 407 Отзывы 217 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
Войдя в город, шедшие бок о бок заклинатели смешались с оживленно снующей толпой. — Что с проклятой меткой? — неожиданно спросил Ханьгуан-Цзюнь. — Цзинь Лина замуровали слишком близко к нашему дражайшему другу, и потому темная энергия довольно сильно его задела, — беззаботно ответила Лань Венлинг. — Сейчас пятно немного уменьшилось, но все же до полного исчезновения еще далеко. Скорее всего, совсем избавиться от метки удастся только, когда мы отыщем весь труп или хотя бы голову. Но на самом деле, она ничем мне не мешает. Их «дражайший друг» был не кто иной, как мужчина, которого порубили на куски. До тех пор, пока они не выяснили, кто он такой, Лань Венлинг предложила называть его «дражайший друг». Ханьгуан-Цзюнь ничего не сказал в ответ, хотя, с другой стороны, и не возражал, а молчание, как известно – знак согласия. Но, конечно же, сам Лань Ванцзи ни за то бы не стал использовать эту фразу. — «Немного» – это на сколько? — спросил Лань Ванцзи. — Немного – это немного, — девушка попыталась показать отрезок руками. — Ну как тебе сказать? — Если она дойдет до груди, немедленно скажи мне, — слегка нахмурив брови сказал Лань Ванцзи. Девушка кивнула, крутанулась на месте и пошла спиной вперед: — Отец, а как ты думаешь, те, кто подбросил призрачную руку в деревню Мо, тем самым натравив ее на учеников нашего Ордена, и те, кто пришил пару ног, принадлежащих нашему дражайшему другу, к другому трупу, а после захоронил в стене – это одни и те же люди? — Это разные люди, — сказал Лань Ванцзи. — Я тоже так думаю, — согласилась Лань Венлинг. — Все-таки пришить пару ног к другому трупу, а потом запрятать в стене – не такое уж и плевое занятие, а, значит, те люди определенно не жаждали обнаружения конечностей. И уж если они так сильно этого не хотели, то точно не стали бы подкидывать левую руку в деревню Мо, чтобы она напала на наших адептов, потому что подобное никак не осталось бы без внимания и потянуло бы за собой цепочку разбирательств. Одни прилагают огромные усилия, чтобы все скрыть, другие же без раздумий бросаются в гущу событий, словно только и ждут, чтобы их обнаружили. Думаю, это две разные группы людей. Лань Венлинг разложила все по полочкам, и мужчине нечего было добавить, но все же он издал в ответ «мгм» в знак согласия. Девушка развернулась обратно, говоря на ходу: — Те, кто спрятал ноги, знают о крепости-некрополе Ордена Цинхэ Не, а те, кто, оставили левую руку на видном месте, знакомы с типичными действиями Ордена Гусу Лань. Боюсь, все не так-то просто, ни с теми, ни с другими. Чем больше мы выясняем, тем больше всплывает тайн. — Всему свое время, — сказал Лань Ванцзи. — Я раньше никогда не бывала в Юэяне, — Лань Венлинг продолжила смотреть по сторонам. — Кстати, до этого я все время расспрашивала людей о всяких происшествиях. Может на этот раз ты сам их поспрашиваешь. Что скажешь, отец? Лань Ванцзи развернулся и пошел прочь. — Погоди, — тут же остановила его Лань Венлинг. — Могу я полюбопытствовать, куда ты направляешься? — На поиски местного ордена заклинателей, — через плечо ответил мужчина. Девушка схватила его за руку и потащила в противоположную сторону: — Ну и зачем он тебе нужен? Это ведь их владение, так что даже если они что-то да знают, все равно не скажут. Тут два варианта: либо дельце оказалось им не по зубам, и местные заклинатели все скрыли, дабы не позориться; либо же они из кожи вон лезут, чтобы со всем разобраться, и явно не придут в восторг от постороннего вмешательства. Я ни в коем случае не собираюсь тебя срамить отец, но когда дело доходит до общения с местными, тебе без меня не справиться. Если ты и впрямь примешься добывать сведения подобным образом, то я посчитаю чудом, если тебе удастся получить мало-мальски вразумительные ответы. Несмотря на то, что слова эти прозвучали бестактно, взгляд Ханьгуан-Цзюня заметно потеплел и смягчился, и он вновь тихо сказал: —Мгм. — Ну кто так отвечает? Что это еще за «мгм»? — рассмеялась Лань Венлинг. — Тогда как мне следует добывать сведения? — спросил мужчина. — Очень просто. Тебе нужно пойти вон туда, — Лань Венлинг махнула рукой в сторону. Она указала в направлении широкой, мощеной улицы с яркими красными вывесками, свободно развевающимися по ветру по обеим сторонам дороги. Двери каждой лавки были приветливо распахнуты настежь, на лотках зазывно блестели круглые черные сосуды, а у входа стояли официанты, держа в руках подносы с маленькими чашами, полными молодого вина, и зычными голосами привлекали прохожих. В воздухе витал стойкий аромат алкоголя, и Лань Венлинг, по понятным причинам, все замедляла и замедляла шаг, а на перекрестке и вовсе остановилась и даже потянула назад отца. — Официанты в подобных местах обычно юные, смекалистые и усердные. Каждый день через них проходит куча народу, и большинство из них не прочь посплетничать, поэтому ни одно из ряда вон выходящее событие не пройдет мимо их ушей, — со всей важностью и серьезностью изрекла заклинательница. —Мгм, — не возражал Лань Ванцзи. Однако на лице его ясно читалось: «Ты ведь просто хочешь выпить, разве нет?» Девушка сделала вид, будто не понимает истинных мыслей отца, и, продолжая тянуть того за собой, с сияющими глазами ступила на улицу, застроенную алкогольными лавками. К ним тут же подлетели пять или шесть официантов и принялись наперебой предлагать свой товар: — Не желаете ли отведать нашего напитка? Вино семьи Хе известно во всей округе! — Молодая госпожа, попробуй-ка лучше вот это. Бесплатно. Если вам понравится, вы можете прийти в нашу лавку и купить столько, сколько пожелаете. — Это вино может казаться не очень крепким по запаху, но посмотрим, что вы скажете, когда сделаете глоток! — Если прикончив всю тару, вы все еще сможете стоять на ногах, я возьму вашу фамилию! Услышав последнюю фразу, девушка сказала: — Будь, по-твоему! — затем взяла из рук официанта чашу с алкоголем, в один присест осушила ее и, ухмыляясь, показала тому пустую посудину. — Ну что, возьмешь мою фамилию? Однако официант совсем не сконфузился, а наоборот, задрал нос и с еще большей уверенностью произнес: — Я говорил о целом сосуде, а не о какой-то чаше! — Раз так, то, дай мне… три сосуда, — ответила Лань Венлинг. Официант, вне себя от радости, поспешил в свою лавку. Девушка повернулась к отцу: — Сначала мы содействуем их торгашескому делу, а потом уже переходим к нашему. Получив свое, они станут куда более разговорчивыми. Ханьгуан-Цзюнь молча достал деньги, чтобы расплатиться. Заклинатели вошли в лавку, заставленную деревянными столами и стульями для отдыха и общения посетителей. Один из официантов заметил Ханьгуан-Цзюня и по его внешнему виду и манере себя держать сразу же сообразил, что к ним заглянул далеко не обычный человек. Опасаясь показаться недостаточно церемонным и тем самым проявить неуважение к высокому гостю, он проводил их на место, только после того как тщательнейшим образом натер до блеска стол и стулья. Один сосуд вина Лань Венлинг сразу же взяла в руку, два других остались подле ее ног. Она немного поболтала с официантом о том о сем, затем перешла к сути, спросив о странностях, творящихся в этой местности. Официант тоже оказался не прочь почесать языком, поэтому нетерпеливо потер руки и сказал: — Какие именно странности вас интересуют? — Дома с приведениями, заброшенные кладбища, расчлененные трупы и так далее. — Хм… А чем вы вообще занимаетесь? Вы и он, — взгляд официанта растерянно перебегал с одной на другого. — А ты разве еще не догадался? — спросила Лань Венлинг. — Догадался, как не догадаться! — понимающе кивнул официант. — Должно быть, вы одни из тех заклинателей, что парят в облаках и седлают туманы. Особенно ваш спутник. Среди всех живущих на земле я никогда в жизни еще не встречал такого… такого… — Не хочу тебя расстраивать, но сердце этого мужчины занято уже много лет, — ухмыльнулась Лань Венлинг. — В таком случае спутнику этого господина очень повезло! Так значит, странности… У нас бывали странности, не без этого. Но не сейчас, а десять лет назад. Если вы отправитесь вниз по улице, и, покинув пределы города, пройдете около трех километров, то увидите довольно симпатичное жилище. Не знаю, есть ли там до сих пор табличка, но это имение клана Чан. — И что с этим имением не так? — спросила Лань Венлинг. — Весь их клан погиб! — Официант продолжил: — Вы спросили меня о странностях, вот я и рассказываю вам о них. Дело в том, что целый клан был стерт с лица земли, и говорят, умерли они от страха! Услышав эти слова, Лань Ванцзи погрузился в думы, словно что-то припоминая. Лань Венлинг же, напротив, ничего не заметила: — У вас здесь есть какие-то местные ордены заклинателей? Тварь, что способна до смерти напугать весь клан, должна быть весьма и весьма злобной. В конце концов, не у всех орденов, подобно Ордену Цинхэ Не, есть свои тайны, которые они ревностно оберегают от посторонних. Большинство кланов не стали бы терпеть подобное чудовище в своих владениях. — Конечно, есть, — ответил официант. — И что они предприняли? — поинтересовалась Лань Венлинг. — Предприняли? — Официант перекинул через плечо посудное полотенце и присел за стол, выдавая секрет, что уже давно жег ему язык. — Молодая госпожа, а вам известна фамилия ордена, обитавшего в Юэяне? Чан. Клан, что умер от страха, это он и был! И раз все мертвы, то как они могут что-то предпринять? Полностью уничтоженный клан Чан был местным орденом заклинателей?! Лань Венлинг никогда раньше не слышала ни о каком Ордене Юэян Чан, а, значит, он явно не входил в число именитых, но, тем не менее, абсолютное истребление целого клана было событием, из ряда вон выходящим. — Как они умерли? — тут же спросила она. — По слухам, как-то ночью со стороны имения Чан раздался звук, словно кто-то со страшной силой колотил в двери. — Колотил в двери? — удивилась Лань Венлинг. — Вот именно! Звук был таким громким, что доходил до самих Небес. Изнутри доносились отчаянные крики и рыдания будто те, кто находился там, не могли выбраться на свободу. Чудно, верно? Все щеколды закрывались с внутренней стороны, так что, даже если обитатели и заперлись каким-то образом, то могли бы просто отодвинуть засовы. Зачем же тарабанить по дверям? Даже если бы их услышал кто-то снаружи, все равно им никоим образом не удалось бы оказать помощь! К тому же, если с воротами ничего не выходило, можно ведь было просто перелезть через стену, не так ли? Люди, явившиеся на шум, стояли в нерешительности. Все знали, что клан Чан был весьма могущественен и состоял из одних заклинателей. Я даже думаю, что их глава, Чан Пин, владел мечом, на который можно встать и полететь! Посудите сами, если внутри и вправду что-то случилось, да такое, что даже его клан не мог справиться, то зачем простым людям лезть за своей смертью? Вот почему никто не стал ставить лестниц или перебираться через стены, чтобы увидеть, что же там творится. Так прошла ночь, и стенания и вой постепенно затихли. А на следующее утро, на рассвете, все двери клана Чан распахнулись сами по себе. В доме обнаружили и мужчин, и женщин: около десяти господ и примерно пятьдесят слуг; некоторые сидели, некоторые лежали ничком, извергнув свои внутренности. Все они умерли от страха. — Ах ты паразит! А ну хватит травить байки про мертвецов и принимайся за работу! — повернувшись к ним забранился владелец лавки. — Еще пять сосудов, пожалуйста, — сказала Лань Венлинг. Лань Ванцзи заплатил за десять. Владелец тут же расцвел и наказал официанту: — Хорошенько развлеки гостей! Не носись попусту! — Можешь продолжать, — произнесла Лань Венлинг. Все заботы официанта вмиг рассеялись, и он изо всех сил постарался угодить гостям, живо и выразительно продолжив свой рассказ: — С тех самых пор и довольно продолжительное время любой, кто проходил мимо имения клана Чан ночью, мог услышать, как кто-то изнутри колотит по стенам! Вы только представьте себе, люди, вроде них, что парят в небесах и, наверняка, видели в своей жизни тысячи и тысячи монстров, оказались перепуганными до смерти! Что же такое ужасающее предстало перед ними? А лет десять назад там можно было наткнуться на призраков. Даже после смерти они продолжали колотить по крышкам своих гробов! И хотя глава клана, Чан Пин, был в отъезде и выжил… — Ты же сказал, что погиб целый клан?! — перебила его Лань Венлинг.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.