Есть ли путь домой?: 4. Я храбрый, я в синяках

Перевод
R
Завершён
130
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
176 страниц, 47 917 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
130 Нравится 316 Отзывы 34 В сборник

Глава 29. Эго Народа Огня: - Не буду скрывать, мне нравятся БОЛЬШИЕ корабли!

Настройки
      Ответ на письмо Хакоды запоздал почти на час. Почерк был знакомым, но это была не рука генерала Айро. Если бы ястреб-посыльный имел лицо, то оно было бы измученным.       Хакода посмотрел через стол на Бато. Бато пожал плечами с видом:        «Ты сам в это вляпался». ***       — Мы с Бато собираемся встретиться с генералом Айро, — сказал Шеф Хакода, заходя в каюту. — Кустаа будет с нами, так что не натворите тут ничего опасного.       Джин, сидевшая на койке рядом с Джетом, и делившая фишки Пай Шо на две равные кучки, подняла голову и кивнула.       Хакода и Бато ушли. Джин и Джет остались на корабле с остальными членами экипажа. Ааке привалился к переборке и оживленно травил Раналоку какие-то байки, а Тулук раскладывал пасьянс и время от времени выглядывал из каюты наружу.       — Как думаешь, как пройдет встреча? — спросила Джин, передавая половину фишек Джету. Тот пересчитал стопку и пожал плечами:       — Так плохо, что даже хорошо ? — предположил он. — Я не говорю, что надеюсь, что кто-то обязательно затеет драку, но…       Джин хихикнула и толкнула его в плечо:       — Заткнись!       — Эй, это просто мысли вслух! Как думаешь… гипотетически… кто выиграет?       Джин задумчиво склонила голову:       — М-м-м-м… я бы сказала Хакода, потому что он довольно крут… но… Кустаа. Он знает, что надо делать с мудаками.       Джет фыркнул:       — Это точно, — он покрутил свою вечную травинку между пальцами, как дубинку, и спросил:       — Ты знаешь, как играть в эту игру?       Девочка пожала плечами:             — Зуко пытался мне объяснить, но я не особо слушала. Думаю, что надо двигать фишки по доске, — предположила она. Единственными партиями в Пай шо, которые она сама видела, были либо наполненные читеством поединки Панука и Токло, либо невероятно скучные игры Раналока и Бато.       — А может, сыграем во что-нибудь еще? — предложил Джет.       — Как хочешь. А можно сначала пойти и перекусить, а потом придумать, во что сыграть.       — Отличная идея. ***       Зуко закатил глаза. Конечно, Азула получила долбанный королевский шлюп, предназначавшийся для супер-пупер-важных- миссий. Наверняка и каюта у неё была в командной башне. И подчиняющаяся приказам команда и кто-то, кто занимался финансами.       Не то, чтобы он завидовал.        Ага, это совсем не показуха, — пробормотал он под нос. — И как тебя еще не ограбили? Я бы это сделал.       — Это потому, что у тебя нет чувства самосохранения, — сухо сказала Мэй, но потом напряглась и её глаза снова скользнули по шраму Зуко. — Я имею в виду…       — Да всё в порядке! — отмахнулся Зуко. — Если бы у меня было чувство самосохранения, я бы во всё это не влип.       Токло, отлучившийся, чтобы сказать Акеле, куда они пошли, как раз в этот момент догнал их и тихо присвистнул:       — Ничего себе… это… он слишком большой!       Зуко пожал плечами:       — Видел бы ты личный корабль Повелителя Огня…       — Еще больше?!       — Намного, — подтвердил мальчик.       — Фу.       — Пошли, — позвала Тай Ли. — Мы с Мэй отвлечем охрану, а вы подниметесь на борт.       — И как мы это сделаем? — спросил Токло. — На случай, если ты не заметила… — он показал на их с Зуко синие парки. — Не то, чтобы мы не выделялись…       — Просто доверьтесь нам, — Тай Ли таинственно улыбнулась и вытащила из-за пояса у Мэй нож (вызвав тем самым негодующее шипение у его хозяйки). Потом она откашлялась, отвернулась и глубоко вдохнула, а когда повернулась обратно, по её лицу текли слезы и она, казалось, еле сдерживала рыдания. Нож торчал в основании косы и всё выглядело так, словно Тай Ли вот-вот отдаст духам душу.       — Стража! — завопила она и пошатываясь, устремилась к трапу. — Пож… пожалуйста, спасите меня! Я… меня… уб… уб… — Тай Ли закатила глаза и мешком рухнула на землю, содрогаясь в слишком убедительной агонии.       Туда же подбежала Мэй, вполне сносно изображая ужас:       — Клянусь, я не хотела!       — Пошли, — Токло дернул Зуко за рукав. — Мы должны спешить.       Зуко, с трудом оторвавшись от представления, кивнул. Кто знал, что девчонки такие хорошие актрисы?       Они проскользнули, никем не замеченные, по трапу на корабль.       Тай Ли еще успела подмигнуть Зуко, прежде чем вытащила нож из волос и вместе с Мэй убежала под растерянными взглядами охраны. ***       Забежав в переулок следом за Тай Ли, Мэй резко остановилась. Её сердце бешено колотилось.       — Это было… безумие, — выдохнула она. — Как это вообще сработало?!       — Годы практики, — сказала Тай Ли, вытирая слезы и грязь с лица. Она вернула нож Мэй и позвала:       — Пошли, мы должны вернуться.       — Годы практики в чём? — спросила Мэй, пряча нож.       Сначала они встретили Зуко, а теперь помогли ему проникнуть на корабль Азулы. Определенно, сегодня был захватывающий день. ***       Корабль казался даже массивней, чем те линкоры, которые видел Хакода. Тень от его корпуса падала на половину доков порта, а коридоры представляли из себя металлический лабиринт.       Шеф задавался вопросом, кто в них вообще может ориентироваться? В женщине, ведущей их к генералу Айро, он узнал члена команды Зуко — что было ни хорошо, ни плохо.       Когда они подошли к двери, за которой предположительно находилась каюта генерала, наступила нервирующая, даже немного жутковатая пауза. Опасения Хакоды, как в зеркале отражались на лице Бато. Женщина вздохнула и открыла дверь.       — Удачи, — сказала она.       Внутри за маленьким столиком сидели, глядя друг на друга, Урса и Айро, а между ними устроился Кустаа, а напротив него девочка, которая могла быть только сестрой Зуко, Азулой.       Она была похожа на брата, а еще больше на мать. Её острый взгляд метнулся на Хакоду и Бато, стоило им войти. Но прежде всего Шеф увидел, как она молода — накрашенные губы и подведенные глаза не могли скрыть того, что она была, наверное, даже моложе Катары.       — Как мило с вашей стороны, наконец присоединиться к нам, — сказала она с притворным радушием. — А я уже начала думать, что вы заблудились. Присаживайтесь, пожалуйста.       Несмотря на все свои опасения, Хакода сел. ***       На корабле было много комнат и много людей, которые мгновенно сдали бы их с Токло.       Зуко сумел найти казарму моряков и позаимствовал две униформы, подходящих по росту и чистых.       — Фу, — сказал Токло, вертя форму в руках, — я надеялся, что мне больше не придется иметь с нею дело.       — Ты уже в этом клубе, — Зуко подтолкнул парня по направлению к огромному бельевому шкафу в конце коридора.       Зуко стоял на страже, пока Токло переодевался, а потом они поменялись местами. Закончив, они спрятали свою одежду по стопками полотенец и пошли искать каюту дяди Айро.       — Это глупо, — бормотал Зуко, пока они брели по очередному коридору. — Зачем им все это пространство?       — Для зла, — ответил Токло.       — Точно.       Зуко повернул штурвал и открыл очередную дверь. Она распахнулась легко, без скрипа — нет, он не завидовал тому, в каком отличном состоянии находился дурацкий корабль его дурацкой сестры. Заткнись.       Комната определенно не принадлежала дяде. Половина каюты была обставлена довольно просто — на стене мишень для дартса, на столе лежали письменные принадлежности, на тумбочке пара свитков. Вторая половина выглядела так, словно там взорвался цирк, а на столе стояла ваза, за которую, как Зуко надеялся, кто-то не заплатил слишком дорого.       «Наверное, это каюта Мэй и Тай Ли» — подумал он и сказал:       — Нам не сюда, — отступил в коридор и закрыл дверь. — Дядя наверняка расположился где то рядом. Держу пари, что это комната Азулы, — он показал на комнату напротив.       — Понятно.       Они еще какое-то время продолжали поиски, а потом услыхали знакомые голоса за стеной. Кивок Токло подтвердил мысли Зуко — разговаривали шеф Хакода и мама, а это значило…       — Знаете, подслушивать невежливо.       У Зуко кровь застыла в жилах. Он сжал запястье Токло, пытаясь оставаться спокойным.       — Кхм. Ты стоишь у меня на пути.       Зуко медленно опустил лицевой щиток и обернулся. И конечно, там, со скрещенными руками, нетерпеливо притопывая, стояла Азула.       — В сторону! — скомандовала она. Зуко отступил, увлекая Токло за собой. — Тебе повезло, что я не наказала тебя здесь и сейчас.       Дерьмо. Что там надо говорить, когда к тебе обращается королевская особа?       — Э-э-э-э, да, Ваше Королевское Высочество, — выдавил Зуко.       Азула нахмурилась и прищурилась:       — Что-то ты мелковат для пикинера.       — Плохая наследственность, — Зуко пожал плечами.       — И твоя форма… — Азула приблизилась, подняла палец с огоньком на его кончике и попыталась заглянуть в глазницы маски. — Никто из моей команды не может выглядеть так неряшливо.       Зуко чувствовал текущие по лицу капли пота. Азула отступила и он почти выдохнул с облегчением.       В следующее мгновение она сорвала его маску. Её глаза расширились, а из горла вырвалось злобное рычание:       — Зуко…       Зуко нервно сглотнул и выдавил улыбку:       — Привет, Азула.
130 Нравится 316 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (2)