***
Польнареффа в номере не оказалось, хотя Джотаро надеялся позвать его вместе выпить по чашке кофе. Видимо, день у него был настолько невезучий, что сама судьба делала всё, лишь бы он провёл его в компании самого себя. Пусть это и раздражало Куджо, но, видимо, другого ему и не светит с такой-то жизнью. Однако в голове он оставил себе напоминание стукнуть потом Польнареффа за то, что не ответил на его звонки. Почему-то сейчас Джотаро захотелось пойти в то место, куда они с Жан-Пьером впервые отправились перекусить, когда только приехали в Неаполь. Кажется, именно тогда он впервые встретил Джорно и как-то сумел почувствовать в том родную кровь. Неужели, тень Джостаров так и будет всегда ходить за ним и никакие гены это не смогут смыть? А если и так, то почему сейчас она молчит? Почему не может подсказать ему нужное направление, где искать? Он заказал эспрессо и вновь начал разглядывать происходящее на улице. Суетливые люди продолжали постоянно перебегать из стороны в стороны в сторону. И совсем никого, кто просто так медленно прогуливался бы по тротуару, продолжая бесцельно рассуждать о чём бы то ни было в своей голове. Расплатившись за кофе, Джотаро поспешно покинул кафе и решил вновь сосредоточиться на поисках. Почему-то его сердце никак не хотело успокаиваться, поэтому ничего другого ему точно теперь не оставалось. Он вновь обошёл все места, пока не увидел её. В стороне, где располагался дом, куда Джорно привёл его вместе с Польнареффом, валялась та самая брошь в форме божьей коровки, которую Джованна носил на своём пиджаке. Подойдя ближе, Джотаро поднял, чтобы рассмотреть. Это точно была она, никаких сомнений, только слишком та была помята, словно по ней кто-то прошёлся ногой, не особо заметив, что на его пути было это маленькое препятствие. Но почему-то Куджо показалось, что сам Джорно так поступить не мог. Осознав что-то внутри себя, он сорвался с места. Ветер звенел в ушах Джотаро, пока впереди не показался дом. С ужасом он почти сразу заметил, что дверь была открыта нараспашку, хоть Куджо помнил, что Жан-Пьер закрыл её и оставил ключ в одном из цветочных горшков. Ещё этим утром при первом обходе она была заперта. Влетев внутрь, он понял, что самые худшие его опасения всё-таки не были безосновательны; дом практически разнесли, но сделано это было не так, будто гневный подросток пытался выместить злость. Иначе Джотаро не мог придумать, откуда же на полу столько крови. Призвав Стар Платинум, Куджо судорожно принялся осматривать каждый угол, надеясь зацепиться хоть за что-то, но даже отпечатков пальцев станду найти не удалось с его-то зрением. Джотаро начинал злиться. Как же так? Только ему начало казаться, что они с Джорно скоро найдут общий язык, как какой-то ублюдок воспользовался их ссорой и напал на Джованну. Либо он проклят, либо просто на генном уровне у него было высечено слово «неудача». Присев за стол, Куджо попытался успокоиться. Сейчас было важно включить в работу все силы, какие только у него оставались. Просить людей из Фонда было глупо. Если они не нашли Джорно, когда тот был в городе (а это именно так и было, раз его брошь каким-то образом так просто валялась на дороге), то найти гада, который похитил ребёнка, точно не смогут. Выходит, оставалось положиться только на одного человека. Того самого, который в этот раз всё-таки взял трубку. — Джотаро? Чего случилось? Я почти около отеля. — Иди к дому Джорно... — Что с твоим голосом?.. Твою мать, Джотаро, что случилось?! — почти на крик сорвался напуганный Жан-Пьер. — Полная задница. Расскажу, когда придёшь.***
Когда Польнарефф пришёл, то застал Джотаро с серьёзным видом. Видимо, тот уже перестал паниковать, а лишь рационально рассуждать, что же им делать дальше. Куджо спокойно объяснил о произошедшем, хотя картина, представленная перед глазами Жан-Пьера сама по себе была красноречивой. Почти сразу он начал помогать Джотаро ещё раз обследовать дом. И на этот раз у этого были свои плоды. Сильвер Чариот заметил нечто блестящее, что закатилось под комод, в котором стояла посуда. — Мы что-то нашли! — крикнул Польнарефф, доставая позолоченный шар. — Что это? — Взял предмет в свои руки Джотаро, стараясь понять, откуда это. — Не знаю. Какой-то шарик с буквой R... — И из его отверстия торчит кусок чёрной материи... — Не помню, чтобы у Джорно было что-то похожее. — Не знаю. Но у нас есть, у кого спросить об этом.***
Почему-то в глубине души Джотаро чувствовал, что это всё не просто так. Он не помнил у Джованны похожих вещей. Да и зачем ему вещь с буквой R? Или это вообще принадлежало бывшему хозяину дома? Даже в таком случае единственным человеком, который мог знать хоть что-то был именно Буччеллати. — Что-то вы зачастили в последнее время, — усмехнулся он, натирая бокалы перед тем, как передать работу сменщику. — Есть кое-что, что мы хотели бы тебе показать. Скажем так, это очень важно, — сказал Польнарефф, показывая Бруно шар, который они нашли в доме Джорно. Поначалу Буччеллати с полным непониманием осмотрел странный предмет. Он взял его в руки и решил осмотреть. В конце концов ему показалось, что это ему смутно что-то напоминает. И действительно, когда он увидел букву, то его лицо заметно поменялось. — Быть не может... Где вы его достали? — Ты же в курсе что парень, сорвавший наш бой, пропал? Это мы нашли в его доме. Что скажешь? — Скажу, что мы в полном дерьме, и остаётся нам только молиться, — злобно ругнулся Буччеллати, сжимая шар в своей руке. — Ты знаешь, кому принадлежит эта вещь? — спокойно спросил Джотаро, хотя едва сдерживался, чтобы не побежать искать дальше. — К сожалению, знаю слишком много, чтобы теперь вас обоих хоть как-то утешить... Эта вещь принадлежит одному из наших. А точнее главе одной из банд. Одной из самых неприятных, каких только можно себе представить. Это команда наёмных убийц... Сердце Джотаро пропустило удар. Ни одного приличного слова не осталось в его голове. Он не сдержался и ударил кулаком по барной стойке. Бруно был единственной надеждой, последней. А теперь выясняется, что Джорно, который случайно был впутан в их дела, мог пострадать. И из-за чего? Лишь из-за того, что просто хотел наконец узнать правду о себе. Джотаро едва не согнулся от невыносимой боли. — Но я бы мог посоветовать вам лишь одно: не опускайте руки! — продолжил Бруно, снимая с себя фартук. — Если они напали не на вас, а на простого парня, который стал случайным свидетелем, знающим о стрелах, то он не более, чем наживка. — Откуда такая уверенность? — протянул Польнарефф, который и сам теперь начал переживать за Джованну. А ведь если бы тогда они не рассказали ему о Дио, то... — Так работает мафия. Поймай маленькую рыбу, чтобы крупная сама полезла к тебе в сети. Думаю, что они долго не заставят себя ждать. — Имя... — прохрипел Джотаро. — Что? — Скажи мне имя этого ублюдка! — Ризотто Нэро... Джотаро чувствовал, как кровь в его венах начинает постепенно закипать. Кем бы ни был этот глава банды убийц, он не собирался с ним сюсюкаться. Каким же уродом надо быть, чтобы только придумать подобный гнусный план? Похитить за спиной того, на кого напасть — пустяковое дело. Только последняя тварь воспользуется беззащитностью подростка без станда, чтобы вывести на свет их с Польнареффом. Только Куджо собирался покинуть ресторан, как телефон его вновь зазвонил. Номер не определился. Это означало лишь то, что звонили не из фонда. Не медля, Джотаро поднял трубку. — Слушаю. — А вас не так долго пришлось ждать, — начал говорить грубый мужской бас. — Я говорю с Ризотто Нэро, как полагаю? — Верно, Куджо. Хорошо, что под конец дня твои мозги всё ещё соображают, несмотря на то, сколько кофе ты хлещешь... — Сволочь. — И это всё, что сказать можешь? Даже про пацана не спросишь? — Мне даже спрашивать это не нужно. Заказывай службу в церкви на своё имя!.. — Как сурово!.. А теперь тебе придётся послушать мои условия, потому что другого выбора у тебя теперь точно не будет.