ID работы: 11995797

Белый кот старейшины Цунчжэ

Слэш
NC-17
Завершён
331
автор
Filimaris бета
Размер:
708 страниц, 146 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
331 Нравится 583 Отзывы 189 В сборник Скачать

Глава 42. Великий план этого несравненного лао-цзы, пункт №1

Настройки текста
Пока секта Юньхэ строем, как примерные заклинатели, направлялась к арене Линьцзи, названной так по имени секты, которая была хозяйкой на Конференции, один белый кот, зевая, вылез из мешка в комнате учеников. Вспыхнул белый свет, и на его месте появился молодой человек в черном, который вытянул руки вверх, потягиваясь, как настоящий кошак. Его серебристые волосы были всклокочены, не хуже, чем у Хоу Пэна каждое утро, одежда была помята, словно шерсть, а лицо выражало сильнейшее недовольство. — И почему эти Конференции начинаются так рано? — пробурчал он себе под нос, рыская по комнате в поисках таза для умывания. Умывшись и расчесав волосы гребнем А-Цю (без всякого зазрения совести), Мао-Мао собрал волосы в высокий хвост, оставив несколько неряшливых прядей вокруг лица. Покрутившись перед бронзовым зеркалом, кот остался доволен зрелищем. Одним взмахом руки он разгладил одежду на себе, направляя ци. Затем он наклонился за мешком А-Цю и принялся рыться в нем. Только прошлой ночью, увидев, как ученики дерутся во дворе, он осознал, что ему нужен меч. Брать из поместья Юньхэ было рискованно — все-таки на каждом из них был выгравирован маленький журавль, да и деревянный тренировочный меч был слишком… этот лао-цзы не мог появиться во всей красе, весь такой прекрасный и несравненный — и с деревянным мечом, как будто он какой-нибудь внешний мелкий ученик. Нет уж, деревянный меч совершенно не подходил его образу. Взять меч А-Цю тоже было нельзя — во-первых, тот унес его с собой (невелика задача); во-вторых, Цзисюань хорошо был с ним знаком. Оставалось только украсть: либо духовные камни, либо духовный меч. Украсть меч было проблематичнее, а вот духовные камни… К счастью, сегодня вся делегация Юньхэ была вместе, и этот глупый ученик забыл свой кошелек (вернее, это мальчишка думал, что забыл, а на самом деле, это был продуманный шаг со стороны хитрого кота). — Нашел! — непонятно кому объявил Мао-Мао, извлекая кошель и подбрасывая его на ладони. Там было порядочно — А-Цю все еще носил при себе все деньги, выданные И Чэнем Цзисюаню и переданные А-Цю на хранение. Не испытывая никаких мук совести, кот прикарманил это все, пряча за пазуху. После этого осторожно выглянул из комнаты: хотя в резиденции остались только слуги, не хотелось бы, чтобы этого лао-цзы посчитали за ничтожного вора. Убедившись, что никого нет, он ловко забрался на крышу и перепрыгнул на ограждающую стену поместья. Мелькнула черная тень — и кот уже оказался на улице. В Хэфэе никого нельзя было удивить цингуном — даже торговка лепешками в переулке не вздрогнула, когда он спрыгнул на землю перед ней. — Господин, хотите лепеш… — напротив, оживилась старушка, поднимая глаза на его лицо, и осеклась, увидев кошачью маску. Вот этим можно было удивить жителей Хэфэя. — Вы зачем нацепили это? Фестиваль какой-то? — День кошек, — надменно произнес Мао-Мао, кидая ей один духовный камень. — Лепешку мне дай. — Конечно-конечно, господин, — старушка завернула ароматно пахнущую лепешку в бумагу и передала ему. — Сдачи не надо, — с тем же высокомерием заявил покупатель и направился прочь. — Тьфу, ты мне еще три монеты должен, — пробурчала себе под нос та. Ну и народ эти заклинатели — и откуда столько высокомерия только из-за того, что он умеет летать на мечах и прыгать по стенам?! А варить кашу он умеет? А лепешки жарить? Поди, в жизни никогда плуга не держал… Мао-Мао, не подозревая проклятий на свою голову, направлялся вниз по улице. Еще в прошлую вылазку он видел много торговых лавок с духовными орудиями и теперь намеревался подобрать себе что-то простенькое. Ну как, простенькое. Этот лао-цзы, конечно, не Дракон, но и не страдает излишней скромностью. Кусая горячую лепешку, он брел мимо прилавков: здесь были все виды магических артефактов — от духовных камней для совершенствования до талисманов, отпугивающих духов. Мао-Мао мало что понимал в талисманах, поэтому не проявил интереса. Он остановился у лавки боевого оружия: здесь были в кучу свалены ржавые мечи, кольчуги, шлемы, покрытые засохшими пятнами крови наручи и другие штуки, явно привезенные с какого-то древнего побоища или войны. Мао-Мао брезгливо поморщился. — Господин желает что-то купить? — к нему тут же подскочил ушлого вида мужичок, доходивший ему до пояса. — Нет, — отозвался тот, кривя губы на эту кучу железа. — Разве у тебя тут есть хорошие мечи? — Конечно, есть, господин! — воскликнул с обидой тот. — Эти мечи прошли множество сражений, не смотрите на их невзрачный вид! — он со знанием дела запустил руку в кучу и выудил ужасно уродливый клинок с чуть зазубренным лезвием. — Вот, глядите, этим клинком сражался великий бессмертный с горы Хуашань триста лет назад в битве с демонами! Мао-Мао с большой долей скептицизма уставился на ржавый клинок. — Этим только землю ковырять, — выплюнул он, откусывая от своей лепешки. — Это потому, что клинком давно не пользовались! — обиделся торговец. — Его бы почистить, наполнить ци… Господин, вы же заклинатель? Вы же знаете, что духовное оружие теряет свой внешний вид, когда его хозяин умирает? Тот бессмертный давно вознесся, никто не питал клинок ци уже триста лет, вот он и заржавел. — Не хочу, — Мао-Мао отвернулся, намереваясь уйти. — Господин, подождите! — кажется, у торговца совсем дела не шли и он не хотел так просто отпускать первого заинтересовавшегося за утро. — Хорошо-хорошо, есть у меня клинок, который вам понравится! Не эта рухлядь! — уже без всякого трепета он бросил ржавую железяку обратно в кучу. Меч жалобно звякнул. — Не уходите, не уходите! — он бросился внутрь лавки. Мао-Мао скучающе огляделся, но не успел он подумать, чтобы уйти, как мужчина вернулся, неся что-то, завернутое в ткань. Глаза Мао-Мао заинтересованно блеснули под маской, но когда тот бережно поднял ткань, этот азарт потух. Там оказался еще один ржавый двуручный меч — только чуть изящнее, с тонкой, некогда красиво украшенной рукоятью. Его лезвие было покрыто зазубринами с двух сторон, а посередине шла какая-то полустертая надпись. — Что это за кусок железа? — спросил кот, теряя терпение. Конференция должна скоро начаться, он что, зря так рано вставал?! — Обижаете, господин. Это сокровище моей лавки — великолепный родовой Меч утерянного клана! Ху Чжуа*! — торговец впился в глаза покупателя внимательным взглядом, но не увидел никакой заинтересованности.

*В пер. с кит. «Коготь Тигра».

— Клана? — скривился тот презрительно. — Клана Тигра! — тут же пояснил мужчина. — А-а… — протянул совершенно невпечатленный Мао-Мао и развернулся, чтобы уйти. — Стойте! Это правда духовный меч! Вы же пришли за мечом! И на вас маска кота! Кот и тигр — почти одно и то же, тигр просто большая кошка! — принялся уговаривать его торговец. Видимо, он был в отчаянии. — Всего сто духовных камней. Чуть-чуть почистить, и его сознание пробудится, и он будет служить вам верой и правдой, — он с нежностью погладил клинок. — Этот меч сотни лет считался утерянным, и вот наконец-то попал ко мне в руки. — Сотни лет? — выражение лица Мао-Мао стало еще более неприглядным. Он без всякого благоговения смотрел на старый меч. — Клан Тигра был уничтожен почти пятьсот лет назад! Все истории о Ху Чжуа превратились в легенды! — торговец уставился на него, ожидая реакции. — Ага, то есть ты мне хочешь втюхать меч, хотя даже сам утверждаешь, что история об этом мече стала легендой. Откуда мне знать, что это правда? — сощурился Мао-Мао. Может быть, этот лао-цзы и не жил среди людей, но дураком не был! Кот вообще был недоверчивым. Поверить, что в какой-то Владыкой забытой лавке посреди Хэфэя прячется легендарный клинок, которому сотни лет, было… мягко говоря, непросто. Дожевав свою лепешку, Мао-Мао вытер руки о бумагу и скомкал ее в шарик. — Тридцать камней, — сказал он наконец, глядя на непонятные ему иероглифы на лезвии. Вероятно, торгаш его обманывал и внутри не было никакой остаточной ци, но клинок ему все равно был нужен. А про эту рухлядь хоть можно было наплести другим, что это легендарный Ху Чжуа. Верно, он мог потом дразнить А-Цю, что у него Ху Чжуа, а у того… железяка? И уже не важно, правда ли это меч Тигра. Торговец побледнел. — Господин, это же легендарный Ху Чжуа! — взвыл он. — Ну, тогда я пошел, — решил Мао-Мао, бросая бумажку под ноги и направляясь прочь. В принципе, можно купить и простой клинок, не духовный… А уж покажет он себя все равно. — Пятьдесят, господин! — почувствовав, что тот не лукавит, а вправду уходит, торговец всполошился. Это шло вразрез с игрой, в которую вступали продавец и покупатель: торговаться до потери пульса. — Сорок, — остановился Мао-Мао, скучающе глядя на улицу перед собой. — Хорошо, господин! Вы грабите меня! О, Владыка, за что мне все это! — причитал торговец, снова укутывая Ху Чжуа в ткань и протягивая Мао-Мао. — Я так продешевил, так продешевил… Мао-Мао достал кошель А-Цю и без зазрения совести отсчитал чужие деньги, а затем протянул торговцу. — Удачи, господин! — воскликнул ему вслед торговец, когда Мао-Мао зашагал прочь, зажимая меч под мышкой. Тот был длиннее обычных клинков и тяжелее тренировочных мечей пика Цунчжэ. Кот быстрым шагом направлялся к озеру — он слышал, как трубят горны вдалеке. Должно быть, открытие уже началось. Подойдя к берегу, он замер: не то чтобы он никогда не видел ничего подобного — все же за свою жизнь он много скитался, но арена все равно поражала. Это была огромная площадка с трибунами и башенками, которая зависла в нескольких цунях над водой. По ее краям светились духовные камни, и издалека казалось, что арена сверкает на солнце, как большой бриллиант. Арена разместилась в центре огромного озера — на том его берегу поднимались горы — там лежали владения секты Линьцзи. К круглой площадке вели наведенные деревянные мосты, которые мерно покачивались на спокойной глади воды. Мао-Мао подошел к краю моста, вставая в очередь за каким-то заклинателем совершенно бродяжного вида. На арену стекались все заклинатели из Цзянху и Великих Сект и Кланов, поэтому со своими серебристыми волосами кот не сильно выделялся в толпе культиваторов. Очередь медленно двигалась к мостам — чтобы простые смертные не прошли на Конференцию, вокруг арены и мостов были наведены ограничительные и охранные заклинания. Поговаривали, что арена Линьцзи — это самое охраняемое, после Нефритового барьера, место на континенте. Теперь Мао-Мао мог убедиться в этом воочию. Великие Секты и Кланы имели пропуска, но одиночкам было необходимо доказать барьеру, что они действительно достойны пройти, либо предъявить приглашение. Два внушительного вида культиватора в форме Линьцзи стояли по обе стороны от моста, их хмурые глаза следили за каждым подходящим: заклинатели прикладывали ладонь к воздуху, там, где начинался барьер, называя свой уровень. Заклинания сканировали их и затем пропускали. Поскольку не все хотели раскрывать свои имена, а секта Линьцзи это понимала, имена называть не требовалось — нужно было лишь быть выше начальной стадии Возведения основания, чтобы барьер пропустил тебя, и культивировать праведный путь. Однако иногда возникали и трудности — бродяга прямо перед Мао-Мао специально занизил свой уровень до Возведения основания, а оказался на поздней стадии Создания ядра. Барьер перед ним вспыхнул красным, и его оттолкнуло. Он упал на задницу, края его халата дымились. — Ложь будет сурово наказана на Конференции, — произнес один из стражей, окидывая всех остальных заклинателей и натыкаясь взглядом на Мао-Мао. — Ты следующий. Кот без страха шагнул вперед, сжимая меч под мышкой. Он приложил руку к барьеру и четко произнес: — Понятия не имею. Стражи подняли изумленно брови, а за его спиной зароптали остальные. Затем все затаили дыхание, глядя на воздух перед молодым человеком в черном. Барьер зарябил, словно заклинание не могло решить, что с ним делать. Но затем воздух снова стал прозрачным. — Проходи… — протянул напряженно хмурящийся страж, окидывая его взглядом с ног до головы. — А что, так можно было? — послышались выкрики позади Мао-Мао, но он уже шагнул на мост, хмыкая. Глупцы! Этот лао-цзы действительно понятия не имеет, какой у него уровень, потому что никто никогда его не проверял. Он зашагал по казавшемуся хлипким мосту, тот шатался под его ногами, но дорога, которая должна быть очень длинной, закончилась всего через несколько минут — тишина озера внезапно сменилась ярким шумом толпы, и вот он уже очутился на арене, окруженный сотнями культиваторов. Мао-Мао вытянул шею, глядя на огромную таблицу, зависшую в воздухе, и направился в ту сторону, протискиваясь мимо других взбудораженных заклинателей.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.