ID работы: 11997583

Необратимость

Гет
R
Завершён
313
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
110 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
313 Нравится 112 Отзывы 83 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
      — Я творец!       — Ты идиот, — прошипел Сасори, брезгливо поддевая носком обугленную ветку. — Мы и так живем здесь на птичьих правах, а если с нами свяжут возникающие ни с того ни с сего лесные пожары — нашему прикрытию конец. Этого ты добиваешься?       Подрывник свесился с края ласточки, хаотично кружившей на высоте нескольких метров над выгоревшей поляной. Поганец отлично выучил пределы досягаемости нитей.       — Никто ничего не заметит. До ближайшего поселения полдня ходу. Чего ради вы вообще потащились за мной, соскучились?       — Очень, — ласково отозвался Сасори. — Я давно планирую испытать Кеиджи. Спускайся сюда, обнимемся.       Дейдара хмыкнул и круто направил птицу вверх, спустя мгновение превратившись в едва различимую точку на фоне слепящего солнца и сочной небесной синевы.       Сасори проводил его взглядом из-под приставленной ко лбу козырьком ладони, затем вздохнул и, зацепив нити чакры за догорающий ствол, опрокинул его в воду близлежащего ручья. Мало того, что он безнаказанно отпустил зарвавшегося мальчишку, так еще и прибирает за ним игровую площадку. Немыслимо. Сасори явно терял хватку, и не испытанная до сих пор транспортная марионетка, которую он обустроил на замену Хируко, была тому подтверждением. Но у него в рукаве припрятано еще несколько козырей. Буквально. Сасори вытащил из-под полы плаща свиток и распечатал высокую тонкую куклу, хребет которой изящно переходил в трепещущий стрекозиный хвост. Одну из тех, над которой он работал в последние недели. В деревне, примечательной полным отсутствием шиноби, было непросто отыскать материал, добыча которого не вызовет лишних подозрений. Но он не зря считался непревзойденным мастером. Белый плащ марионетки взметнулся облаком, с механическим щелчком высвобождая внушительные крылья. Кукла легко вспорхнула над землей и метнулась вверх. Чередой прогремели взрывы, но она ловко лавировала между распускающимися цветами пламени, выписывая вокруг ласточки замысловатые пируэты. Сасори удовлетворенно кивнул, он делал ставку на скорость, и затея удалась. Спустя несколько минут Дейдара, надежно обвитый стальными тросами, вместе с марионеткой спикировал прямо к его ногам. Сасори двинул пальцами, и кукла втянула гибкие щупальца — подрывник шумно грохнулся на примятую траву. Нужно будет откалибровать механизмы пневмоприводов, шкивы слегка постукивали при вращении.       — Ну и что это за тварь? — поинтересовался Дейдара, методично очищая штаны от прилипшего сора. Он хмуро оглядывал марионетку из-под растрепавшейся челки.       — Я еще не присвоил ей имя. Предпочитаю испытывать их боем, прежде чем официально включить в коллекцию.       — Как насчет «Стрекозиная уродина»?       — Не позорься, — холодно отозвался Сасори. — Вставай, на сегодня игры кончились.       Они вышли на окраину поселения уже к закату и вскоре миновали доки, в которых обосновались рыбаки и ныряльщики за жемчугом. Добытчики паковали снасти, готовясь отмечать окончание смены в трактирах. К вечеру городок наполнялся жизнью и, несмотря на малочисленное население, почти отрабатывал звание столицы. В чем-то он даже походил на Сунагакурэ, когда та не была объята войной. Поток болтовни Дейдары неизбежно иссяк, и последние полчаса пути они преодолели в молчании. Сасори это было только на руку, он мысленно прокручивал в голове ближайшие планы по доработке марионетки, поэтому когда его рассеянный взгляд выхватил из толпы подозрительно знакомый затылок, среагировал он не сразу. На секунду он подумал, что обознался. Затем, что надышался угарным газом от локального лесного пожара, устроенного Дейдарой. Потому что она просто не могла быть здесь.       — Возвращайся домой, я догоню тебя позже. Нужно уладить кое-какие дела, — выдавил Сасори, пропустив мимо ушей ответ подрывника.       Ноги уже несли его прямо в сердце толпы, снующей по центральной площади. ***       Сакура беспомощно озиралась по сторонам, лавируя в потоке людей. Сегодняшняя попытка была четырнадцатой. Вот уже две недели она методично прочесывала улицы и переулки, обходила трактиры и забегаловки, расспрашивала завсегдатаев и пытливым взглядом осматривала углы. Это было третье поселение Тсуки но куни, в котором ей довелось побывать. Она начала с сердца острова, постепенно подбираясь к побережью. Сперва ее питал охотничий азарт, но с каждым днем запал неизбежно таял, напоминая, что ее так называемый план на деле ничего не стоил. Это было даже смешно. Она пыталась отыскать в целой стране пару людей, которые не желали быть найденными. Вполне могло статься, что они уже сменили планы и покинули остров. Или Сасори изначально направил ее по ложному следу. Но сегодня у нее появилась зацепка. Хозяйка пекарни на окраине площади упомянула, что светловолосый парнишка с длинной челкой периодически наведывается к ней за покупками. Он мог быть кем угодно. Но это было единственным проблеском надежды в ее тупиковых поисках, и теперь она высматривала в толпе знакомые фигуры, следуя проторенным маршрутом.       Она вошла в неосвещенный переулок, стиснутый соседними лавками, такой узкий, что двое людей разминулись бы тут с трудом. Но это был самый короткий путь, ведущий на смежную улицу, и Сакуре не хотелось тратить лишнее время — ночь понемногу вступала в свои права, отнимая у нее еще один день поисков. Она остановилась на полпути к просвету между домами, и осознание того, что замерла она не по собственной воле, пришло раньше, чем тело успело среагировать. Всего лишь пара секунд промедления, но этого хватило, чтобы Сакуру отбросило к стене. Удар затылком о старые бревна едва не вышиб из нее весь дух, но она тут же подобралась, концентрируя чакру в ладонях, силясь разглядеть в синих сумерках силуэт нападавшего. Впрочем, долго всматриваться ей не пришлось. Он не собирался таиться, уже нет — в стылом воздухе блеснули голубоватые нити, Сакура безвольно опустила руки, почувствовав, как горлу прижалось лезвие куная.       «Нашла», отстраненно подумала она, прежде чем в сознание постепенно стали возвращаться все прочие мысли. Он прикончит ее прямо здесь, не задавая лишних вопросов. Он убийца, а она была слишком беспечна. И они не друзья. Было глупо, так бесконечно глупо пускаться по его следу. На что она рассчитывала? Она правда хотела их найти, или только убеждала себя в необходимости этой опасной затеи, чтобы успокоить совесть, все сильнее разъедающую душу с каждым новым днем пребывания в родной деревне? И что ты теперь предпримешь, Харуно?       — Что ты здесь делаешь?       Вопрос стал для Сакуры неожиданностью, она и не думала, что он вообще захочет выслушивать ее объяснения.       — Я искала вас.       — Сколько?       — Что? — тупо переспросила Сакура. Сколько чего? Дней, на протяжении которых она пересекала материк и добиралась до Страны луны?       — Сколько шиноби ты привела с собой? — терпеливо повторил Сасори, не сводя с нее взгляда. Он был слишком близко, что было вполне естественно, учитывая, что он вжимал ее в стену здания, приставив лезвие к ее горлу.       — Я одна, — прошептала Сакура, стараясь вложить в голос как можно больше уверенности. — Я никому не сказала, куда направляюсь.       — Очень глупо, — ровным голосом констатировал Сасори.       Он был… теплым. И казался еще старше и выше ростом, чем она запомнила. Он все еще живой? Не кукла? Это открытие так поразило Сакуру, что она едва расслышала его следующий вопрос, неимоверным усилием заставив себя снова включиться в реальность и сконцентрироваться на его словах.       — Как ты нас нашла?       — Вы сказали, куда направляетесь. Тогда, в лесу, помните?       — И ты сумела нас выследить, зная только название страны? Не лги мне, — кунай еще сильнее притиснулся к горлу, грозясь вот-вот надорвать тонкую кожу.        — Я… да. Я просто обходила город, расспрашивала местных о людях с вашими приметами. И мне повезло.       — Повезло, — усмехнулся Сасори.       Он вдруг отстранился, отступая шаг. Оглядел ее с ног до головы, задумчиво нахмурившись, будто взвешивал, как ему следует поступить. Сакура не могла двинуться с места, нити чакры по-прежнему оплетали ее, подавляя волю. Весь этот фокус с кунаем был просто жестом устрашения, она и так не могла сопротивляться.       — Ни звука, — предупредил он. — Попытаешься позвать на помощь, и я убью тебя, а следом и всех свидетелей.       Она бы и не стала. Она ведь этого хотела, правда? Найти его и поговорить. Сакура двинулась вслед за кукольником, ведомая его техникой. Они вышли из проулка — обычная пара, которая возвращается домой после вечернего променада. Старушка лавочница наверняка была права, они обосновались совсем недалеко от центральной площади, и вполне вероятно часто приходили туда за покупками. Сасори привел ее к небольшому дому, на первом этаже которого располагалась токарная мастерская. Они зашли с черного хода, поднялись по узкой лестнице, и Сакура послушно уселась на подставленный кукловодом стул в центре комнаты. Нити чакры надежно удерживали ее на месте.       — Что. Она. Здесь. Делает?       Сакура не могла обернуться, но узнала голос Дейдары.       — Сейчас выясним, — многозначительно пообещал Сасори, опираясь бедром о письменный стол напротив. — Ты слышала вопрос.       — Я уже говорила, — пробормотала Сакура. — Я искала вас.       — Для чего?       Это было самым трудным. Она прокручивала в голове заготовленную речь десятки раз, пока добиралась сюда, прибиваясь к торговым караванам, пока неслась без отдыха через леса и долины. Но ответ не казался убедительным даже ей самой.       — Я хотела убедиться, что не совершила ошибку, когда позволила вам уйти, — произнесла она, наконец, самое честное и простое, что пришло на ум. — Что своими действиями не поставила под угрозу безопасность деревни.       — И что ты собиралась делать, если выяснится, что это не так?       Сакура хотела пожать плечами, но тело все еще не слушалось. Что она собиралась предпринять? В одиночку, против двоих нукенинов? Она не знала.       — Ты бы попыталась нас убить, полагаю.       Дейдара фыркнул за ее спиной. Абсурдность ситуации зашкаливала, и Сакура почувствовала, как страх отступает, не способный противостоять ощущению нереальности происходящего. Все должно было закончиться именно так. Удивительным было лишь то, что он все еще задает вопросы, вместо того, чтобы просто воткнуть кунай ей в сердце.       — Я пришла к вам одна, без оружия и враждебных намерений. Я хотела поговорить.       — Посол доброй воли от шиноби Листа, значит.       Сакура мотнула головой.       — Лист не имеет к этому отношения. Они ничего не знают. Я даже не сказала им, куда вы направлялись.       Она вспомнила свое позорное бегство из деревни, как пробиралась под покровом ночи мимо конохских ворот, оставив под дверьми Наруто записку, в которой содержалась лишь одна короткая строчка о том, что она должна завершить важное дело, и чтобы они не пытались ее искать. Это было жестоко по отношению к нему, но Сакура не могла поступить иначе. Ее отсекли от команды номер семь, как злокачественную опухоль, не пускали на тренировки и миссии, всякий раз скармливая пустые и дежурные отговорки. Цунаде даже не позволила ей работать в госпитале, ссылаясь на то, что ей нужно восстановиться. Прийти в себя после того времени, что она провела в плену. Но Сакура знала, что это лишь способ держать ее на расстоянии от любых дел деревни. Потому что ей больше не доверяли, но благородство шиноби и расстановка сил в политической ложе не позволяли им просто от нее избавиться. Сакура больше не испытывала иллюзий относительно того, как шиноби могут поступать с предателями. Поэтому она должна была доказать, что поступила правильно. Исправить то, что натворила. Подарить совести покой или умереть за свою ошибку.       — И я должен просто поверить твоим словам? — Сасори подошел к ней почти вплотную, уперевшись ладонями в спинку стула.       — Мне нечего вам противопоставить, — ответила Сакура, глядя прямо ему в глаза. — Я даже не могу пошевелиться.       — Данна, вы же не собираетесь оставить ее в живых?       Голос Дейдары долетал будто сквозь вату, Сакура едва разбирала слова. То, что Сасори все еще был человеком, сбивало с толку, мешало сосредоточиться и спутывало мысли. Этого она уж точно не ожидала увидеть.       — Почему вы не превратили себя в марионетку?       Сасори резко оттолкнулся от стула и отступил на несколько шагов. Он запустил руку в волосы, такой обыденный человеческий жест, который совершенно не вязался со всем, что Сакура о нем помнила.       — Я работаю над этим. Здесь не так-то просто раздобыть подходящий материал.       Она не ожидала, что кукольник ответит, поэтому тут же выпалила следующий вопрос, чтобы закрепить эту маленькую победу. Пока он настроен на разговор, у нее есть шанс выжить.       — Та лавка внизу… вы и правда принимаете клиентов?       — Запасы денег не безграничны, нам же нужно на что-то жить. И потом, было бы слишком подозрительно, если бы мастерская, оставленная нам в наследство любящим дядюшкой, внезапно закрылась без причины.       — А что стало с хозяином? — прошептала Сакура, не уверенная, что хочет услышать ответ.       — Номер семьдесят два, — коротко бросил Сасори через плечо.       Вот и разгадка. Они действительно живут здесь, пытаясь влиться в местное сообщество. Придерживаясь собственных вероломных методов, но все же деревня еще не превратилась в догорающие руины, а население не пало жертвой геноцида. И не было похоже, что они снова примкнули к Акацки, хотя рано было судить об их истинных планах по паре брошенных вскользь фраз.       — Данна, — заунывно протянул Дейдара.       — Помолчи, будь добр. Я думаю.       — И о чем же?       Конечно, так просто подрывника было не заткнуть.       — О том, что с ней делать дальше.       Сакура прикрыла глаза, готовая принять любую судьбу, которую он для нее уготовил. В глубине души она с самого начала знала, на что шла.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.