Harry Potter and the Other Champion

Перевод
R
В процессе
99
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 46 страниц, 15 819 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
99 Нравится 11 Отзывы 36 В сборник

5.Первое Испытание

Настройки
Флер спускалась на поле для квиддича, где проходило первое испытание. Ариэль была справа от нее, время от времени посылая ей ободряющие взгляды. «Ты можешь сделать это, Флер. Тебя выбрали не просто так. Ты умная. Ты можешь это сделать», — сказала Ариэль, когда они приблизились к палатке чемпионов. «Я нервничаю», — сказала Флер. «Что, если заклинание не сработает?» «Оно сработает. У тебя все будет хорошо. Я буду болеть за тебя», — сказала она, обнимая Флер. Они вошли в палатку. «Я увижу тебя после. Покажи этому дракону, кто здесь главный.» «Бонжур, Арри», — сказала Ариэль, поворачиваясь к черноволосому мальчику, сидящему на диване. «Удачи». «Спасибо, Ариэль», — сказал Гарри, одарив ее улыбкой. Флер мельком вспомнила, что Ариэль сказала, что разговаривала с Гарри Поттером после первого матча по квиддичу. Флер ожидала, что Ариэль разозлится из-за того, что проиграла, но больше всего она была разочарована в себе. Она действительно похвалила Гарри и сказала, что он хороший парень. Флер также пару раз разговаривала с Седриком Диггори, и он подтвердил то, что сказала Ариэль. Не говоря уже о том, что Седрик пытался предупредить ее о драконах (хотя она уже знала от мадам Максим) и сказал ей, что Гарри сообщил ему. Это заставляло Флер чувствовать себя немного виноватой за то, как она с ним обошлась. Она несколько раз видела его в холле, и он действительно казался хорошим парнем. Она глубоко вздохнула и села на диван рядом с Гарри. Он продолжал смотреть прямо перед собой. «Бонжур, Арри», — сказала Флер. «Привет, Флер», — сказал он, слегка кивнув головой. «Послушай, Арри, я хотела извиниться за то, как я обращалась с тобой раньше. Я была под впечатлением, что ты обманом пробрался на турнир. Но я разговаривала с Седриком, и он сказал мне, что это не тот случай. Я надеюсь, ты дашь мне еще один шанс.» Гарри повернулся к ней с непроницаемым выражением на лице. Флер затаила дыхание, а затем он улыбнулся ей искренней улыбкой. «Все в порядке, Флер», — сказал он. «Я вроде как привык находиться в ситуациях, когда речь идет о жизни или смерти, так что я могу поверить, что кто-то положил мое имя в кубок. И Седрик тоже вроде как привык к странным вещам, происходящим вокруг меня. На самом деле тебе не нужно извиняться. Но я ценю это и принимаю. Друзья?» — спросил он, протягивая руку. «Друзья», — сказала она, пожимая руку и одаривая его настоящей улыбкой. Она снова обратила внимание на его глаза, и что более важно, она заметила, что они не были остекленевшими. Он все еще был невосприимчив к ее очарованию. «А теперь чемпионы собираются вокруг!» — сказал Бэгмен, держа в руке сумку. «Это задание проверяет мужество перед лицом опасности. В этой сумке ваш первый вызов! Сначала дамы, — сказал он, протягивая сумку в сторону Флер. Она вытащила крошечную модель валлийского зеленого с номером два, привязанным к шее. Крам вытащил китайский огненного с номером три на шее, а Седрик вытащил шведского короткомордого с номером один на шее. Флер взглянула на Гарри. Она знала, что сейчас произойдет, и, судя по выражению его лица, Гарри тоже. Он вытащил из сумки крошечную модель венгерского рогохвоста с цифрой четыре, привязанной к его шее. Крошечная модель оскалила зубы и зашипела на Гарри, когда он держал ее на ладони. «Итак, каждый из чемпионов должен найти способ обойти дракона и забрать золотое яйцо! Мы начнем примерно через 10 минут. Мистер Диггори, подождите, пока я не объявлю о вас, а затем пройдите на арену. Удачи вам всем! Мистер Поттер, могу я перекинуться с вами парой слов, пожалуйста?» Флер смотрела, как Гарри следует за Бэгменом с растерянным выражением на лице, и снова села на диван, прокручивая в голове свой план. Она почувствовала, как кто-то тяжело опустился на диван рядом с ней, и увидела, что Гарри вернулся. «Шоколадную лягушкк?» — спросил он, протягивая ей одну. Она не могла не рассмеяться. «Что?» — спросила она. «Где ты вообще взял это?» «Бэгмен хотел знать, не нужно ли мне чего-нибудь. Он хотел помочь мне или что-то в этом роде», — сказал Гарри, бросая воздушные кавычки. «Поэтому я сказала ему, что мне не помешали бы шоколадные лягушки. Он попросил домового эльфа дать мне букет. Вот, — сказал он, сунув один из них ей в руку. «Эй, Седрик, Крам, ловите», — сказал он, бросая им по шоколадной лягушке, и оба они поймали их с удивленным выражением на лицах. Флер продолжала смотреть на Гарри с недоверчивым выражением на лице. «Вы не нервничаете, месье Поттер?» она спросила. «О да, я в ужасе», — сказал Гарри, откидываясь назад. «Но если я буду думать об этом слишком много, я могу просто потерять сознание, понимаешь? И лучше просто Гарри.» Она открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент к микрофону подошел Бэгмен. «Дамы и господа, добро пожаловать на первое задание Турнира Трех волшебников! Каждому чемпиону придется встретиться лицом к лицу с драконом и рискнуть всем, чтобы забрать золотое яйцо, находящиеся среди других драконьих яиц! Первый участник, Седрик Диггори из Хогвартса!» Седрик повернулся и улыбнулся всем им, а затем направился к полю. «И мистеру Диггори удалось получить свое яйцо всего за 15 минут! А теперь, пожалуйста, добро пожаловать на поле мисс Флер Делакур из Шармбатона! Мисс Делакур встретится с «Уэлш Грин»! Когда вы будете готовы, мисс Делакур!» Флер глубоко вздохнула и вышла из палатки. На поле были грязь и камни, валуны, за которыми было бы полезно спрятаться в случае необходимости. Она подошла ближе к дракону, который наблюдал за ней из своего гнезда. Флер сделала глубокий вдох, сосредоточила свою магию на словах и начала петь. «Делай, делай, я хочу делать, я хочу жить вечно. Делай, делай, я хочу делать, я хочу дормира бьенто». Она видела, как глаза дракона начинают опускаться, поэтому продолжала петь, приближаясь к гнезду. «Делай, делай, я хочу делать, я хочу жить вечно. Делай, делай, я хочу делать, я хочу дормира бьенто». Она подползала все ближе и ближе, продолжая петь, и схватила золотое яйцо. Она продолжала петь, пятясь от гнезда. Ее голос становился усталым. Почти пришли, почти пришли, подумала она. А потом она закашлялась. В горле у нее пересохло. Она услышала рев позади себя и бросилась бежать. Она вошла в палатку и увидела, что края ее юбки опалены. Она сделала это. Она получила яйцо. Ее отвели в медицинскую палатку, где медсестра осмотрела ее, прежде чем решила, что с ней все в порядке. «Флер! Это было потрясающе!» — закричала Ариэль, врываясь в палатку. «Ты сделал это! И к тому же быстрее, чем Диггори! Давай же! Давайте посмотрим баллы!» Флер последовала за Ариэль из палатки к столу бомбардиров. Мадам Максим улыбнулась ей и выпустила из своей палочки серебристую цифру 9. Толпа зааплодировала. Дамблдор посмотрел на нее с огоньком в глазах и выстрелил 9 из своей палочки. Толпа зааплодировала еще громче. Барти Крауч выстрелил 8 из своей палочки, за ним последовала 8 от Людо Бэгмена. «Наверное, потому, что твоя юбка загорелась в самом конце», — прошептала Ариэль. Каркаров выстрелил пятеркой в небо. «Что?! Этот мошеннический подонок!» — закричала Ариэль. Флер было все равно. Она была просто рада, что все закончилось. И в настоящее время она была на первом месте с 39 очками, опередив Седрика, у которого было всего 32 очка. Конечно, у нее оставались еще два соперника, но она выполнила свое первое задание практически без травм. Она радостно последовала за Ариэль на трибуны, чтобы посмотреть на Крама и Гарри. Следующим пришел Крам и начал с того, что сразу же атаковал своего дракона. В конце концов он выстрелил дракону в глаз каким-то заклинанием, заставив дракона слепо топать вокруг. Ему повезло, что золотое яйцо казалось неразрушимым, потому что дракон раздавил все остальные яйца. Краму удалось увести дракона в сторону и схватить яйцо, прежде чем покинуть поле. Но он все равно был на минуту медленнее ее. Крама удалось набрать 35 очков, что было щедро, так как Каркаров поставил ему 8, несмотря на то, что все остальные яйца были раздавлены. Настала очередь Гарри. Гарри вышел на поле с высоко поднятой головой. То есть до тех пор, пока он не увидел этого венгерского Рогохвоста. Затем он метнулся за ближайший валун, едва не задев огонь, которым дышал Рогохвост. «Черт возьми, конечно, мне достается самый злобный», — подумал он. Он указал своей палочкой высоко в воздух и крикнул: «АКЦИО МОЛНИЯ!» Он подождал минуту и услышал, как толпа перешептывается, вероятно, недоумевая, какого черта он делает. Он услышал знакомый свистящий звук своей метлы и улыбнулся. Его метла резко остановилась рядом с ним, и он полетел дальше. Толпа взревела. «И самый молодой чемпион вызвал на арену молнию! Он…он улыбается, дамы и господа! Он дразнит этого Рогохвоста и улыбается!» И действительно, Гарри делал это, потому что, несмотря на огромное чудовище, намеревавшееся сжечь его дотла, он был в воздухе, и ему это нравилось. Это были его владения. Это было его поле для квиддича. И будь он проклят, если впустит сюда этого Рогохвоста без боя. Он кружил вокруг дракона, уворачиваясь от огня и его хвоста. Он ждал когда дракон откорректировал крылья. И наконец он увидел это. Дракон расправил свои массивные крылья и выпустил еще одну очередь огня. Гарри полетел прямо на него и услышал крики толпы, когда казалось, что он охвачен пламенем. Но он нырнул под огонь прямо к драконьему гнезду, схватил золотое яйцо обеими руками и унес его оттуда. Он все еще мог слышать крики Бэгмена. «И самый молодой чемпион получил свое яйцо за наименьшее количество времени! На нем не было ни царапины! Великий Мерлин этот парень умеет летать!» Гарри слез с метлы только в палатке. Профессор МакГонагалл и Хагрид вбежали туда. «Это было превосходно, Поттер!» — воскликнула профессор МакГонагалл. «Давайте, отправляйтесь к мадам Помфри. Честное слово, Поттер, вызвать дракона на соревнование в полете — это то, что сделал бы твой отец!» «Молодец, Гарри!» — крикнул Хагрид. Гарри улыбнулся и последовал за ними в медицинскую палатку, где ждала мадам Помфри. «Мистер Поттер, снова вернулись?» — спросила она, заставляя его сесть. «Я просто так сильно скучал по вам, Поппи», — сказал Гарри, одарив ее своей поттерской улыбкой. «О, сотрите эту улыбку со своего лица. Это не сработало с вашим отцом и не сработает с вами. А теперь ложись, пока я тебя осматриваю, — сказала она. Но на ее лице была легкая улыбка, когда она читала ему нотацию. «Честное слово, драконы!» Флер наблюдала за происходящим широко раскрытыми глазами. Гарри летел против дракона и улыбался. Она слышала, как зрители говорили о его полете, и даже она могла видеть, что он был прирожденным ловцом. «Ух ты! Этот парень может обыграть Крама!» — услышала она чей-то крик рядом с собой. Она повернула голову и заметила, что это был один из спонсоров турнира. «Нам нужно заполучить этого мальчика в профессиональную команду по квиддичу!» «Без сомнения! Агенты будут рыскать повсюду, как только станет известно об этом ребенке. Они, вероятно, будут на следующих двух матчах по квиддичу!» — сказал другой первому. Она снова обратила свое внимание на судейский стол как раз вовремя, чтобы увидеть, как мадам Максим выстрелила 9 в небо. Толпа в Хогвартсе завопила. Дамблдор улыбался с тем огоньком, который все еще присутствовал, и выстрелил 9. Толпа зааплодировала громче. Мистер Крауч последовал за ним с 10 очками, и когда

***

Бэгмен выбил 10 очков, толпа сошла с ума. У Каркарова было страдальческое выражение лица, когда он выстрелил 8. Арена взорвалась оглушительным криком. Гарри Поттер лидировал с 46 очками. «Эй, Флер! Ариэль!» Флер обернулась и увидела Гарри, бегущего к ним, группа людей ждала позади него. Он остановился перед ними. «Мы устраиваем вечеринку в общей комнате Гриффиндора, и я хотел пригласить вас двоих. Я имею в виду, я уверен, что ты празднуешь со своей школой и все такое, но если бы ты хотела прийти… — закончил он, проводя рукой по волосам. «Нет, мы бы с удовольствием пришли», — сказала Флер, улыбаясь. Она повернулась к Ариэль, которая вопросительно подняла бровь. «Да, идем за тобой «, — сказала Ариэль, поворачиваясь к нему. «Отлично», — сказал он, ухмыляясь. Они последовали за ним обратно к его группе друзей, и он представил их всех. «Приятно познакомиться», — сказала одна из девушек по-французски, в которой Флер узнала ту самую лохматую девушку, с которой Гарри разговаривал, когда они приехали. «Я тоже рада с вами познакомиться», — сказала Флер. «Вы свободно говорите по-французски?» «Да, моя семья большую часть лета проводит во Франции», — ответила она. «Меня зовут Гермиона». «Эй! Миона! — сказал Гарри. «Английский!» «О, заткнись, Гарри», — сказала девушка с каштановыми волосами. Она протянула руку. «Привет, я Кэти». «Ты была одной из охотниц в команде по квиддичу», — сказала Ариэль, пожимая ей руку. «Ты очень хороша». «Кэти-Кэт? Она лучшая! — сказал Гарри, обнимая ее одной рукой. «Ты встретишься с остальными членами команды в общей комнате. А теперь вперед! Я слышу, как сливочное пиво зовет меня по имени!» Флер и Ариэль улыбнулись друг другу и последовали за группой обратно в замок. Флер на самом деле с нетерпением ждала встречи с остальными членами команды. Если они были такими же милыми, как Гарри, то она была на пути к тому, чтобы завести больше друзей, чем когда-либо имела в Шармбатоне.
99 Нравится 11 Отзывы 36 В сборник