Часть 6
10 мая 2022 г. в 15:31
Сычжуй и Цзиньи услышали целительницу и Цзэу-цзюня еще до того, как увидели их.
- Сколько здесь кроликов? - спросила Лю-дайфу, и Цзиньи встревоженно поднял бровь при звуке ее голоса.
“Кто-то болен?” он одними губами обратился к Сычжую, но другой мальчик махнул ему, чтобы тот замолчал.
- Их 38, - ответил Лань Сичэнь. Женщина недоверчиво вскрикнула.
- 38? Вы что, шутите?
- Нет, - сказал Лань Сичэнь, в его голосе звучало удивление. - Ванцзи начал с двух, и с тех пор их стало больше, - он рассмеялся. - Ты знаешь, что говорят о кроликах, Лю-дайфу.
Цзиньи и Сычжуй оба покраснели, но Лю-дайфу только фыркнула.
- И все же 38 - это смешно. Разве вы не можете...? - она остановилась, свернув в небольшую долину. Целительница увидела расположенный недалеко от цзинши, большой, тщательно продуманный загон для кроликов, расположенный между двумя пышными зелеными кустами - ведь, конечно, кроликам нужна тень, чтобы спрятаться от горного солнца. Перед клеткой стояли два мальчика, которых она узнала по катастрофической ночной охоте в Юньмэне. Они оба поклонились ей, держа в руках вложенные в ножны мечи.
- Лю-дайфу, - поприветствовали они одновременно.
- Кто из вас Сычжуй? - спросила Лю-дайфу, и мальчик с чуть более тонкими чертами лица поднял голову, прежде чем снова поклониться.
- Это я, Лю-дайфу.
- Мне нужно, чтобы ты пошел со мной в цзинши.
Сычжуй приподнял бровь, но ничего не сказал, просто понимающе кивнул. Лю-дайфу не сразу направилась обратно к цзинши, вместо этого внимательно оглядев клетку с кроликами. Она заговорила с Лань Сичэнем, не глядя на него.
- Который кролик больной, Глава Ордена Лань? - спросила она.
- Я не уверен, - сказал Лань Сичэнь. - Это первый раз, когда я слышу о том, чтобы Ванцзи поместил кроликов в карантин. Он никогда раньше не делал ничего подобного.
Лю-дайфу раздраженно цокнула языком.
- Ты, - сказала она, указывая на Цзиньи. - Ты знаешь, какой кролик болен?
- Хм... - Цзиньи повернулся, чтобы посмотреть на клетку для кроликов, впервые заметив, что одного из кроликов тщательно держали подальше от остальных с помощью импровизированного сетчатого забора. Он указал на него. - Наверное этот.
- Хм, - ответила целительница. Она присела на корточки, разглядывая кролика и постукивая указательным пальцем по подбородку. Она молчала, ее голубые глаза лучились проницательностью и внимательностью, пока она смотрела, как он прыгает вокруг и жует немного салата. Через несколько долгих минут она резко встала, напугав Цзиньи. Сычжуй и Лань Сичэнь умело скрыли свое удивление.
- Ты, - снова обратилась она к Цзиньи, - прикрой руки рукавами и отнеси этого кролика на задний двор цзинши. Убедись, что не трогаешь его голыми руками. - Цзиньи моргнул, но кивнул, зная, что лучше не задавать вопросов. - Глава Ордена Лань, у вас здесь есть заклинатели, которые специализируются на исследованиях?
- Конечно, Лю-дайфу.
- Мне нужно увидеть их как можно скорее.
Уверенный и резкий тон ее голоса заставил Лань Сичэня встревожиться. Вопреки своему желанию он открыл рот, чтобы заговорить, но целительница оборвала его.
- Прошло пять минут, - сказала она. - На самом деле, больше пяти. Время осмотреть вашего брата. Пойдемте.
Она повернулась на пятках и направилась обратно в цзинши, ожидая, что Лань Сичэнь и Сычжуй последуют за ней. Через мгновение они так и сделали, оба сильно встревоженные. Когда они исчезли, Цзиньи повернулся, чтобы посмотреть вниз на белого кролика, которого Лю-дайфу потребовала на осмотр.
- Что ты сделал, а? - спросил он. Кролик просто подскочил к нему, подергивая ушами и сверкая красными глазами в угасающем солнечном свете. Цзиньи вздохнул. - Лучше бы тебе не вредить Ханьгуан-цзюню. Я бы очень разозлился, если бы ты это сделал.
Кролик отскочил в сторону, подергивая хвостом.