13. Всполошить
28 ноября 2022 г., 07:47
Примечания:
Мы приглашаем всех Вас на грандиозный бал в честь совершеннолетия Мисс Джорджианы Лэмб! ✨
С какими мыслями, чувствами и желаниями прибывают гости — Вы сможете узнать лично, стоит только войти…
Мерный скрип рессор и цоканье копыт на секунду убаюкали её, возвращая к собственным мыслям.
Шарлотта закрыла глаза и вновь пропустила сквозь себя все события сегодняшнего дня. Видит бог, их было немало. Утро Мисс Хейвуд началось с тревожного известия об исчезновении Александра. Такого удара Шарлотта ожидать никак не могла. Маленькая невзрачная записка, которую она обнаружила на своем туалетном столике, как Шарлотте тогда казалось, разделила её жизнь на до и после. Не успели её глаза спешно пробежаться по строкам, как в голове Мисс Хейвуд мгновенно пронеслись страшные картины, не сулящие ничего хорошего дорогому ей человеку. В такую погоду, как вчера, любая ошибка, любой неосторожный шаг могли стать фатальными. С Александром могло случиться всё, что угодно. Она попыталась отогнать от себя ужасные мысли, но они словно ловкие паучки лезли изо всех щелей, сплетая вокруг её и без того раненого сердца плотную паутину страха и ужаса. К горлу мгновенно подступила тошнота, и стало трудно дышать. Какие-то мгновения она не могла даже пошевелиться, не зная, что предпринять. А затем, схватив несчастный листок, в чём была, спешно покинула комнату. Миновав длинный коридор, вихрем спустилась вниз, едва не сбив с ног Мэри, стоящую около подноса с письмами.
— Ты уже проснулась? — удивилась Миссис Паркер, внимательно оглядывая всё ещё помятую и чуть всклокоченную Шарлотту — Что-то случилось?
Мисс Хейвуд лишь нервно обняла себя за плечи и с тревогой посмотрела на неё.
— Записка… — только и смогла проговорить она.
— От Мисс Маркхэм? — переспросила Миссис Паркер, чуть нахмурившись. Она сразу почувствовала что-то неладное, но только сейчас, гляда на потерянную и трясущуюся от ужаса Шарлотту, испытала настоящий безотчетный страх — Что такое, милая?
— Её принесли вчера? — почти шёпотом спросила Шарлотта.
— Да, очень поздно, я хотела сразу же передать тебе, даже зашла в твою комнату, но ты спала и я… — ответила Мэри и замолчала в тревожном ожидании.
— Есть ещё что-нибудь для меня? — с надеждой спросила Шарлотта, глядя на рассыпанные на подносе запечатанные конверты.
— Нет, это всё для Тома… — рассеянно ответила Мэри, принявшись снова лихорадочно перебирать письма, которые она только что просмотрела — Мне очень жаль, но…
Последняя надежда Мисс Хейвуд рухнула. Мистер Колборн так и не объявился. А значит, дело принимало куда более серьёзный оборот. Сердце Шарлотты замерло, заставив её обладательницу качнуться и беспомощно ухватиться за перила, чтобы не упасть.
— Что всё-таки случилось? Ты меня пугаешь… Что-то с девочками? Они здоровы? — снова спросила Мэри.
Но Шарлотта уже не услышала её вопрос, стремглав бросившись наверх и крепко-накрепко закрыв дверь собственной комнаты. Там она поспешно написала ответ, оделась и снова спустилась вниз, чтобы направить слугу в Хейрик-Парк со срочным поручением.
После этого время тянулось беспощадно долго. Мисс Хейвуд бесцельно бродила по гостиной, никак не находя себе места. Ей хотелось плакать, но пустые сожаления были вовсе не в её характере. В такие моменты в этой хрупкой девушке просыпался настоящий боец, всегда готовый к действию. Шарлотта мысленно перебрала десятки вариантов того, куда после их разговора мог отправиться Александр, но ни один из них не принёс ей утешения. Периодами она уже была готова сорваться с места и сама броситься искать его, но каждый раз здравый смысл побеждал, уговаривая свою хозяйку подождать хоть каких-нибудь вестей от Августы. Вдруг произошла какая-то ошибка, и Александр уже вернулся домой? Она не могла ничего предпринять, не зная, что происходит на самом деле. Время шло, посыльный с письмом так и не возвращался, а многочисленные Паркеры и их гости словно пропали из многолюдного Трафальгар-Хаус. Дом окутала полнейшая, гнетущая, мертвая тишина. Мисс Хейвуд показалось, что прошло уже больше половины дня, когда Мэри позвала всех на завтрак.
— Сегодня чудесный день, и этот вечер только придаст ему очарования! — внезапно воскликнул Том, и Шарлотта, дернувшись от неожиданности, слегка ударилась головой о стенку кареты. Мисс Хейвуд стойко пережила эту боль, даже не ахнув, не желая привлекать к себе еще больше внимания. С самого утра взгляды Мэри и Эллисон были направлены только на неё. Шарлотта чувствовала их даже спиной. И сейчас, будучи в тесном пространстве, в сопровождении сестры и близких друзей, она снова сознательно заглушила свои мысли и чувства.
— Ты прав, дорогой, вы с Джорджианой вложили много сил и фантазии в организацию этого бала — согласилась с мужем Мэри.
— Это будет превосходно! Столько гостей! Столько известных персон! Леди Вустер порадует нас своим присутствием! И даже Мистер Колборн вернулся в Сэндитон! Как это было неожиданно и как удачно! Не правда ли, Шарлотта? — продолжал голосить Том, пытаясь активно жестикулировать руками, чем непременно заставлял Мэри и Эллисон отодвинуться от него чуть подальше.
Шарлотта же мгновенно залилась краской, безуспешно пытаясь спрятать ото всех глаза, но бежать было особо некуда. Карета четы Паркер не оставляла никакого пространства для маневра. Эллисон и Мэри тотчас уловили её смущение и принялись исподтишка наблюдать за дальнейшим развитием событий.
— Определённо — наконец, смогла выдавить из себя Шарлотта — Собрание обещает быть очень впечатляющим!
Она улыбнулась, но улыбка вышла немного натянутой. Это также не ускользнуло от присутствующих дам. Они переглянулись, но встретившись взглядом с Шарлоттой, тут же сделали вид, что внимательно разглядывают городской пейзаж за окном.
— Превосходно! Превосходно! — не унимался Том, продолжая размахивать руками, тем самым вынуждая Эллисон, сидящую рядом с ним, ещё плотнее прижаться к окну.
— Интересно, смогу ли я уговорить господ устроить турнир по крикету через день после бала? Это было бы интересно! — Мистер Паркер разошёлся не на шутку.
Его фантазию, впрочем, как обычно, понесло в далёкие дали, в которых гости Сэндитона скакали на лошадях, играли в крикет, гуляли по берегу моря и непременно восхваляли гостеприимство этого городка на каждом собрании, где им посчастливилось бы поприсутствовать в будущем.
Уйдя от опасной темы, Шарлотта с облегчением выдохнула, продолжая улыбаться Тому и его идеям. Эллисон же уныло уставилась в окно, лишь только Миссис Паркер продолжила незримо наблюдать за подругой. После событий сегодняшнего утра судьба Шарлотты пугала её всё больше и больше.
Ночная записка из Хейрик-Парка и встревоженная Мисс Хейвуд, растрепанная и в ночной сорочке, совершенно выбили её из колеи. Обычно рассудительная и мудрая Мэри была по-настоящему взволнована и напугана. Что такого могло произойти, чтобы Шарлотта вела себя и выглядела подобным образом? Она не знала ответа, а Мисс Хейвуд и вовсе не старалась помочь Мэри его найти. Гадая о произошедшем, Миссис Паркер скоротала своё утро в домашних заботах, хлопоча по кухне и отдавая последние указания прислуге. Дом только просыпался, и Мэри даже не могла предположить, что всё это время её дорогая Шарлотта бесцельно мерила шагами гостиную, попутно разрывая своё доброе сердечко на части.
Лишь позвав всех ко столу и, заглянув, наконец, в пустые, полные отчаяния глаза, Миссис Паркер испытала сильнейшую тревогу. Пару раз за завтраком, Мисс Хейвуд, собравшись с силами, открывала было рот, будто собираясь что-то сказать, но каждый раз кто-то мешал ей, вставляя в общее повествование шутку или фантазии о предстоящем вечере.
В итоге Шарлотта так ничего и не сказала, и не съела, для вида слегка пригубив чая, а затем, сославшись на головную боль, спешно покинула столовую, оставив Мэри в совершенно растрепанных чувствах. Она разрывалась между желанием сейчас же подняться наверх и необходимостью дать Шарлотте время подумать. В конце концов домашние заботы одержали верх, погрузив Мэри в ворох проблем, требующих неотложного решения.
Примерно через полчаса в дверь позвонили, и Миссис Паркер прошла в переднюю, чтобы встретить пришедшего. Каково же было её удивление, когда в дверях она увидела Шарлотту, нетерпеливо выхватывающую крошечный конверт из рук посыльного. Не оглядываясь, та тотчас разорвала печать и жадно скользнула по строчкам. Затем замерла и, прижав бумагу к груди, медленно осела по стене.
Сердце Мэри замерло на мгновение, тело словно оцепенело, но затем рациональность и собранность всё же взяли верх. Она поблагодарила посыльного, не забыв вручить ему монетку в знак особой признательности, и
тотчас поспешила закрыть за ним дверь. Когда же Миссис Паркер обернулась, Шарлотта уже стояла на ногах и, как ни в чем не бывало, старательно отряхивала свой чуть помятый подол.
— Что происходит, милая? — настойчиво спросила Мэри, глядя ей прямо в глаза — Я волнуюсь за тебя. Я же вижу, что случилось какое-то несчастье… Мы не чужие… Ты можешь всё рассказать мне… И… Возможно, я смогу помочь…
Внезапно Шарлотта улыбнулась, такой счастливой и искренней улыбкой, что Миссис Паркер показалось, что это она сама медленно, но верно сходит с ума. А всё, за чем она наблюдала в последнее время, было лишь её бурными фантазиями.
— Уже не о чем волноваться, Мэри — спокойно ответила Мисс Хейвуд, её лицо буквально светилось от радости — Теперь с ним точно всё будет хорошо…
— С кем, милая? О ком ты говоришь? — в недоумении воскликнула Миссис Паркер.
Шарлотта не ответила, а лишь радостно обняла Мэри за плечи, затем с легкостью, словно большая райская птица, вспорхнула на второй этаж, оставив подругу в еще большем недоумении.
— Всё, мы почти приехали — вывел её из раздумий голос Тома — Джорджиана и Артур уже встречают нас — Кстати, а где Мистер Фрейзер? Почему он не поехал с нами? Мне кажется, я не видел его с самого завтрака…
Он вопросительно уставился на Эллисон. Та в ответ лишь обиженно нахмурила свои красивые бровки и снова отвернулась к окну.
— Хотелось бы и мне это знать — еле слышно пробормотала она. Шарлотта и Мэри тревожно переглянулись. Мисс Хейвуд тяжело вздохнула. Похоже, вечер обещал быть долгим и непростым не только для неё.
Дверь кареты распахнулась и перед пассажирами возникло улыбающееся лицо Артура. Он был свеж, весел и, несомненно, настроил присутствующих на позитивный лад.
— Наконец-то, вы приехали — радушно сказал он, помогая дамам выбраться наружу — Джорджиана уже начала волноваться. Она сегодня сама не своя.
— Не говори глупостей! — фыркнула Мисс Лэмб — Я в полном порядке, и всё идёт по плану.
Шарлотта, вышедшая первой и окинувшая подругу проницательным взглядом, сразу же решила, что слова младшего Паркера не так далеки от истины, как хотелось бы самой Мисс Лэмб. Этот бал был очень, возможно даже слишком, важен для неё.
— Как красиво украшена Ассамблея — послышался голос Эллисон за её спиной, и Шарлотта оглянулась, чтобы проверить, всё ли в порядке с сестрой, которая с самого утра неважно себя чувствовала.
Та с воодушевлением оглядывала окрестности, явно получая от увиденного немало удовольствия. Миссис Фрейзер встретилась с ней взглядом и умиротворённо улыбнулась сестре. Эллисон явно проявляла неподдельный интерес к предстоящему событию, а значит, размолвка с мужем, пусть и ненадолго, была забыта. Следовательно, Мисс Хейвуд хотя бы временно могла не волноваться за сестру. Она с облегчением выдохнула и уже собиралась вернуться к Джорджиане, когда услышала легкую лошадиную поступь. Шарлотта застыла на месте, завидев вдалеке фигуру, едва заметную в тусклом свете факелов, окружающих Ассамблею. У Мисс Хейвуд мгновенно перехватило дыхание, когда её воображение спешно дорисовало недостающие черты и представило ей никого иного, как Мистера Колборна собственной персоной. Шарлотта открыла рот и принялась жадно втягивать в себя воздух, готовясь к встрече с ним, напрочь забыв о присутствующих. Руки машинально вцепились в подол платья, а губы пересохли. Всадник тем временем приближался, а сердце Мисс Хейвуд стучало всё громче и громче. И вот, наконец, он попал в полосу света… Шарлотта громко и разочарованно выдохнула, едва удержавшись от вскрика. Ей показалось, что её обманули, неожиданно, грубо и необычайно жестоко. Прямо перед ней, на коне, залихватски закинув шляпу себе на макушку, сидел Ральф Старлинг. Подъехав поближе, он тотчас спешился и поприветствовал присутствующих. Разочарованию Мисс Хейвуд не было предела. Она отошла на пару шагов назад, всё еще не веря в то, что попалась на такую уловку, и растерянно покачала головой. Образ Мистера Колборна преследовал её везде, где бы она ни была. Вот сейчас у Ассамблеи и ранее. Сегодня днём, когда Шарлотта играла с детьми, в окне вдруг мелькнула знакомая фигура верхом на черном жеребце. Мисс Хейвуд в одно мгновение узнала во всаднике Александра. Она моментально вскочила и прильнула к стеклу, но снаружи никого не было, лишь пара леди мерно прогуливались вдоль по улице, да юркий мальчишка зазывал всех в соседнюю булочную. Ни следа Александра. «Это и не мог быть он, глупая», — тут же отчитала себя Шарлотта — «Что ему здесь делать? Это лишь плод твоего больного воображения! Немедленно выкинь Мистера Колборна из своей головы, хотя бы до вечера!»
Сказать оказалось куда легче, чем сделать. Мысли о нём тотчас наполнили всё её существо и уже ни на секунду не покидали её измученный разум. Вот и сейчас они сыграли с ней невероятно злую шутку.
— Моя дорогая Шарлотта! — радостно воскликнул Ральф, подходя к ней и предлагая невесте свой локоть — Вы сегодня прекрасны, как никогда!
— Спасибо — только и смогла пролепетать она, усилием воли возвращаясь к действительности, в которой, если ничего не предпринять, она в скором времени должна будет стать женой этого улыбчивого, но такого чужого ей господина.
Шарлотта снова встряхнула головой, приводя себя в чувство. И как она могла забыть о Ральфе? Как такое вообще возможно? Все её рассуждения об Александре, её решение снова увидеться с ним, выслушать его и расставить все точки над «i», в конце концов, дать тому шанс оправдаться и развеять все её подозрения, вовсе не отменяли того факта, что сама Шарлотта всё ещё была помолвлена.
Ей тотчас же захотелось сбежать или хотя бы стать невидимой для окружающих, но это, к сожалению, было совершеннейше невозможно.
— Пойдёмте в Зал! Здесь довольно прохладно. Ночь обещает быть очень холодной — предложил Мистер Старлинг, всё еще продолжая улыбаться.
Мисс Хейвуд лишь кратко кивнула ему в ответ, с усилием выдавив из себя хоть сколько-нибудь любезную улыбку.
По еще как следует не просохшей дороге карета наконец взобралась на злосчастный утёс. Александр молча глядел в темноту окна, различая только подсвечиваемые лунным светом гребни мелких волн где-то внизу. Сегодня море было куда спокойнее, чем днем ранее. Мистер Колборн вздохнул, пытаясь свести свои мысли в стройную логическую цепочку, но на изменчивом поведении Шарлотты она каждый раз обрывалась. Еще утром Александр считал, что непростительно опоздал, и жалких засохших соцветий было совершенно недостаточно, чтобы поддерживать в нем хоть сколько-нибудь уверенную надежду. Тем не менее он по-прежнему собирался посетить бал в честь дня рождения Мисс Лэмб. Если был хоть один шанс из тысячи, Александр никак не мог его упустить. С такими мыслями, приведя себя в порядок, он и спустился к завтраку. Стол был уже накрыт и приветливо ожидал домочадцев. Обнаружив, что на месте Августы отсутствуют приборы, Колборн поинтересовался у Миссис Уитли о причине. Та сообщила, что Мисс Маркхэм распорядилась подать ей завтрак наверх, и как раз сейчас его собирают. Мистер Колборн же настоял, что сам отнесёт поднос своей племяннице. Миссис Уитли лишь пожала плечами, так как уже довольно давно перестала чему-либо удивляться.
Раздался аккуратный стук в дверь.
— Войдите — проговорила Августа, старательно расчесывая длинные волны своих волос за туалетным столиком.
— Я принес тебе завтрак — виновато улыбнулся Александр, входя в комнату.
— Дядя? — Мисс Маркхэм в изумлении повернула голову, а затем встала — Ты?
— С тобой всё в порядке? Ты не заболела? — обеспокоенно спросил он, внимательно разглядывая свою племянницу.
— Всё хорошо, не переживай. Просто утро выдалось сумасшедшим, и я ничего не успеваю — ответила Августа, начав мерить шагами комнату.
— Прости за это — тихо сказал Колборн — Я и не подумал, что ты будешь так переживать.
— Это уже неважно. Главное, что ты вернулся невредимым — утешающе проговорила Мисс Маркхэм, а после небольшой паузы добавила с хитрой улыбкой — Правда, ты доставил переживания не только мне…
— Что? Ты же говорила, что Сэмюэль не был обеспокоен моим отсутствием… — в недоумении рассуждал Александр. Августа же продолжала выразительно смотреть на своего дядю, всем своим видом намекая на то, что его мысли ведут совсем не туда. Мистер Колборн замер на мгновение и вдруг, широко распахнув глаза, уставился на племянницу.
— Подожди, это… Мисс Хейвуд что-то ответила на твою записку? — спросил он, чувствуя, как в горле внезапно пересохло.
— Ну, лично я и не сомневалась, что Шарлотта ответит, как только получит тревожное сообщение от меня — торжествующе произнесла Мисс Маркхэм, а затем подошла к прикроватной тумбе, слегка наклонясь, взяла с неё распахнутое письмо и протянула его Александру — Вот, держи!
Тот тут же схватил его и пробежал по несколько скачущим строчкам:
«Дорогая Августа, прошу прощения, что отвечаю так поздно, но твою записку я увидела только утром. Я, как и ты, очень обеспокоена отсутствием твоего дяди, но не имею совершенно никакой информации, чтобы хоть как-то помочь тебе в его поисках. Да, мне удалось увидеться с ним вчера, но о дальнейших его планах мне решительно ничего не известно.
Не знаю, насколько это уместно в сложившихся обстоятельствах, но не могу не предложить вам любую помощь, на которую только буду способна. Также постараюсь задействовать все возможные связи, мои и моих друзей.
Прошу тебя сообщить мне, как появится хоть какая-нибудь весточка от Александра. Молюсь, чтобы с ним всё было в порядке.
Твоя Шарлотта»
— Кажется, Шарлотта была готова поднять на уши весь город со всеми близлежащими окрестностями, лишь бы только найти тебя — победно проговорила Мисс Маркхэм — И как ты вообще мог подумать, что она проигнорирует мое письмо?
— Но… Ты уже успокоила её? — спросил Мистер Колборн в смятении.
— Разумеется. На самом деле, я написала ей короткую записку сразу же, как поднялась к себе после твоего возвращения. Но когда я спустилась вниз, чтобы найти с кем её срочно отправить, в дверь постучал посыльный с письмом от Шарлотты, и я, конечно, отдала свою записку ему — обстоятельно пояснила Августа.
— Хорошо, спасибо тебе — выдохнул он с облегчением, на лице заиграла едва заметная улыбка — Могу я забрать его? — после некоторого раздумья спросил Александр, чуть приподняв письмо, что он держал обеими руками.
— Конечно — махнула рукой Августа, вновь усаживаясь за туалетный столик — Прости, дядя, но мне еще нужно привести себя в порядок и поесть…
— Да-да, я уже ухожу. Приятного тебе аппетита — сказал Мистер Колборн и направился к двери.
— Спасибо, и тебе! — довольно протянула Мисс Маркхэм перед тем, как закрылась дверь.
По пути вниз Александр успел еще дважды перечесть ответ Шарлотты, только чудом нигде не споткнувшись. Строки просто кричали о том, что он всё еще дорог ей, несмотря на все ужасные слова, которые ещё вчера ему довелось от нее выслушать. «Как бы она ни была предубеждена, зла или что бы там ни было, Шарлотта искренне беспокоилась обо мне… А значит, ещё не все потеряно…», — с такими мыслями Мистер Колборн и зашел в столовую, сворачивая и старательно пряча заветный листок бумаги. Однако, как это часто бывает, его манипуляции не остались незамеченными.
— Доброе утро! — бодро обратился он к присутствующим.
— Любовное послание? — вместо ответного приветствия бросил ему брат.
— Сэмюэль, где твое чувство такта? — тут же отчитала его Элизабет, младший Колборн только усмехнулся, оставив реплику жены без ответа. Александр также принял весьма разумное решение промолчать.
— Лю-бов-ное? — тотчас с энтузиазмом отозвалась Лео.
— Твой дядя Сэмюэль шутит — ответил Александр дочери, бросив на брата весьма выразительный, испепеляющий взгляд.
— Ладно, если никто не оценил мой «юмор», давайте есть — сдался младший брат, однако продолжая заговорщически улыбаться.
Отведав вкусный завтрак, Элизабет и Сэмюэль направились в детскую к девочкам, которые как раз проснулись. Леонора же напросилась помогать Августе в выборе украшений к бальному платью. Лео была уверена, что её помощь просто необходима, а главное — ничем незаменима. У Мисс Маркхэм было несколько иное мнение на сей счёт, но препятствовать порыву кузины она не хотела. Александр же удалился в свой кабинет, чтобы написать несколько неотложных писем, а затем отправился на раздачу важных указаний. Но, даже будучи занят делами, он то и дело, доставал карманные часы, искренне надеясь, что от этого время сжалится над ним и пойдет быстрее. После шумного, но довольно веселого обеда, во время которого Сэмюэль всячески развлекал детей, Мистер Колборн решил развеяться, а верный друг Ганнибал, как это часто бывало и раньше, составил ему компанию. Сначала Александр осмотрел свои владения, затем отправился к береговой линии, но этого оказалось мало, его тянуло всё дальше и дальше. И вот Мистер Колборн, сам того не зная как, уже приближается к гостевым домам курортного городка, ныряет в одну из улочек, уже не пытаясь скрыть от себя, куда он на самом деле держит путь. Александр прекрасно понимал, что верхом неразумности сейчас было бы стучать в дверь Трафальгар-Хаус, выдумывать причину нежданного визита (снова) в попытке встретиться и поговорить с Мисс Хейвуд. Но отказать себе в том, чтобы проследовать по улице, на которой стоял такой манящий теперь дом Паркеров, он не мог. Мизерная надежда на «случайную» встречу, увы, не оправдалась, но Александр хотя бы смог почувствовать себя ближе к Шарлотте. После этого он галопом вернулся домой, тем самым подтверждая, что то была основная цель его прогулки.
Наконец, солнце закатилось, сумерки давно померкли, и Сэндитон оказался в объятиях лунного света. К Хейрик-Парк уже был подан экипаж, а в гостиной Александр в нетерпении ходил из стороны в сторону, немало веселя тем самым брата. Мисс Маркхэм же также не без удовольствия наблюдала за его волнением.
— Да присядь, ты, хоть на минуту! — не выдержав, сказал Сэмюэль — А то так выдохнешься еще до первого танца!
— Я не настолько стар! — искренне возмутился Колборн, заставив Сэмюэля ещё больше развеселиться.
— Ну, судя по твоему поведению, ты вообще юнец! — засмеялся в ответ брат, Александр же только бросил на него очередной выразительный взгляд.
— Сколько нам еще ждать? — наконец, спросил он. Александр всегда был невероятно терпеливым, но сегодня одно из его лучших качеств словно покинуло его.
— Элизабет будет с минуты на минуту… И не вздумай выказать моей жене свое недовольство, я и так еле уговорил её поехать… — решительно ответил Сэмюэль.
— С манерами у меня тоже все в порядке — недовольно буркнул Александр — Ну, по большей части — уже тише добавил он. Августа приглушённо хихикнула.
— Вот ты бы лучше брал пример с племянницы — продолжил младший Колборн — Смотри, никуда не торопится, спокойно ждёт. Чем не образец добродетели?
— Но мы, правда, уже опаздываем — продолжая движение, ответил Александр. Он чувствовал, что силы и решимость потихоньку начинали сдавать свои позиции, уступая место всё возрастающему волнению. Ожидание было хуже смерти. Нужно было действовать! И как можно скорее!
— Да никто и не приезжает на балы вовремя — резонно заметил Сэмюэль.
— Дядя, правда, присядь, а то у меня уже голова кружится… — вступила в разговор Мисс Маркхэм — Ты же не хочешь, чтобы мне снова стало дурно, как в саду у Леди Денэм?
Александр повиновался. А спустя пару минут Сэмюэль воскликнул, подскочив:
— Дорогая моя, ты просто великолепна!
Карета плавно остановилась у Ассамблеи на вернувшейся бодрящей мысли Александра о том, что ему под силу развеять все предубеждения Шарлотты, чем бы они ни были вызваны. Сейчас Колборн снова не сомневался, что Мисс Хейвуд питает к нему теплые чувства, а произошедшее вчера — досадное недоразумение. Всего лишь испытание, которое ему нужно пройти на пути к ней. Выбравшись из кареты первым, он было поспешил ко входу, но услышал, как его окликнули.
— Дядя! — в недоумении бросила Августа.
— Ах, да, прости — вернулся он, чтобы подать ей руку.
— Что ты там говорил про знание этикета? — со смешком сказал Сэмюэль, вынырнув вслед за Мисс Маркхэм на освещенную огнями площадь.
— Пойдемте скорее внутрь, на улице довольно прохладно — проговорила Элизабет, отпустив руку мужа.
— Поддерживаю! — сказал Александр и пустился вперед.
— Видимо, прав был великий Шекспир: «Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать» — заключил младший Мистер Колборн, предложив свои локти спутницам.
Троица едва поспевала за Александром, когда Сэмюэля окликнул его давний друг. Тот, обрадовавшись внезапной встрече, остановился с ним переговорить. Дамы же предпочли высвободиться, чтобы как можно скорее оказаться в теплой зале.
Только зайдя внутрь, Александр безошибочно среди множества дам в нарядных платьях, всего за пару секунд отыскал Шарлотту. Пара бесконечно долгих мгновений, и их взгляды пересеклись. Мисс Хейвуд едва уловимо улыбнулась, чем немало согрела его душу.
— Прекрасно! Прекрасно! Лучше и быть не могло! — продолжал восторгаться Мистер Паркер, широкими шагами расхаживая по главному залу Ассамблеи, то и дело лавируя от одного гостя к другому.
Приглашенные тем временем всё прибывали и прибывали, заставляя сердце Джорджианы биться от восторга. Сегодня она, единственная темнокожая Леди, стала центром всеобщего притяжения. Совершеннолетие Мисс Лэмб явилось настоящим событием не только для неё самой и Сэндитона, но и всего Высшего света. Еще вчера все брезгливо глядящие на неё и задиравшие кверху нос, сегодня стали самим очарованием. Леди услужливо улыбались ей, а джентльмены оказывали всяческие знаки внимания. Мисс Лэмб не тешила себя особыми иллюзиями относительно искренности их чувств, прекрасно понимая истинную причину последних. Причина же эта была стара как мир. Это были деньги, а точнее, её огромное наследство, во владение которым она теперь вступала. Однако это вовсе не претило Мисс Лэмб. Джорджиана вдруг почувствовала свою невероятную силу и могущество. И непременно хотела ими воспользоваться.
— Леди Денэм! — поприветствовала она вошедшую Гранд-Даму. Та была единственной из местной знати, кто никак не изменил своего отношения к Джорджиане, чем вызвала весьма неожиданное уважение именинницы.
— Мисс Лэмб — проворчала в ответ Леди Денэм, бросив строгий взгляд на прибившегося к ней Эдварда. Тот лишь глупо улыбнулся и поклонился хозяйке вечера — Что ж, Вы, наконец, добились своего. Вы не замужем, и наследство уже практически у вас в кармане. Полагаю, Вы ликуете?
— Имею на это полное право — с гордостью ответила Джорджиана — Надеюсь, я не сильно разочаровала Вас, Леди Денэм?
— Отнюдь — проскрипела старая Леди — В отличие от Вашей подруги, вот её выбор мне совершенно непонятен.
Она окинула быстрым взглядом стоящую чуть поодаль Мисс Хейвуд. Та в ответ в недоумении уставилась на них обеих.
— Поздравляю Вас с совершеннолетием, Мисс Лэмб — вставил своё слово Эдвард, но его словно никто не услышал. Денэм машинально сглотнул, отходя на полшага назад.
— Позвольте моей подруге самой решать, что для неё лучше — парировала Джорджиана, с вызовом посмотрев на Гранд-Даму — Не думаю, что Вы или кто-то другой вправе указывать кому-либо как поступать!
— Нахальная девчонка! Какой была, такой и осталась! — фыркнула Леди Денэм.
— И горжусь этим! Иначе, кто из присутствующих смог бы сладить с Вами? — с улыбкой ответила Мисс Лэмб.
Леди Денэм нахмурилась и, выразительно вытянув крепко сжатые губы, внезапно повернулась к Шарлотте.
— Мисс Хейвуд, быть может, Вам стоит снова, хоть ненадолго, стать гувернанткой — громко сказала она — Мне кажется, Вашей подруге катастрофически недостаёт хороших манер.
— Леди Денэм — учтиво вступила в беседу Мисс Хейвуд, сделав пару шагов навстречу собравшимся — Рада видеть Вас здесь.
— Только не делайте вид, что не слышали наш разговор — пробормотала Гранд-Дама — Эта девчонка, хоть и стала обладательницей огромного состояния, но ума, очевидно, не набралась. Так и лезет на рожон. Почему Вы улыбаетесь? Ааа… Пытаетесь разыграть меня? Похоже, Вы обе нуждаетесь в хорошенькой взбучке.
— Ну что Вы, Леди Денэм, они и подумать не могли подобного — вмешалась в разговор ловко подоспевшая Мэри.
— Не стоит защищать их, Миссис Паркер — отрезала Леди Денэм — Они обе достаточно взрослые, чтобы самим отвечать за свои слова и поступки. Пусть даже необдуманные и глупые. И да… Все мы иногда ошибаемся, но не у всех есть силы признать это и сделать шаг назад, не так ли, Мисс Хейвуд?
Шарлотта сглотнула и с трудом выдавила из себя улыбку. Старая Леди была, как никогда, проницательна. Она словно читала мысли Мисс Хейвуд.
— Вы правы, Леди Денэм — довольно сдержанно ответила Шарлотта, опасаясь хоть как-то выдать свои истинные мысли и чувства.
— Знаете, никогда не поздно сделать всё правильно — сказала старая Леди, глядя ей прямо в глаза — Нужно просто решиться…
Мисс Хейвуд с силой сжала собственный веер и кратко кивнула Гранд-Даме.
— Решиться на что, Леди Денэм? Прийти на этот бал? — воскликнул непонятно откуда взявшийся Том — Как же я рад видеть Вас здесь! Мисс Лэмб была очень щедра, и это будет поистине великое событие! Я в предвкушении!
Старая Леди сделала недовольную гримасу и демонстративно закатила глаза. Том Паркер явно не был одним из её любимчиков, если таковые вообще имелись.
— Мистер Паркер — только и выдавила из себя она — Я надеюсь, Вы позаботились о страховке, раз позвали сюда этих ужасных людей, плюющих во всех огнём. Боюсь, Сэндитон не выдержит второго пожара. Да и осталось не так уж много Паркеров, чтобы снова спасать Вас. Не думаю, что Ваш младший брат способен в кратчайшие сроки закадрить очередную богатую вдовушку… Или Ваша сестра… Она вообще жива?
Эдвард самодовольно ухмыльнулся, но тотчас был осаждён суровым взглядом Джорджианы. Шарлотта нахмурилась, участливо взглянув на старшего Паркера.
Том опешил на мгновение, а затем широко улыбнулся и снова поклонился Гранд-Даме.
— О, у Вас отличное чувство юмора, Леди Денэм! Конечно же, на сей раз я позаботился о страховке заблаговременно. И благодарю Вас за заботу, моя сестра в добром здравии, хоть и сама она с этим часто не согласна. Что же касается Артура…
— Заботу? — едко усмехнулась старушка — Забота не одна из моих сильных сторон, Мистер Паркер. Как и юмор у Вас. Что же касается вдов, то, если мне не изменяет память, Вы всё еще с прошлой не уладили все спорные моменты.
— Вы как всегда правы, Миледи, но… Позвольте представить Вам нескольких гостей! Возможно, они смогут стать новыми инвесторами Сэндитона и мы, наконец, сможем вытеснить Элайзу из наших рядов — последнее он проговорил как можно тише, но все присутствующие всё же уловили суть происходящего.
— Ну что ж, ведите меня, Мистер Паркер — проворчала Леди Денэм, следуя за Томом и оставляя Эдварда рядом с дамами. Однако через пару шагов она оглянулась и жестом позвала его за собой. Денэм тотчас подчинился.
— А Вы, двое, не забудьте о моих словах — сказала она и как ни в чем не бывало удалилась из зала.
— О, Господи, это было что-то — хихикнула Джорджиана, испытывая такое приятное и сладкое чувство, хоть и маленького, но триумфа.
— Да — машинально согласилась с ней Шарлотта, увидев вдали человека, который мог, наконец, развеять все её тревоги и сомнения относительно Мистера Колборна. И как Мисс Хейвуд могла не подумать о ней раньше? Всё было так просто и очевидно, что даже не пришло ей в голову.
Её подруга была не менее внимательна.
— Кажется, прибыла знаменитая на всю Англию Леди Вустер. Держу пари, что она здесь вовсе не из-за меня — шепнула ей Джорджиана — Думаю, ты для неё гораздо интереснее. Так, кто она для тебя, Шарлотта? Просто благосклонная к тебе знатная дама или, скорее, фея-крестная?
— Думаю, и то, и другое — с улыбкой ответила Мисс Хейвуд, уже ловя на себе хитрые взгляды Леди Вустер.
— О, Леди Вустер, Вы так прекрасны сегодня, какая радость, что мы смогли встретить Вас здесь, в этой глуши — защебетала дама в ярко-желтом платье.
— Я просто в восторге, ох, Миледи — вторила ей дама постарше — Как Вы планируете провести эту зиму, Леди Вустер?
От потока похвалы и вопросов, сыпавшихся из этих двоих, как из рога изобилия, у Шарлотты закружилась голова. Ей хотелось так много узнать у Сьюзан, но она никак не могла остаться с ней один на один. Гости, лишь завидев знатную Леди у входа, наперебой кинулись ей навстречу, чтобы поприветствовать. Леди Вустер лишь сдержанно кивала, снисходительно глядя на них. Делая вид, будто не замечает свою юную подругу, стоящую чуть поодаль, которая от волнения кусала губы, нервно переступая с ноги на ногу. Мисс Хейвуд была невероятно взволнована и даже чем-то удручена. Леди Вустер не терпелось узнать, в чем секрет, но поскольку правила Высшего света еще никто не отменял, всё же выделила немного времени на соблюдение некоторых приличий, а затем, извинившись перед собеседниками, поспешила покинуть их, чтобы, наконец, присоединиться к Шарлотте.
— Что случилось, моя дорогая девочка? — с ходу спросила она, отбросив ненужные сейчас условности — Ты так возбуждена…
— Миледи… Сьюзан… — чуть замявшись, начала Шарлотта — Могу я задать Вам всего один вопрос?
— Всего один — улыбнулась Леди Вустер — Полагаю, это вопрос жизни и смерти?
— Можно сказать и так — выдохнула Мисс Хейвуд, её сердце забилось так часто, что стало трудно дышать.
— И касается он, разумеется, некого джентльмена… — предположила Сьюзан, хитро сощурив свои красивые глаза — Вернее даже не так… Определённого джентльмена.
— Да — еле слышно ответила Шарлотта.
— Ну, так задайте же его, Мисс Хейвуд, смелее — Сьюзан снова довольно улыбнулась, а Шарлотте вдруг показалось, что она зачем-то играет с ней, словно нарочно путает и заставляет позабыть о самом главном.
— Скажите, что дало Вам повод думать, что данный джентльмен вернулся в этот городок из-за меня? — собравшись с силами, проговорила Мисс Хейвуд — Не могли ли Вы ошибиться в своих выводах и суждениях?
— Так вот оно что — почти засмеялась Сьюзан — Ты поэтому так взбудоражена? Но ведь ты же прекрасно знаешь, я никогда не ошибаюсь в делах любви. Данный джентльмен выдал себя с головой своими действиями и поступками. Тут нет никакой ошибки. И уж поверь мне, здесь он точно исключительно ради тебя.
Шарлотта замолчала, обдумывая услышанное. Она была уверена, что Сьюзан не желала ей зла и не стала бы преднамеренно обманывать её. Но могла ли Леди Вустер так заблуждаться относительно Мистера Колборна? И как ему удалось бы скрыть новости о своей женитьбе от Высшего света? Этому Мисс Хейвуд не находила объяснения. Но кто же тогда эта утонченная дама, что прибыла вместе с ним? Мозаика в её голове никак не хотела складываться в единую стройную картинку. И это очень досадовало Шарлотте.
«А что если? Что если это Ральф и Том допустили ошибку? Что если никакой Миссис Колборн в помине не существует? А эта дама… Может быть дальней родственницей Августы… Да кем угодно! Но не женой и не невестой…», — вдруг подумала она, чувствуя как сердце вновь попыталось сбежать из её груди. Эта мысль согрела ей душу, а на лице заиграла еле заметная улыбка. Надежда, горевшая в ней тусклой лучиной, вдруг вспыхнула ярким пламенем.
— Говорят, что он сегодня появится здесь, на балу — проворковала Сьюзан почти над самым ухом Шарлотты — Так что я думаю, у тебя еще будет шанс убедиться в моих словах. Не упусти его…
Мисс Хейвуд кивнула и улыбнулась Леди Вустер, впервые после вестей о злополучной свадьбе, по-настоящему воспряв духом.
— О, а вот, кажется, и он, собственной персоной — шепнула Сьюзан — И он смотрит на тебя. Сделай вид, что не знаешь о его присутствии. Ненадолго. Пусть еще немного помучается. Да, хорошо. А теперь, повернись…
Сердце Шарлотты стучало как сумасшедшее. Удары его были такими громкими, что заглушали и оркестр, и гомон людей, то и дело снующих вокруг. Она знала, что он рядом. Чувствовала присутствие Александра каждой клеточкой своего тела. Ощущала его взгляд и мечтала снова увидеть его глаза.
Сама не зная почему, Мисс Хейвуд, словно завороженная, покорно следовала указаниям Сьюзан. Наконец, она изящно повернула голову и посмотрела на него. Всего мгновение, а на губах уже заиграла еле заметная улыбка. Его тёплые, лучистые с янтарной поволокой глаза унесли фантазии Мисс Хейвуд так далеко, что ей стало стыдно за свою слабость. Шарлотта попыталась взять себя в руки и продолжить свой разговор с Леди Вустер, но это оказалось не так уж просто.
Александр замер, будто принимая какое-то решение, а затем сделал пару шагов прямо ей навстречу. Мисс Хейвуд ликовала. Внезапно он остановился и, словно что-то забыв, развернулся назад.
«Августа, конечно, как он мог оставить её одну?», — пронеслось в голове Мисс Хейвуд. Шарлотта улыбнулась, когда её догадка подтвердилась, и юная Мисс Маркхэм вошла в зал следом за дядей. Она огляделась по сторонам, явно очарованная убранством главной комнаты и общей обстановкой. Мисс Хейвуд не без удовольствия отметила про себя, что её бывшая подопечная выглядела сегодня просто потрясающе. Утончённая юная Леди. Августа легко ухватилась за локоть Александра, но, вопреки ожиданиям Шарлотты, они так и не двинулись с места. Напротив, оба посмотрели на вход в зал, через который гордо, не спеша, выплыла прекрасная Леди. Мисс Хейвуд почувствовала, как её лицо начало гореть огнём. Кровь прилила к щекам, и стало трудно дышать. Это была та самая дама, которую не далее как вчера Шарлотта увидела на пляже вместе с девочками. Тем временем Леди улыбнулась и аккуратно взяла Мистера Колборна за второй локоть. Они медленно вошли в зал и, как того и требовал этикет, проследовали прямо к имениннице.
Мисс Хейвуд потеряла дар речи. Все доводы и объяснения, которым Шарлотта уже начала верить, — рушились одно за другим. Она отвернулась, не в силах совладать с бурным потоком мыслей, бурлящим в её голове, а затем бросила взгляд на Сьюзан, всё ещё стоящую рядом. Та была совершенно спокойна, учтиво отвечала приветствовавшим её то и дело гостям и даже улыбалась, глядя на то, как Колборны мирно беседуют с Джорджианой. Шарлотте стало дурно. «Неужели она намеренно обманула меня, но… Зачем Леди Вустер это было нужно?», — думала она снова и снова, не находя в себе силы обернуться и с честью принять этот бой. Это было слишком тяжело и слишком жестоко. «Да нет, не может этого быть! С первой встречи Сьюзан искренне желала мне добра… Я не игрушка для неё, нет…», — новый виток мыслей немного взбодрил Мисс Хейвуд, и она постаралась оценить ситуацию без лишних эмоций. «Это всё ещё может быть просто гостья… Мне нужно задать Леди Вустер всего один прямой вопрос», — Шарлотта уже приоткрыла рот, как вдруг:
— Вы знаете, кто эта Леди? — шёпотом спросил голос за её спиной.
— Вы не знаете? — не громче удивился второй женский голос — Это же Миссис Элизабет Колборн. Не правда ли, она очень красива?.. Её мужу очень повезло… Заполучить такой лакомый кусочек… А ещё она умна и на хорошем счету в Свете. Не ожидала, что увижу её в Сэндитоне…
Шарлотте хотелось закричать. От боли, бессилия и предательства. Это стало последней каплей. Но первые секунды она даже не могла пошевелиться. Затем Шарлотта так сильно перекрутила свой веер, что он жалостливо хрустнул и мог рассыпаться от ещё одного, даже малого, усилия. Этот негромкий звук заставил Мисс Хейвуд взять себя в руки. Но находиться в одной зале с Мистером Колборном и его… женой, к тому же, совершенно не понимая теперь, чего же добивалась Леди Вустер, — было невыносимо.
Подумав еще мгновение, Мисс Хейвуд приняла единственное, по её мнению, верное решение — сбежать. Это было довольно глупо и вовсе не свойственно её характеру, но Шарлотта уже ничего не могла с собой поделать.
Но прежде Мисс Хейвуд решилась-таки снова заговорить со Сьюзан.
— Прошу прощения, Леди Вустер, но мне нужно вернуться к моей сестре — сказала она чуть хрипловатым от волнения и негодования голосом — Она с самого утра чувствует недомогание…
— Что-то случилось, Шарлотта? — удивилась та, внимательно вглядевшись в её чуть исказившиеся от боли черты.
— Всё хорошо — тут же соврала она, нацепив на лицо вполне правдоподобную улыбку — Просто Мистер Фрейзер немного опаздывает, а значит, мне нужно позаботиться об Эллисон. Увидимся позже.
С этими словами Мисс Хейвуд чуть поклонилась и отправилась во вторую залу, куда, на её счастье, совсем недавно прошли её сестра и Мэри Паркер.
Однако побег Шарлотты не остался незамеченным. Не успела она пройти и восьми футов, как за её спиной раздался восторженный возглас, заставивший Мисс Хейвуд сначала замереть на месте, а затем обернуться.
— Мисс Хейвуд! Вот Вы где! — с улыбкой произнесла едва поспевавшая за ней Августа — Как я рада, что мы наконец встретились!
— Мисс Маркхэм — улыбаясь протянула Шарлотта — Вы просто обворожительны!
Но от Августы не укрылись ни слишком частое дыхание Мисс Хейвуд, ни потерянный взгляд.
— Что-то случилось? — заботливо поинтересовалась она — Вы, кажется, куда-то спешили… Я помешала Вам?
— Нет-нет, что Вы… — Шарлотта взяла свою бывшую подопечную за руки — Вы не могли мне помешать… Августа, я очень ждала встречи и с тобой, и с Лео… — на имени Мисс Колборн она замялась, не представляя, как эта встреча может произойти теперь…
— Но Вы чем-то огорчены, разве нет? — спросила Мисс Маркхэм, продолжая разглядывать Шарлотту.
— Это всё из-за моей сестры, Эллисон — Мисс Хейвуд взяла Августу под руку и вместе с ней проследовала в следующую комнату — Я видела, как она направилась сюда. Кажется, она снова не в духе из-за…
— А это не она там смеётся с тем весёлым джентльменом в ярком жилете? — не дала договорить ей Мисс Маркхэм.
Шарлотта проследила за её взглядом и действительно увидела вдалеке заливающуюся от смеха в ответ на очередную шутку Артура, прикрывшись веером, Эллисон.
— Да, это моя сестра — кивнула Шарлотта — Артур всегда умел поправить настроение…
— Мы могли бы присоединиться к ним, если хотите — предложила Августа.
— Да, я бы очень хотела представить тебя своим друзьям — искренне сказала Мисс Хейвуд — Но… Не потеряет ли тебя твой дядя, заметив, что ты пропала из виду так надолго? — не без труда добавила она, спустя мгновение.
— О, не беспокойтесь на сей счёт, теперь у меня куда больше свободы — довольно взмахнула в воздухе рукой Мисс Маркхэм. Шарлотта поняла это по-своему и с трудом сглотнула.
— Артур, Эллисон, позвольте представить Вам мою бывшую подопечную, Мисс Августу Маркхэм — уже с улыбкой произнесла Мисс Хейвуд, когда они приблизились к беседующим.
— Вы словно райская птица, которую наконец выпустили из клетки, Мисс Маркхэм — поклонился младший Мистер Паркер, не переставая улыбаться.
— Благодарю Вас — немного смутившись неординарному комплименту, ответила Августа.
— Рада встрече с Вами, Мисс Маркхэм — радушно поприветствовала её Миссис Фрейзер — Поделитесь секретом, как Вы с Вашей кузиной за столь короткое время влюбили в себя мою сестру?
— …Были несносными? — предположила со смешком Августа.
— О, это очень хорошо — смеясь, заметил Артур — Не каждый готов признаться в чем-то подобном. Вот, к примеру, я вряд ли открою Джорджиане, сколько булочек с изюмом съел за обедом — заключил он, довольно похлопав по своему животу. Троица засмеялась, Мисс Хейвуд же постоянно оглядывалась, как будто боялась, что её застанут врасплох.
— Шарлотта, ты с нами? — обратилась к ней Эллисон.
— Да, простите — тут же поспешила ответить она — Августа, расскажи, пожалуйста, как поживает Лео?
Мисс Маркхэм успела сказать только пару фраз, когда к ним присоединилась Мисс Лэмб.
— Что вы тут такое замышляете и без меня? — в радостном возбуждении спросила она, взяв обеих сестер под руки.
— Просто болтаем о том о сём — ответил за всех Артур.
— Праздник просто чудесный, ещё раз поздравляю Вас, Мисс Лэмб — сочла нужным сказать Мисс Маркхэм.
— О, благодарю! — улыбнулась Джорджиана — Вдвойне приятно услышать такие слова от того, кто только вернулся из столицы.
— Как Вам лондонские собрания, Мисс Маркхэм? — спросила Эллисон — Всегда мечтала побывать в столице… Хотя сестра уверяет, что Лондон обманчив — добавила она — А Вы как считаете?
— Скорее соглашусь с Мисс Хейвуд — ответила Августа — По моему скромному опыту в столице можно легко стать как свидетелем, так и жертвой интриг и нечестных намерений… — аккуратно пояснила она.
— То ли дело наш милый Сэндитон — с трепетом произнес младший Паркер.
— Я слышала, Вы собираетесь строить театр? — припомнила Мисс Маркхэм.
— Да! Это будет грандиозное здание, каких Сэндитон ещё не видывал! — мечтательно рассуждал Артур — К нам на спектакли будут съезжаться со всего графства!
— Я тоже с удовольствием бы посетила театральное представление — улыбнулась Августа.
— О, приятно слышать, Мисс Маркхэм, приятно слышать — поклонился Мистер Паркер.
— Дорогая моя Шарлотта, вот Вы где! — произнес взявшийся из ниоткуда Ральф, чем заставил Мисс Хейвуд вздрогнуть — Я бы хотел пригласить Вас на танец — с простодушной улыбкой закончил он, протянув своей невесте руку и оглядывая присутствующих. Шарлотта кратко улыбнулась и вложила свою руку в его ладонь.
— Простите, что краду у Вас Мисс Хейвуд — поклонился он беседующим, прежде чем направиться в танцевальную залу.
— Эллисон, дорогая, ты мне нужна — произнесла подошедшая Мэри, улыбнувшись остальным. Миссис Фрейзер тотчас последовала за ней.
— Нет, я, наверное, никогда с этим не смирюсь — не выдержав, шепнула Джорджиана Артуру.
— Простите, а что это был за джентльмен, что увёл Шарлотту? — в замешательстве спросила Августа. Она не упустила из внимания фамильярность, с которой он обратился к Мисс Хейвуд.
— Её жених — недовольно буркнула Мисс Лэмб.
— Кто, простите? — не поверила своим ушам Мисс Маркхэм.
— Да, Мисс Маркхэм, люди вокруг обзаводятся семьями. Думаю, пройдет не так много времени, как я останусь единственным холостяком в своем окружении — высказал свои рассуждения Артур.
— Не беспокойся, я составлю тебе в этом компанию — вставила Мисс Лэмб, положив свою ладонь ему на предплечье.
— Ох, а я бы не был столь в этом уверен, Мисс Лэмб — заметил Мистер Паркер.
— Кстати, о свадьбах. Мисс Маркхэм, а как Вам Ваша новая… тётя? — сместила с себя фокус Джорджиана.
— Простите? — вырвавшись из тягостных раздумий, Августа не поняла вопрос.
— Ну, я имею в виду новоиспеченную Миссис Колборн. Она же теперь приходится Вам тётей? — пояснила Мисс Лэмб.
— Вы про тётю Элизабет? — всё ещё не понимала Августа.
— Элизабет — протянул Артур — Сколько аристократичности в одном только имени…
Джорджиана только кивнула.
— Я в самом деле не понимаю… — начала Мисс Маркхэм — Миссис Элизабет Колборн действительно приходится мне тётей… Но её сложно назвать «новоиспеченной», так как она уже довольно давно носит это имя…
— Стойте… Как так? Ваш дядя же ещё летом был вдовцом… — озадаченно произнесла Джорджиана. Повисла небольшая пауза, во время которой Августа поочередно бросила ошалелые взгляды на каждого из своих собеседников.
— Всё совершенно не так — наконец, произнесла она, подняв руки в воздух — Произошла какая-то невероятная путаница. Сейчас я всё объясню…
— Леди Денэм — приветствовал Гранд-Даму Александр.
— Мистер Колборн — чуть кивнула она.
— Мистер Томас Паркер сказал мне, что Вы хотели со мной поговорить — сказал он.
— Мистер Паркер уж слишком усерден сегодня — фыркнула Леди Денэм — Превратил праздник своей подопечной в какое-то совещание. Этот человек ни в чём не знает меры. Настоящий фанатик.
— Так что Вы хотели сказать мне, Леди Денэм? — спросил Александр, стараясь быть как можно более учтивым. Его сердце неудержимо рвалось к Шарлотте. Он должен был попытаться поговорить с ней. Но видя её поведение и чувствуя ярое стремление Мисс Хейвуд во что бы то ни стало отдалиться от него, с трудом, но всё же сдерживал свои порывы. Однако это не мешало Александру незримо следовать за ней по всей Ассамблее, исподволь наблюдая и любуясь Шарлоттой хотя бы издалека.
— Мистер Колборн, слышала, что Вы снова в Сэндитоне — проскрипела старая Леди, напоминая Александру о своём присутствии — Что заставило Вас вернуться? Тем более в такую-то погоду… Летний сезон закончился и вся светская жизнь совсем скоро вернётся в Лондон.
Он несколько смутился от того, как резко Гранд-Дама переменила тему разговора, но всё же принял эту игру.
— Я не большой любитель пышных собраний — честно признался Александр — Узкий круг знакомых нравится мне гораздо больше.
— Тем не менее Вы здесь — усмехнулась Леди Денэм — С чего бы это?
— Не думал, что мне нужен особый повод, Леди Денэм — сдержанно ответил он, не желая пускаться в какие-либо объяснения.
— Неужели? — прокряхтела она, хитро улыбаясь.
— Что Вы хотите услышать от меня? — напрямую спросил Александр, эти странные игры начали порядком раздражать его.
— Правду, Мистер Колборн, только правду — проскрипела старая Леди.
— Это что, какая-то шарада? — пробормотал Колборн — Какую правду Вы желаете услышать? И зачем Вам это? Признаться, мы с Вами не настолько близки, чтобы предаваться каким-либо откровениям.
Он был в явном замешательстве. Леди Денэм довольно усмехнулась, наблюдая за метаниями Александра. От неё не ускользнули ни его частые взгляды на стоящую поодаль Мисс Хейвуд, ни его нервозность. Мистер Колборн что-то скрывал, и это что-то напрямую касалось Шарлотты.
— А Вы не слишком-то разговорчивы, Александр. Совсем не похожи на своего родителя — заметила Леди Денэм — Ваш покойный батюшка любил распустить язык после пары бокальчиков вина.
— Я не мой отец — отчеканил Мистер Колборн так жестко, что старая Леди вздрогнула от неожиданности.
— Как и Ваш брат, я полагаю — улыбнулась она, почувствовав удовлетворение от того, что нащупала новую брешь в его крепкой броне.
Александр бросил краткий взгляд на Сэмюэля, весело болтающего с Августой, а затем снова посмотрел на старушку. Колборн вдруг осознал, что помимо некого раздражения, что приносила эта дама в жизнь каждого, кому доводилось её узнать, Гранд-Дама внушала ему огромное уважение. Сколько силы, хитрости и мудрости таилось в этом хрупком теле. Леди Денэм, сколько Колборн её помнил, никогда не была просто милой или удобной. Она была умной и сильной, но годы и окружение сделали её жёсткой и циничной. Многие ненавидели её, ещё большие просто боялись. Но не он. Несмотря ни на что, Александр чувствовал, что где-то там, внутри этой старой маленькой женщины живёт человек, которого они совсем не знают.
— Так о чём Вы хотели поговорить со мной, Леди Денэм? — перевел тему Александр — Я весь внимание.
— О Сэндитоне — наконец, ответила она, поняв, что её хитрость не удалась. Мистер Колборн не попался на уловку — Я предлагаю Вам стать еще одним инвестором…
С улыбкой оглядываясь по сторонам, опасаясь упустить хоть кого-нибудь из виду, Том Паркер наконец блаженно выдохнул. Всё шло так, как он планировал. Гости, будучи в восторге от закусок и зрелищ, довольные и весёлые, разбились на группы по интересам. Вот здесь-то и начиналась работа Тома. Море улыбок, десятки комплиментов дамам и слов признательности джентльменам, и вот уже разношёрстные посетители Ассамблеи превратились в единый, стройный рой, работающий для одной лишь цели — процветание Сэндитона. Эта навязчивая идея не покидала старшего Паркера ни на минуту, давая всё новые и новые силы к действию. Многие в городке да и за его пределами тоже считали его слегка сумасшедшим, но ни один из них не мог не признать, что задумка Томаса Паркера о новом курортном городке всё же сработала. Сэндитон был наполнен гостями. К величайшей радости его создателя.
— Прекрасно! Прекрасно! — как раз говорил сам себе Том, радостно потирая руки, но в следующий миг заметил ту, на отсутствие которой он, к своему стыду, очень рассчитывал.
— Моя дорогая Элайза — тут же воскликнул Мистер Паркер, растягивая на своём лице максимально радушную улыбку — Вы всё же прибыли. Я уже и надеяться не смел.
— Мистер Паркер — сухо ответила она — Смотрю, в этот раз Вы разошлись не на шутку. И этот огонь… Хотите всех удивить?
— Это идея Мисс Лэмб — будто не услышав колкости, продолжил он — Так великодушно с Вашей стороны приехать и выразить ей своё почтение. Ведь Джорджиана была подопечной моего покойного брата, а значит, могла бы стать Вам практически дочерью.
Элайзу перекосило от одной только мысли, что в её лондонском доме могла бы поселиться Мисс Лэмб. Миссис Паркер и пары разговоров с ней было достаточно, чтобы принять весьма здравое, по её разумению, решение отослать Джорджиану подальше. Например, куда-нибудь в Швейцарию. А еще лучше — заточить в монастырь. Навсегда. Закрыть в келье и выкинуть ключ куда-нибудь в море. Мисс Лэмб была настоящей занозой в её великосветской заднице, поэтому выражать ей почтение в планы Элайзы точно не входило.
— Напомню Вам, Томас, что именно эта девушка стала причиной смерти нашего дорогого Сидни — скорбно сказала Миссис Паркер, картинно утирая краешек глаза непонятно откуда появившимся платком.
— Но… Сидни умер от желтой лихорадки — поправил невестку Мистер Паркер — Мисс Лэмб вовсе не…
— Мой покойный муж уехал на Антигуа, чтобы уладить дела Джорджианы — тотчас возразила Элайза — Кто как не она повинен в его гибели? Если бы не она, я бы сейчас не была вдовой, и мне не пришлось бы носить траур целых полгода. Видит бог, это было ужасно. Я была как ворона в этих кошмарных черных платьях. Везде, даже у Графини Каупер. А там был весь Свет.
Мистер Паркер удручённо посмотрел на невестку, уже в который раз после смерти брата осознав, какую ошибку он вынудил того совершить.
— Но… Если Вы приехали не на совершеннолетие Мисс Лэмб… Что же тогда привело Вас в Сэндитон? — наконец, спросил он.
— Вы, Мистер Паркер — с пугающей улыбкой ответила Элайза.
— Я? — искренне удивился Том.
— Да, вернее, мои финансы — тут же поправилась она — Хотела получить от Вас некоторые разъяснения.
— Разъяснения? — спросил Мистер Паркер, гадая про себя, что именно приготовила ему Элайза.
— Так и будете повторять мои слова? — съязвила Миссис Паркер — Неужели не способны ни на что большее?
— Я… Нет… Простите, но о чем именно Вы хотели узнать? — замешкался Том, нервно оглядываясь по сторонам. Разговор не предвещал ничего хорошего.
— Мне хотелось бы узнать, почему при столь успешном сезоне Сэндитон не принёс мне ни единого фунта? — бросила ему в лицо Элайза — Что Вы можете сказать на это, Мистер Паркер?
Том нервно сглотнул и тут же выдал жалкую улыбку.
— Позвольте… Это очень деликатная тема… Возможно, нам стоит поговорить об этом в другом месте — тихо произнёс он, чуть наклоняясь к своей невестке.
Миссис Паркер кратко кивнула и, не спеша, прошла за ним.
— Мой поверенный сообщил мне, что доходы Сэндитона в этом сезоне, согласно Вашим же отчётам, были весьма велики, однако на мой лондонский счёт не поступило ни фунта сверх суммы процентов по основному долгу, которую Вы ежемесячно выплачиваете по нашему договору — начала она сразу же, как только они остановились — В связи с этим, мне бы хотелось знать, на какие нужды ушли вышеупомянутые средства? Возможно, на выплату дивидендов другим инвесторам? В обход меня? Вы считаете это уместным, Мистер Паркер?
— Что Вы, что Вы Элайза… — почти взмолился Том, у меня и в мыслях не было подобного. Я много раз писал письма Вам и Вашему поверенному с просьбой отсрочить эти выплаты…
— Ваши письма не убедили меня, Мистер Паркер — резко оборвала его невестка — Потрудитесь объяснить, что здесь происходит. Вы что, ставите эту сумасшедшую старуху выше меня? После всего, что я для всех вас сделала? Ох, видимо, она изрядно поживилась за мой счёт.
— Старуху? — Томас на мгновение потерял нить повествования, но затем его лицо озарила мысль — Вероятно, Вы говорите о Леди Денэм… Уверяю, Вы ошибаетесь. Никто из инвесторов не получал дивиденды в этом году. Сэндитон несёт слишком большие затраты. Я писал об этом в письме…
— Театр на берегу моря… — злобно усмехнулась Элайза — Большей чуши я в жизни не слышала. Это пустая трата денег, Мистер Паркер. Дурацкая затея. Не знаю, какому сумасшедшему она вообще могла прийти в голову…
— Моему брату Артуру — машинально ответил Том, но тут же пожалел о своих словах.
— Семейка умалишённых — не сдержавшись, воскликнула Элайза — И как меня угораздило связаться со всеми вами?
— Вы вышли замуж за моего младшего брата — произнёс очевидное Том, отчего Элайза еще больше разозлилась.
— Послушайте меня, Мистер Паркер — холодно произнесла она, грозя указательным пальцем, на котором мерцал внушительных размеров бриллиант — Вы выплатите всё, что мне полагается в этом году до конца следующей недели. Иначе… Иначе мои люди сотрут в порошок и Вас, и Вашу семью.
— Но Миссис Кэмпион… — Том был так напуган и расстроен, что перепутал её имя, заставив Миссис Паркер гневно заскрипеть зубами. Однако она тотчас взяла себя в руки и улыбнулась ему леденящей кровь улыбкой.
— Конец следующей недели — сквозь зубы процедила она.
— Но… У Сэндитона нет таких средств — пробормотал Том, нервно хватаясь за волосы — Всё вложено в театр… Мы живём очень скромно. Всё, что Вы сегодня видите, — это наследство Мисс Лэмб. Ни я, ни моя семья не имеем к этому отношения…
— Скромно? Поэтому снова приютили у себя эту безродную деревенщину, эту выскочку Мисс Хейвуд? — злобно бросила она ему в ответ — И теперь она не одна, а с сестрицей и её муженьком. Да-да, я всё знаю, мне уже доложили. Похоже, Вы решили каждый год привозить ещё одного заморыша из бесчисленного выводка этих жалких фермеров и содержать их на мои деньги.
— Не смейте так говорить о Мисс Хейвуд и её семье! Они прекрасные люди! — возмутился Томас, гневно нахмурив брови.
— Вот как? Это Вы так считаете? — усмехнулась Элайза.
— Так считают все, кто знаком с ними. Так считал мой брат Сидни! — в сердцах выпалил Том — Потому попрошу Вас оставить Ваше мнение на этот счёт при себе. Простите, но я должен удалиться.
Он развернулся и быстрым шагом направился прямо к двери.
Томас Паркер был напуган, но еще больше раздосадован и зол на свою собеседницу. Её выпады в сторону Шарлотты, Джорджианы, его семьи, его самого и полное пренебрежение к памяти Сидни совершенно вывели его из себя. Мистер Паркер больше не намерен был продолжать этот разговор.
Поведение Тома заставило Элайзу замереть на месте. Такой реакции от её вечно раболепствующего деверя она точно не ожидала.
— Я жду только до конца следующей недели, Мистер Паркер! — выкрикнула она ему вслед, истово желая, чтобы последнее слово осталось именно за ней. Томас вышел из зала, так и не обернувшись.
Миссис Паркер огляделась по сторонам, затем элегантно поправила волосы и, не спеша, вышла в другую дверь.
Стоящие за портьерой и слышавшие весь разговор Леди Денэм и Мистер Колборн многозначительно переглянулись.
— Ну так, что Вы скажете на моё предложение, Александр? — проскрипела старая Леди, внимательно наблюдая за Мистером Колборном — Готовы ли Вы вложить деньги в этот городок?
Тот выглядел вполне спокойным, хотя всего пару минут назад, при одном только упоминании Элайзой имени Мисс Хейвуд, очевидно, был готов наброситься на её обидчицу. Его ходящие желваки, раздувающиеся ноздри и крепко сжатые кулаки рассказали Гранд-Даме о многом. Всё, о чём она до этого только могла догадываться, подтвердилось. Этот господин был весьма и весьма неравнодушен к Мисс Хейвуд.
— Мне нужно подумать об этом — наконец, ответил Александр — Я в скором времени сообщу Вам о своём решении. А теперь, простите, мне нужно идти.
— Буду ждать — усмехнулась старая Леди — ни на секунду не усомнившись в том, каким будет его ответ — Либо можете сообщить о своём решении Мистеру Паркеру. Ему это сейчас, несомненно, нужнее — добавила она.
Он молча кивнул и прошёл к двери, за которой совсем недавно скрылась Миссис Паркер.
Леди Денэм вновь усмехнулась.
— Кто бы мог подумать, что эта Леди своими речами поможет выдворить саму себя из Сэндитона — сказала она сама себе вслух — Какая ирония…
Она оглянулась по сторонам в поисках собственного племянника, но безуспешно. Эдварда нигде не было видно.
— Куда подевался этот бездельник? — проворчала она и последовала в малый зал, где она могла спокойно посидеть и перевести дух, готовясь к следующему раунду.