Имею ли право на счастье?

G
В процессе
37
1
автор
ТатаСЭН соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 168 страниц, 87 012 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 24 Отзывы 8 В сборник

15. Переплести

Настройки
Примечания:
Слегка подавшись вперед корпусом, Шарлотта Хейвуд смотрела вдаль, истово стараясь разглядеть линию горизонта, но небосвод и море в то утро словно слились друг с другом, напрочь отказавшись от каких-либо границ меж собой. Вот и мелкие капли, что долетали до лица Шарлотты, были то ли моросью с неба, то ли поднятыми ветром с гребней волн частицами моря. Девушка на выдохе закрыла глаза, наслаждаясь их освежающим действием на своих разгоряченных щеках. Не прошло и пары секунд, как в голове Мисс Хейвуд вновь пронеслись яркие картины её сновидения. Блаженно провалившись в сон минувшей ночью, как только голова коснулась подушки, Шарлотта даже предположить не могла, что приготовили для неё. Кто или что? Воображение? Подсознание? Или, быть может, провидение? Как бы то ни было, Мисс Хейвуд вновь обнаружила себя в шумной бальной зале. Вокруг неё мельтешили нарядные дамы и улыбчивые джентльмены, как-то неправдоподобно ускоряясь с каждым мгновением. Вот она уже не в состоянии различить их лиц, наблюдая пред собой лишь потоки разливающихся по воздуху красок. От этого зрелища голова начала кружиться, и дышать становилось всё труднее. Шарлотта закрыла глаза ладонями, чтобы хоть как-то помочь себе. Спустя всего секунду, Мисс Хейвуд ощутила нежное прикосновение к своим запястьям и облегченно вздохнула. Податливо опустив руки, она медленно подняла веки, чтобы встретиться с теплым взглядом родных карих глаз. Александр открыто любовался ею и, взяв её ладонь в свою, прошептал в самое ухо: «Уйдем отсюда… Нас ждут дома…» Кивнув, Шарлотта покорно потянулась за Ксандером сквозь толпу, но через пару шагов почувствовала, что кто-то наступил на подол её платья. Резко обернувшись, она увидела перед собой обескураженного Ральфа, тонущего в собственных извинениях. Отпустив руку Мистера Колборна, Мисс Хейвуд замерла на пару долгих мгновений, будучи не в состоянии что-либо сказать или сделать. Из ступора её вывела хриплая усмешка, раздавшаяся по правую сторону от неё. Повернув голову, Шарлотта обнаружила на себе критикующий взгляд Леди Денэм. Дождавшись, когда Гранд-Дама первой отведёт глаза, Мисс Хейвуд повернула голову по направлению к выходу в поисках Александра. Понадобилось лишь мгновение, чтобы найти его. Колборн по-прежнему не сводил с неё глаз. Шарлотта едва уловимо улыбнулась ему. А он одними губами прошептал: «Я жду тебя…» Вдохнув поглубже, Мисс Хейвуд вновь посмотрела на Мистера Старлинга и, жестом остановив поток его слов, твердо заявила ему о необходимости серьезного разговора, не терпящего отлагательств. Ральф кивнул, но вдруг его глаза округлились, и он с ужасом произнёс: «О, Боже, что это?!» В удивлении Шарлотта проследила за его взглядом и едва подавила в себе крик испуга. «Нет-нет! Только не снова! Этого не может быть!», — крутилось в её голове — «Сэндитон не выдержит ещё одного пожара! Нет! Я этого не вынесу!..» Все залы обуяли всполохи пламени… Их яркие и горячие языки ловко перепрыгивали с портьеры на портьеру, с гобелена на гобелен. Они словно пустились в пляс, будто этот бал был в их честь! Зрелище было настолько же страшным, насколько и завораживающе-прекрасным. Словно эти идеальные алые всполохи несли радость, а не погибель… Мисс Хейвуд как зачарованная созерцала их танцы, не сразу осознав, что все люди вокруг исчезли, а весь интерьер окрасился в густой белый цвет. «Дыма без огня не бывает», — всплыло вдруг в её голове — «А огня без дыма?..», — продолжила она свою мысль. Шарлотта дышала часто, но воздухом, что был абсолютно чист. Более того, он доносил с собой запахи трав и полевых цветов. «Что здесь происходит?», — ища ответ на собственный вопрос, Мисс Хейвуд обратила свой взор вверх и в изумлении увидела над собой вовсе не обгоревшие своды бальной залы, а предрассветное безоблачное небо. Шарлотту внезапно качнуло и, переступив с ноги на ногу, она поняла, что стоит не на каменном полу, а на мягкой земле… Девушка тут же бросила взгляд вниз, обнаружив перед собой белеющий в лучах рассвета макет Сэндитона, что каким-то неведомым образом переместился из Трафальгар-Хаус в открытое поле. Это было очень странно и даже бессмысленно, что Шарлотта зажмурилась и с силой потрясла головой. Однако макет никуда не делся. Услышав же звонкий смех позади себя, Шарлотта оглянулась. Она замерла на мгновение, снова увидев яркие огненные вспышки, однако присмотревшись внимательнее, поняла, что то было вовсе не пожирающее пламя, а огненно-рыжие волосы танцующей дивы, щедро подсвеченные восходящим солнцем… Мисс Хейвуд хотела обратиться к улыбающейся незнакомке, но услышала зовущий её голос. Обернувшись, Шарлотта увидела бегущую к ней на всех парах Мисс Колборн. Мисс Хейвуд присела, раскрыв той свои объятия. Их долгожданная встреча была очень трогательной и нежной. Наконец, отпустив Шарлотту, Лео надела ей на голову сплетенный из васильков венок. «Где ты нашла столько соцветий?», — смеясь, спросила Мисс Хейвуд. «Там их целое море!», — ответила девчушка, настойчиво потянув Шарлотту за собой. Мисс Хейвуд вновь оглянулась, чтобы проститься с длинноволосой прекрасной девушкой, но на поляне уже никого не было, и солнце взошло высоко… Чувствуя невероятную легкость, Шарлотта бежала вверх по склону холма вслед за Леонорой, чтобы в следующее мгновение её взору открылась синеющая в лучах солнца поляна, сплошь покрытая цветами васильков. А посреди неё всё было готово для пикника. На светлом пледе сидела Августа и деловито доставала из корзины закуски и посуду. А навстречу к ней, Шарлотте, направлялся Мистер Колборн, предлагая свой надежный локоть. Вне себя от радости, Шарлотта присела на мягкий плед, предвкушая приятное времяпрепровождение с милыми сердцу людьми… Как вдруг села в своей постели и открыла глаза. — Шарлотта, сколько можно ворочаться? — сонно проворчала Эллисон — Лучше бы я легла в своей комнате… — зевнув, договорила её сестра, прежде чем снова провалиться в дрёму. — Прости… — еле слышно проговорила Мисс Хейвуд. Затем вздохнула, медленно встала, тихо оделась и покинула комнату. Вот так Шарлотта вновь оказалась на утёсе. Мисс Хейвуд нужно было хоть немного побыть одной, чтобы осмыслить всё, что произошло прошлым вечером. Но она даже не пыталась скрыть от себя, что не отказалась бы сейчас от компании только одного человека, Александра. Однако, весьма наивно было бы полагать, что он, вторя ей, так рано поднимется в утро после бала… Или… Раздался лёгкий стук в дверь, и Александр нехотя оторвал взгляд от большой амбарной книги. Но, увидев пришедшего, тотчас положил перо и с улыбкой поприветствовал его. — Можно войти? — необычайно робко спросила Августа, с опаской глядя на целый ворох бумаг, разложенный на столе перед её дядей. — Доброе утро! Конечно, почему ты спрашиваешь? — тут же ответил Александр. — Миссис Уитли сказала, что ты встал очень рано, кое-как позавтракал в одиночестве и с угрюмым видом заперся в кабинете — пояснила она, входя и присаживаясь в кресло напротив — Что-то случилось, дядя? Августа была не на шутку обеспокоена, и это показалось Мистеру Колборну невероятно трогательным. Он снова улыбнулся племяннице. — Нет. Всё в полном порядке. Уверен, Миссис Уитли всё не так поняла — просто ответил Александр — Я не был угрюмым, наверное, задумался о делах. — В такое-то время? — воскликнула она, бросив беглый взгляд на часы, маленькая стрелка которых не дошла даже до десяти. Для утра после бала это была неслыханная рань. Он чуть улыбнулся, припомнив как рано и с каким настроением он встал. Мысли о Шарлотте никак не давали ему покоя. Александр всё ещё видел её лицо, чувствовал её дыхание и тепло рук. Её образ, такой чистый, яркий, но безусловно манящий и сводивший с ума, упорно преследовал его везде, даже во снах. Мистер Колборн начал свой день на редкость воодушевлённым, полным стремлений и желаний. Идея помочь Сэндитону и тем самым навсегда избавить Шарлотту от Элайзы Паркер захватила его целиком. Поэтому наскоро позавтракав, он полностью погрузился в бумаги, готовясь к встрече с Мистером Паркером, а, возможно, и с самой Шарлоттой. — Это очень срочные дела — пояснил дядя, не желая пока вдаваться в подробности — А ты почему не спишь? Много мыслей после бала? — Да, довольно много — ответила Мисс Маркхэм, чуть улыбнувшись. — Я вижу, что тебе понравилось — довольно сказал он — Ты много танцевала, и уверен завела новых друзей. — Да, это действительно так — согласилась Августа — Я старалась быть в центре всех событий. Снова видела Мистера Стрингера и даже танцевала с ним. А потом с обоими Паркерами, двумя молодыми джентльменами из Лондона, и… Даже с племянником Леди Денэм. Он совершенно неожиданно пригласил меня на тур вальса. Мистер Колборн напрягся, смутно припоминая отголоски недавнего скандала. (Оный, конечно же, пытались замять. Но, как известно, слуги знают куда больше, чем думают хозяева, и рано или поздно любой, даже самый охраняемый, секрет становится достоянием общественности.) Александр выразительно посмотрел на племянницу: — Тебе стоит быть повнимательнее… Я бы даже сказал, быть как можно осторожнее с Эдвардом Денэмом — назидательно произнёс он — Этот молодой человек… Довольно опасен. Насколько я знаю, у него не слишком хорошая репутация в Сэндитоне, да и за его пределами тоже. Уверен, у Леди Денэм есть свои мотивы и желания на его счёт. Возможно, в этот раз она пытается держать племянника на коротком поводке. По крайней мере, пока ей это более-менее удаётся. Но кто знает… — Не стоит беспокоиться, дядя — поспешила ответить Августа — Джорджиана уже предупредила меня. Сказала, что не нужно связываться с этим слизняком. Августа чуть нахмурилась и презрительно сморщилась, словно увидела что-то весьма и весьма нелицеприятное. Глядя на это, Александр беззвучно усмехнулся, отдав должное смелости и прямолинейности Мисс Лэмб. В его голове вдруг возникло желание разузнать о ней чуть больше. В конце концов, та была подругой Шарлотты. А это говорило о многом. — Джорджиана? — переспросил он, пытаясь выглядеть максимально расслабленным — Вы уже зовёте друг друга по имени? Племянница радостно закивала. — Мисс Лэмб оказалась очень интересной собеседницей — с улыбкой сказала Мисс Маркхэм — И сама просила меня называть её так. — Так о чём же поведала тебе Мисс Лэмб? — продолжил разговор Мистер Колборн, втайне надеясь, что в их беседе хоть на секунду всплывёт имя Мисс Хейвуд. — Много о чём… — с радостью приступила к рассказу Августа — Об отмене рабства, о сахарном бойкоте, об Эдварде Денэме и о том, как Джорджиана пытается найти свою мать. — Мать? — снова переспросил Мистер Колборн — Я слышал, что Мисс Лэмб сирота и до вчерашнего дня была на попечении семьи Паркер. — Да — согласилась Мисс Маркхэм — Всё так и было. Вернее, Мисс Лэмб так думала, пока не получила письмо от ныне покойного Мистера Сидни Паркера, её опекуна. Он написал Джорджиане, что её мать всё еще жива. И с тех пор Мисс Лэмб пытается найти её. Александр был очень удивлён рассказом племянницы, но продолжил внимательно слушать, не перебивая, боясь сбить Августу с мысли. — Буквально вчера пришло письмо от поверенного — с грустью выдохнула Мисс Маркхэм — Корабль с матерью Джорджианы на борту причалил в лондонском порту пару недель назад. Она сошла на берег вместе с другими пассажирами. Но дальше… Дальше её след обрывается. Люди Джорджианы облазили все отели, таверны, все закоулки, работные дома… Всё, что только могли, но её матери нигде нет… Она как сквозь землю провалилась. — И что же они собираются предпринять? — с интересом спросил он, мысленно рисуя в голове возможные маршруты, которыми могла бы воспользоваться в Лондоне приезжая темнокожая женщина, не имеющая нужных знакомств или хотя бы каких-нибудь мало-мальских связей. — Мисс Лэмб в полной растерянности — ответила Августа — Шарлотта и Артур, конечно, поддерживают её, как могут. И Джорджиана настроена на победу, делает вид, что всё хорошо, и встреча с матерью лишь вопрос времени… Но, уверена, на душе у неё большая печаль. Недаром Мисс Хейвуд так беспокоится. Александр глубоко вздохнул, собирая в единый клубок целый ворох разрозненных мыслей. Мисс Маркхэм же немного помедлила, рассматривая подол собственного платья, словно решаясь что-то сказать, а затем снова взглянула на Александра. — Мне нужно поговорить с тобой — начала она — О том, что я узнала на балу. Я не хотела обсуждать это при других, поэтому… Мистер Колборн отвлекся от мыслей о Джорджиане и внимательно посмотрел на племянницу. Она снова замолчала, словно засомневавшись продолжать ей эту тему или нет. — Я весь внимание — подстегнул её Мистер Колборн, гадая, что именно так раздосадовало и смутило его племянницу. Мисс Маркхэм резко встала и решительно нагнулась навстречу Александру. — Это касается Шарлотты — тотчас выпалила она — Я узнала, что Мисс Хейвуд скоро выходит замуж. И даже видела её жениха. У Мистера Колборна ком застрял в горле. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы просто открыть рот. Такой прямоты от племянницы он точно не ожидал. — Мисс Хейвуд… — глубоко вздохнув, начал Александр, но Августа тут же прервала его. — И он мне совсем не понравился, слишком фамильярный и слишком много улыбается. Не может человек постоянно улыбаться! Это ненормально! — вдруг заявила она — Более того, друзья Шарлотты тоже от него не в восторге и понятия не имеют, почему она сделала подобный выбор. Ведь у них нет совершенно ничего общего… Слова племянницы застали Александра врасплох, несмотря на то, что он ожидал, что рано или поздно ему придётся участвовать в подобных разговорах. Мистеру Колборну было, несомненно, радостно слышать, что Августа и близкие Шарлотты не одобряют столь скоропалительного брака, однако сам факт того, что кто-то обсуждал Мисс Хейвуд за её спиной был ему чрезвычайно неприятен. (Кто бы мог подумать! Ведь всего пару минут назад он мечтал услышать от Августы хоть слово о ней!) — Я думаю, у неё были на то свои причины — всё же ответил Мистер Колборн, попутно коря себя за то, что это именно он своей нерешительностью и страхом вынудил Шарлотту пойти на столь необдуманный поступок. Александр не верил в то, что решение выйти замуж было принято лишь ему назло, полагал, что были и иные причины, но всё же не мог не чувствовать свою вину. Поступи он правильно тогда, ни он, ни она не оказались бы в такой дурацкой и весьма болезненной для них обоих ситуации. — И ты так спокойно об этом говоришь? И ничего не собираешься предпринять? Дядя?! — бросила Августа и тут же закрыла рот, поняв, что сболтнула лишнего. Он молча встал и внимательно посмотрел на неё. Мисс Маркхэм притихла. — Что ты хочешь, чтобы я сделал? — хрипло спросил он. Чувство собственной вины за происходящее утопило его в тот миг. Александр понял, насколько сильно он устал. И тут Августа потеряла дар речи. Ведь она ожидала, чего угодно: отрицания, деланного безразличия, отстраненности, но не этого… Лицо дяди исказила гримаса боли, которую тот не смог спрятать от неё, как ни старался. Его голос прозвучал так надломленно и глухо, что Мисс Маркхэм стало не по себе. На мгновение она пожалела, что задала этот вопрос. — Хоть что-нибудь, чтобы вернуть её… — собравшись с мужеством, наконец прошептала она. Александр грустно усмехнулся, а затем опустил глаза, словно внимательно разглядывал что-то на своем письменном столе. Затем он встряхнулся и прошел к окну, уставившись в него так, словно увидел в нем что-то неожиданное и очень желанное одновременно. Мисс Маркхэм так же поспешила за дядей и, взглянув поверх его плеча, с разочарованием обнаружила, что на улице никого не было. Аллея перед Хейрик-Парк была так же пустынна, лишь ветер качал ветви деревьев, сиротливо теряющих последние остатки своей разноцветной красы. Она помедлила какое-то мгновение, а затем снова обратилась к Мистеру Колборну. — Ты же хочешь этого, правда? Хочешь вернуть её? — чуть неуверенно спросила Августа — Скажи, дядя! Я же видела, как ты говорил с ней, как вы танцевали… Как ты смотрел на неё… И Шарлотта… Он молчал, продолжая невидящим взором глядеть в окно. Отчего-то такое простое признание давалось ему с огромным трудом. Оказывается, рассказать всё Сэмюэлю было куда проще. Сейчас же Александра терзали сомнения, имел ли он вообще право говорить с ней об этом. Ведь Августа ещё совсем юная… — Ответь мне! Пожалуйста! Дядя! Ты хочешь вернуть Шарлотту или нет? — в сердцах воскликнула она — Просто скажи… Мне нужно знать, я не могу больше гадать, ведь если… — Да — просто ответил Мистер Колборн, поворачиваясь лицом к племяннице и посмотрев ей прямо в глаза — Я желаю этого всею душой. Августа снова замолчала, внимательно разглядывая его, стараясь не упустить ни одной детали. — Но тогда… — начала Мисс Маркхэм, но ей не дали закончить. Дверь отворилась, и на пороге тотчас возник младший Колборн. — Миссис Уитли сказала, что ты отказываешься нормально поесть и заперся у себя в кабинете. Снова взялся за старое? — тут же начал он, не глядя проходя к столу — А я-то наивно полагал, что предстоящий визит к Паркерам тебя хоть как-то воодушевит. Сэмюэль поднял глаза и только тогда с удивлением обнаружил, что за столом никого нет. Он скользнул взглядом по кабинету и замер, наткнувшись на удивлённую Августу и слегка смущенного старшего брата. — О, вот вы где! — радостно приветствовал их младший из братьев — Надеюсь, я вам не помешал? — Вообще-то… — начала было Мисс Маркхэм, но её снова прервали. — Вовсе нет — поспешил ответить Александр, пытаясь побыстрее закрыть щекотливую тему. Августа бросила на него недовольный взгляд и тут же кинулась в новую атаку. — Дядя, а ты не говорил, что вы встречаетесь с Мистером Паркером… — многозначительно протянула она, заставив Сэмюэля беззвучно усмехнуться. Это, к слову сказать, не осталось незамеченным. Глаза Мисс Маркхэм загорелись, а старший брат не упустил случая метнуть в младшего молнию. Оттого усмешка последнего стала ещё очевиднее. — Это просто деловая встреча — попытался уйти от ответа Александр, их утренняя беседа внезапно стала походить на допрос с пристрастием, а присутствие его младшего брата лишь усугубляло это ощущение. — Деловая? С Мистером Паркером? С Мистером Томом Паркером? Тем самым Мистером Паркером, которого мы все знаем и с которым лучше бы не связываться? Я не ослышалась? — удивлённо переспросила Августа — Это что-то новое… — Твой дядя и я решили стать инвесторами Сэндитона — с улыбкой заметил Сэмюэль — Как тебе такая идея? Августе пришлось приложить немалые усилия, чтобы попытаться закрыть рот и начать говорить. — Инвесторами? Сэндитона? Том Паркер… — пробормотала она, пытаясь собрать свои мысли воедино, а затем удивлённо уставилась на Александра — Дядя, это что, правда? Мистер Колборн кивнул в ответ. Августа бросила растерянный взгляд на него, затем на Сэмюэля, а потом на полный бумаг стол. — Поэтому ты работаешь с самого утра? — догадалась она. Александр снова кивнул, а его племянница довольно улыбнулась. Августу вдруг осенила мысль, что всё, что сейчас делает её дядя, он делает ради Шарлотты. — Что здесь происходит вообще? Я что-то пропустил? — спросил Сэмюэль, с интересом наблюдая за ними. Александр предпочёл промолчать, а Августа окинула младшего Колборна говорящим за себя взглядом, отчего его любопытство только усилилось. Дверь снова отворилась, и Леонора, словно ураган ворвалась внутрь кабинета. Обогнув дядю, а затем Августу она направилась прямиком к отцу и тотчас обняла его со всей любовью и нежностью, на которую только была способна. Александр обнял её в ответ. — Ты заболел, папа? — спросила она, всё еще утыкаясь в его сюртук — Миссис Уитли сказала… — Что я почти ничего не ел… — закончил за неё отец. Августа прыснула от смеха, но поспешила придать лицу серьёзное выражение. — Ох, уж эта Миссис Уитли… — шутливо проговорил Сэмюэль, снова заставив Августу хихикнуть. Лео подняла голову и посмотрела на отца, всё еще не выпуская его из крепких объятий. — Со мной всё хорошо, Леонора — поспешил заверить дочь Александр — Просто работа накопилась. — Правда? — радостно спросила она, наконец, разомкнув руки и улыбнувшись своему дорогому папе. — Правда — ответил Мистер Колборн, улыбаясь ей в ответ. — Тогда ты расскажешь мне про вчерашний бал? — тотчас спросила она и, видя, как он кивнул, продолжила — А много было гостей? А ты видел нашу Шарлотту? Уверена, она была самая красивая! Ты говорил с ней? Вы танцевали? Она спрашивала обо мне? Как давно она в Сэндитоне? Когда я могу увидеться с ней? Она скучала по нам? Папа, папа, папа… Вопросы сыпались из Мисс Колборн как из рога изобилия, местами заставляя её отца смущаться и даже краснеть под пристальными взглядами членов его семьи. Но выхода не было. Мистер Колборн принялся отвечать по порядку, краем глаза наблюдая за довольной улыбкой младшего брата и хитрыми взглядами собственной племянницы. День обещал быть очень и очень долгим… Порядком продрогнув за время прогулки, Мисс Хейвуд решила нанести дружеский визит Джорджиане, до дома которой было рукой подать. Шарлотта вдруг осознала, что за весь бал они перекинулись лишь парой фраз и то в компании. И вот, переминаясь с ноги на ногу и согревая руки дыханием, Мисс Хейвуд уже около минуты ожидала, когда ей наконец откроют. — Мисс Хейвуд! — воскликнула Мисс Хэнкинс, отперев дверь — Милая, да Вы замерзли! Заходите скорее! — заботливо добавила она. — Доброе утро, Мисс Хэнкинс! Спасибо! — с благодарностью ответила Шарлотта, входя в дом — А Мисс Лэмб уже встала? — Да, она собирается к завтраку — быстро сказала Мисс Хэнкинс, предлагая Шарлотте кресло у камина — Да, какое уж утро, день скоро… Что ни говори, а балы лишают нас прекрасных утренних часов… Но что поделать… — вздохнув, добавила она. — Отрадно, что их устраивают не каждую ночь — заговорчески проговорила Мисс Хейвуд. Махнув рукой, Мисс Хэнкинс довольно засмеялась, а затем, опомнившись, поспешила прикрыть рот ладошкой. — Шарлотта! — удивленно поприветствовала её вошедшая в гостиную подруга — Что-то случилось? Вы с Эллисон так внезапно исчезли вчера… — обеспокоенно продолжила она, заняв кресло напротив — Правда, Мэри сказала, что волноваться не стоит… — Я, пожалуй, пойду, посмотрю, всё ли готово к завтраку — вставила реплику Мисс Хэнкинс — И распоряжусь добавить ещё приборы — сказала она себе под нос, будучи уже в коридоре. — Да, дело в том, что Деклану понадобилось срочно отбыть в Ирландию по делам семьи, а Эллисон так огорчила новость о вынужденной разлуке, что никакие танцы не смогли бы её развеселить — пояснила Шарлотта. — Но всё хорошо? — спросила Джорджиана, внимательно разглядывая подругу. — Да-да… А если ещё нет, то обязательно будет — откинувшись назад, мечтательно произнесла Мисс Хейвуд. — Что-то определенно тебя воодушевило, Шарлотта! — сделала наблюдение Мисс Лэмб — Я уже давно не видела тебя такой… — Да просто бал получился великолепным и оставил самые приятные впечатления! — собралась с мыслями Мисс Хейвуд — Поздравляю тебя с этим триумфом! — О, благодарю! — улыбнулась Джорджиана — Правда, сегодня я почти не чувствую своих ног. И перед глазами до сих пор мелькают разряженные кавалеры, отчего-то полагающие, что я польщусь на их предложения руки и сердца. Скукота! — по слогам заключила она. Шарлотта прыснула. — Да, я обратила внимание, что ты не пропустила почти ни одного танца. Но, скажи, неужели среди всей этой вереницы джентльменов не нашлось того, кто пришелся бы тебе по вкусу и по нраву? — поинтересовалась Мисс Хейвуд. — Не стану отрицать, была парочка приятных молодых людей, с которыми я нашла о чем поговорить… Но не более того — призналась подруга — А вот ты явно получила немалое удовольствие, танцуя с одним известным нам мужчиной… — Что? — Шарлотту тут же бросило в жар, но она старалась не подать виду — О ком ты говоришь? — голос предательски ломался, а глаза не выдерживали прямого взгляда Мисс Лэмб — Я ведь тоже достаточно много танцевала и действительно не понимаю, о ком ты ведешь речь — наконец, собралась она. — Ну ладно-ладно… Я имею в виду Мистера Джеймса Стрингера. Деньги и статус ему к лицу. Нет, правда, он так похорошел и возмужал… — разошлась Джорджиана — И явно молодой архитектор был весьма рад тебя видеть. Ты никогда не рассматривала его в качестве партии для себя? — Джорджиана, мы просто друзья… — с облегчением выдала Мисс Хейвуд. — Интересно… — загадочно проговорила её подруга. — Что интересно? — непонимающе спросила Шарлотта. — Твоя реакция — кратко бросила Мисс Лэмб. — И что не так с моей реакцией? — осведомилась Мисс Хейвуд. — Ну… С момента твоего возвращения в Сэндитон, когда я обращала твое внимание на того или иного джентльмена, что просто пожирал тебя глазами, ты непременно отвечала, цитирую: «Джорджиана, я помолвлена!» А сейчас Мистер Старлинг как будто выпал из разговора… — Так те джентльмены были мне незнакомы, а Джеймс, действительно, – мой друг, поэтому я и упомянула об этом, в первую очередь — постаралась пояснить Шарлотта — И вообще, Джорджиана, ты сейчас похожа на Леди Денэм. Цепляешься к каждому слову. — Ещё не хватало! — искренне возмутилась Мисс Лэмб. — Вот, уже узнаю свою подругу — довольно улыбнулась Шарлотта — Расскажи лучше ещё о своих впечатлениях, о гостях и прочем. Ведь это был твой праздник! — Я была очень рада познакомиться, наконец, с Мисс Маркхэм. Она оказалась такой милой девушкой и, к слову, довольно интересной собеседницей — после краткого раздумья сказала Джорджиана — Уверена, твое влияние сыграло большую роль в её становлении… — Ты преувеличиваешь мои заслуги… — смущенно ответила Мисс Хейвуд — Но ты несомненно права в том, что Августа стала настоящей леди, и я очень этому рада. — А в какой-то момент к нам подошел её дядя, не твой бывший работодатель, а его младший брат — с интересом рассказывала Мисс Лэмб — И знаешь, он так располагает к себе… И шутит смешно… Да и красив, что греха таить… Но, увы, Мистер Сэмюэль Колборн давно и счастливо женат… — притворно тяжело вздохнула Мисс Лэмб — Ты же знаешь, что Миссис Элизабет Колборн оказалась его супругой, а не его старшего брата? — Да, я слышала об этом — тихо ответила Шарлотта, отведя глаза в сторону. — А потом он пригласил меня на танец — вспоминала Джорджиана — В общем, недостатков у него я так и не обнаружила… — Ты поди по манере танцевать уже можешь сходу определить характер партнера? — засмеялась Мисс Хейвуд. — А то! Хоть книгу пиши «Как распознать охотника за приданым и не позволить оттоптать себе ноги» — заливаясь, ответила Джорджиана — Кажется, только один джентльмен из присутствовавших не изъявил желания пригласить меня на танец — вдруг задумалась Мисс Лэмб — Правда, не уверена, танцевал ли он вообще… — Кто же совершил такую непростительную оплошность? — с улыбкой спросила Мисс Хейвуд. — Как кто? Твой бывший работодатель. Мистер Александр Колборн. Вот уж воистину тёмная лошадка. Кто знает, что творится в его голове… — поспешила ответить Джорджиана. — Не принимай на свой счет. Мистер Колборн не большой любитель танцев. И балов — осторожно проговорила Шарлотта — Но, как ты знаешь, у него племянница на попечении… — Угу… Сейчас как раз вспомнила, что уже после фейерверков всё-таки видела, как он танцует… Как раз с Августой. Мне ещё бросилось в глаза его сияющее лицо… Я даже не сразу его узнала… — постукивая указательным пальцем по подбородку и смотря куда-то в сторону, говорила Мисс Лэмб. Шарлотта опустила взгляд на свои колени, и её губы непроизвольно растянулись в легкой улыбке. — У него с племянницей выстроились очень добрые отношения — наконец нашлась, что сказать, Мисс Хейвуд — Наверное, Августа делилась с ним своими впечатлениями о вечере… — Всё может быть… Знаешь, я сейчас подумала, если отбросить все невероятные слухи о нём, то Мистер Колборн ведь весьма завидная партия. И он точно не заинтересован в моём наследстве… — оживившись, начала Мисс Лэмб — Надо бы повнимательнее к нему присмотреться. Глядишь, так и я найду себе принца на белом, о нет, прости, на черном коне… Как ты говорила, его зовут? — Кого? — только и смогла сказать Шарлотта, едва заставив себя выйти из ступора. Слова подруги мгновенно выбили её из колеи. — Коня. Шарлотта, ты меня вообще слушала? — воскликнула Джорджиана. — Ты с ума сошла? — Мисс Хейвуд подскочила с места и отошла к окну. — А что такого? Скажи на милость, чем конь-то тебе не угодил? Или тебе известно о нём нечто неприглядное? — Мисс Лэмб хохотнула со своих же слов — Я уже имею в виду самого Александра Колборна, не его коня, разумеется. — Нет, ничего такого… — серьезно ответила Мисс Хейвуд, барабаня пальцами по подоконнику и смотря вдаль. — Вообще, ты какая-то странная сегодня — заключила Джорджиана. — Да уж не страннее тебя! — Шарлотта развернулась к ней лицом — Брак – это серьёзный шаг. Это на всю жизнь. Но, увы, не всем выпадает возможность заключить его по любви… Но у тебя есть всё для этого! А ты… Ты рассуждаешь так… Так, будто выбираешь товар в магазине! — выпалила Мисс Хейвуд. — Тише ты, тише… — успокаивающе проговорила Джорджиана — Я же не на полном серьезе всё это говорила. Это просто мимолетные мысли… А вот если хочешь серьезно, то вот это «всё есть» мне и мешает. Вспомни Отиса… Да и Локхарта, чтоб ему пусто было… — Но всё же Отис любил тебя… Хоть и совершил ошибку… — Шарлотта подошла ближе к подруге и взяла её за руку. — О чем я и говорю — вздохнула Мисс Лэмб — Мне тоже приходится нелегко. — Прости за то, что наговорила тебе — сказала Мисс Хейвуд, крепко сжав руку Джорджианы — Ты так мастерски вживаешься в созданный для себя образ, что даже я временами не могу разобраться, где ты настоящая… — Мы не всегда можем позволить себе роскошь быть самими собой… — согласилась Мисс Лэмб — Тебе ли этого не знать?.. — Мне? — свела брови Шарлотта. — Да, я, признаться, тоже в раздумьях. Со свадьбы Эллисон, если быть точной — посчитала нужным сказать Мисс Лэмб. Шарлотта только отвела взгляд. — Юные леди, стол накрыт — сообщила возникшая в дверях Мисс Хэнкинс. — Какие у тебя планы на сегодня? Прогулка с Мистером Старлингом? — спросила Джорджиана, когда они сели за стол, поприветствовав Мистера Хэнкинса. — В общем-то, ничего определенного… А Ральф уехал вместе с Мистером Фрейзером. Они очень сдружились за прошедшие месяцы — ответила Мисс Хейвуд. — А, ясно. Тогда, быть может, после завтрака пройдемся по магазинам? — А как же твои бедные ноги? — А мы никуда не будем спешить — хитро подмигнула Мисс Лэмб. — Мэри, сегодня будет великий день! Великий! — воскликнул Том, спустившись с лестницы и закрутив свою жену. — Дорогой, разве великий день был не вчера? — с улыбкой спросила она. — Несомненно! Вчера тоже! И именно бал в честь нашей дорогой благословенной Джорджианы положил начало новому рассвету Сэндитона! — распылялся Том, рисуя обеими руками в воздухе одному ему понятные картины. — Милый, не растрать все силы еще до прихода братьев Колборнов — ответствовала Мэри, похлопав супруга по груди. — Колборны прибудут в Трафальгар-Хаус? — на лестнице раздался удивленный голос Миссис Фрейзер — А по какому поводу? — Давайте пройдем за стол, горячие тосты уже подали — указала путь Миссис Паркер, про себя не без удовольствия отметив, что Эллисон в хорошем расположении духа. — Да! Кто бы мог подумать, но Мистер Колборн и, разумеется, его брат, собираются спасти нашу семью и Сэндитон от нашей невестки! — рассказывал Мистер Паркер, присаживаясь. Эллисон только удивленно посмотрела на Мэри. — Том имеет в виду, что братья Колборны рассматривают возможность инвестирования в развитие Сэндитона, но ещё ничего не решили — перевела слова мужа Мэри. — Интересно, что же сподвигло Мистера Колборна так переменить свои взгляды? — хитро улыбаясь и смотря в тарелку, тихо спросила Эллисон. Мэри глянула на неё и тоже загадочно улыбнулась. — А у меня на этот счет есть теория! — внезапно привлек внимание обеих Мистер Паркер. — И какая же? — уточнила Мэри. — Сдается мне, Мистер Колборн ценит искусство, в том числе, театральное. И именно идея моего дорогого брата Артура заставила того иначе взглянуть на перспективы Сэндитона! — высокопарно произнес он. — О, вы говорите обо мне? — с широкой улыбкой спросил Артур, подойдя к своему стулу. — Да, я говорил, что без тебя ничего бы у меня не получилось, дорогой брат — искренне пояснил Том. — О, спасибо! Вот не ожидал, что что-то сможет меня сейчас порадовать больше, чем сытный и вкусный завтрак — ответил Артур, потирая руки и рассматривая яства. — Эллисон, милая, а Шарлотта разве ещё не встала? — с беспокойством произнесла Мэри. — Сестра оставила записку, в которой сообщила, что отправляется на прогулку и, скорее всего, пропустит завтрак — сказала Эллисон, взяв в руку тост — Кажется, масло прогоркло… — Да не может быть, всё свежее! — тут же сказала Мэри — И пахнет хорошо… — добавила она, удостоверившись. — Ладно. Но я, пожалуй, обойдусь джемом — сказала Миссис Фрейзер, отодвинув от себя масло на приличное расстояние, где его тут же подхватил Артур. — Может быть, нам пригласить Мистера Старлинга на вечерний чай? — произнес Том — Думаю, он был бы очень рад снова пообщаться с Мистером Колборном… О, Эллисон, милая, всё хорошо? — Да, простите, я просто поперхнулась — откашлявшись, ответила она — Ральфа позвать не получится, он ночью вместе с моим мужем отправился в Ирландию… — Вот как! Да, припоминаю, Мэри упоминала про отъезд Деклана, но без деталей. — пояснил Томас. — Так я и сама не в курсе подробностей… — внесла уточнение Миссис Паркер. — Что-то случилось с кем-то из Фрейзеров? — обеспокоился Том. — Можно и так сказать… Но все живы и здоровы… Во всяком случае, пока… — Эллисон замялась, поняв, что её последние слова только ещё больше взволновали Паркеров — В общем, Деклан должен спасти свою сестру от навязанного той замужества. А Сирша, так её зовут, уже сбежала из дома и где-то прячется от их отца. — Вот это я понимаю, приключение! — заявил Артур, снова взявшись за отложенную было булочку. Шарлотта плотно закрыла дверь и, улыбнувшись сама себе, прошла вдоль по коридору. До ужина оставалось еще довольно много времени, но она решила спуститься вниз и предложить Мэри любую посильную помощь. Сидеть без дела дальше она просто не могла. Вернувшись от Джорджианы, она неслышно прошла через уже пустынный холл и, скользнув вверх по лестнице, укрылась в стенах собственной спальни. Было нечто странное в её сегодняшнем состоянии. Одна часть Мисс Хейвуд хотела радоваться и смеяться, рассказывая всем без разбора о своих чувствах к Мистеру Колборну, другая же испытывала некую неловкость и даже стыд от происходящего. Ей безумно хотелось окунуться в омут радостных мечтаний, но жесткий и весьма настойчивый голос внутри неё то и дело напоминал о Ральфе и о том, что в их с Александром истории далеко не всё разрешено. Наученная горьким опытом Шарлотта безумно боялась обжечься снова, поэтому даже в собственных мечтах старалась быть очень осторожной. Промучившись так больше часа, она не выдержала бессмысленных и бесконечных метаний и, потому решила занять себя хоть чем-то полезным. Дойдя до лестницы, Шарлотта помедлила на мгновение, решая, как вести себя с Мэри и остальными Паркерами. Из раздумий её вывел звонкий голосок её сестры. — Не знала, что ты наконец вернулась — сказала она, радостно улыбнувшись, продолжая подниматься вверх по лестнице — Сегодня такой ветер. Не стоило тебе гулять в такую погоду. Ты можешь простудиться и заболеть — в конце её брови нахмурились, и на лице появилось назидательное выражение, которое немного позабавило Шарлотту. — Ты же знаешь, у меня крепкое здоровье — мягко возразила она — Не думаю, что морские прогулки могут ему навредить. — Но тебя не было так долго, ты даже завтрак пропустила… И обед, кстати, тоже — покачала головой Эллисон — Нельзя же быть такой безрассудной. Нужно заботиться о своём здоровье. — Не переживай — попыталась успокоить сестру Мисс Хейвуд — Я же не всё время гуляла. Освежившись немного, я решила навестить Джорджиану, где меня накормили завтраком. А позднее мы вместе прошлись по магазинам и пообедали в кофейне. Так что всё хорошо. Я поела вовремя. Можешь не волноваться. — Ах, вот как! — воскликнула Эллисон, наконец, немного расслабившись и перестав походить на их вечно тревожащуюся за них мать — Тогда ладно. Как дела у нашей дорогой Мисс Лэмб? Она довольна праздником? — Более чем — с улыбкой ответила Шарлотта — переживала только из-за нашего скорого ухода. — Но… Ты же объяснила ей всё? Не хочу, чтобы Джорджиана обижалась на нас… — тревожно проговорила Миссис Фрейзер, и Шарлотте в который раз показалось, что способность её сестры драматизировать всё стала переходить все возможные границы. — Конечно. Она пожелала тебе терпения, а Деклану скорейшего возвращения домой, разумеется, после удачного разрешения проблемы с сестрой — тотчас поспешила заверить её Шарлотта. Эллисон, наконец, смогла окончательно расслабиться и улыбнуться. — А еще она сказала, что вскоре обязательно навестит всех нас. Ведь теперь она не подопечная, а член семьи, обладающий достаточными денежными средствами и возможно… — начала Шарлотта, но договорить уже не смогла. Эллисон вдруг резко взглянула вниз, будто вспомнив о чем-то, а затем поднялась на площадку и с интересом посмотрела на Шарлотту. В её глазах заиграли озорные огоньки. Мисс Хейвуд внезапно напряглась, поняв, что её младшая сестра что-то задумала. Та же подошла ещё ближе, словно разглядывая Шарлотту. — Что происходит? — растерянно спросила Мисс Хейвуд, наблюдая за странными перемещениями своей младшей сестры — Что с тобой сегодня такое? — Со мной? Нет, моя дорогая Шарлотта. Это с тобой что-то не так. Это ты чуть свет убегаешь из дома неизвестно куда, не завтракаешь, не обедаешь с нами, отправляешь загадочные письма с первой почтой, а теперь вот со всех ног бежишь навстречу к Мистеру Колборну — выпалила в ответ Эллисон. От услышанного Шарлотта густо покраснела и попыталась спрятать взгляд, притворившись, что внезапно заинтересовалась гобеленом, висевшим на стене справа от неё. И откуда её сестра обо всём узнала? Даже об утренней записке для Августы. Однако, взяв себя в руки, она вновь посмотрела на Миссис Фрейзер. — Не понимаю, при чем здесь Мистер Колборн? — парировала Шарлотта, истово пытаясь выглядеть возмущенной, но это ей не особенно удалось. — Разве не за этим ты сейчас спускаешься вниз? — ответила вопросом на вопрос Эллисон. — Что? Нет… С чего бы?.. Почему ты?.. — начала было Шарлотта, но замерла, услышав сразу несколько громких звуков одновременно. Бой больших часов в гостиной вдруг слился с уверенным стуком в дверь, а затем и голосом Мистера Паркера, радостно сообщившим Мэри о том, что они всё-таки прибыли. — Посторонись! — мимо девушек к лестнице пронесся Артур с ворохом бумаг в руках — Еле успел обсудить всё с Джеймсом и вернуться домой ко времени — бурчал он себе под нос, утирая пот со лба рукавом сюртука. — Прибыли… — почти прошептала Эллисон, скорчив забавную гримаску — Подожди меня, сейчас я приведу себя в порядок и вернусь. Миссис Фрейзер подобрала юбки и торопливо направилась в собственную комнату. Не успела Шарлотта спросить, что вообще происходит, как тут же получила новый удар. — Мистер Колборн, Мистер Колборн — громко и радостно произнес Том, как только входная дверь отворилась — Как я рад Вас видеть, пожалуйста, проходите. Карета наехала на кочку, и пассажиров довольно сильно качнуло, так что младший из них едва не ударился головой об её окно. — Никак не привыкну к этим сельским дорогам — пробормотал он и, мельком взглянув на старшего брата, невозмутимо сидящего рядом, снова направил взор на холмы — Мостовые Лондона тоже далеки от совершенства, но местный колорит ничем невозможно перебить. Это одна из проблем Сэндитона. Мистеру Тому Паркеру действительно стоит обратить на это внимание. И раз уж мы собираемся стать инвесторами, то… Сэмюэль замолчал и повернулся к брату, поняв, что тот совершенно не слушает его. Некоторое время он сохранял тишину, возможно, для того, чтобы удостовериться в своей догадке, потом помахал в воздухе руками, привлекая к себе внимание, а затем решил пойти ва-банк. — Шарлотта Хейвуд — просто сказал он и тотчас поймал на себе удивлённый и слегка возмущённый взгляд Александра. Руки же брата непроизвольно потянулись к чему-то, надежно спрятанному в его сюртуке. Однако, заметив, что его маневр раскрыт, Ксандер резко выпрямился и с силой одернул полы своего плаща. Надо сказать, это представление немало позабавило младшего Колборна. Он широко улыбнулся и продолжил наблюдать. Александр смутился и тотчас отвел глаза. — Ааа… Ты всё-таки меня слышишь… — довольно протянул Сэмюэль — Я уж было подумал, что ты впал в спячку. — Я весь внимание — ответил Александр, чем вызвал довольную ухмылку брата. — Брось, не нужно быть таким серьёзным, расслабься — сказал он, откидываясь на сиденье, всем своим видом подавая пример для старшего Колборна — Ты в постоянном напряжении. Пойми, наконец, ты не можешь нести всю тяжесть этого мира только на своих плечах. Это просто невозможно. Иногда нужно делиться своей ответственностью, да и печалями тоже. Не могу на тебя смотреть в таком состоянии. — Со мной всё в порядке. Я просто обдумывал все детали будущей сделки — после недолгого раздумья ответил Александр. — И только-то? — спросил Сэмюэль — Мне казалось, мы обсудили всё ещё до обеда. — Да, ты прав, но есть некоторые нюансы… — попытался отвертеться старший брат. — И какие же? — спросил Сэмюэль и, не дожидаясь ответа, продолжил — Мисс Шарлотта Хейвуд, я полагаю. Ты же не будешь отрицать, что вся эта затея с инвестициями родилась в твоей голове только из-за этой милой дамы? Александр помедлил мгновение, а затем глубоко вздохнул. — Ясно, не будешь… — тут же заключил брат — Я так и думал. Но… Рисковать своим финансовым положением ради женщины… Это что-то новенькое. Весьма опрометчивый шаг для такого собранного и закрытого человека как ты. В последнее время ты… — Ты всегда можешь отказаться от участия в этом проекте — перебил его Александр — Я пойму. — Ну уж нет — рассмеялся в ответ младший Колборн — Оставить тебя, моего дражайшего брата одного? В такой-то ситуации? Да никогда! Я уже говорил сегодня о тяжести этого мира и дружеском плече, но, по-моему, ты меня так и не услышал. Александр благодарно кивнул ему в ответ. Отчего-то слова снова давались ему с огромным трудом. — Спасибо — наконец, сказал он — Твоя поддержка очень важна для меня. Особенно сейчас. Сэмюэль в ответ похлопал его по плечу и, выглянув в окно, произнёс: — Почти приехали, насколько я помню, это и есть Трафальгар-Хаус. Мистер Паркер нервно перекладывал бумаги из одной стопки в другую, не в силах сосредоточиться на каком-то конкретном действии. — Дорогой, всё будет в порядке — как могла, пыталась успокоить его Мэри — Мистер Колборн и его брат производят впечатление добропорядочных и далеко не глупых джентльменов. Уверена, Вы сможете договориться. К тому же это изначально было его идеей… — Вот именно! И это было как нельзя кстати! После разговора с Элайзой я места себе не находил от тревоги. А тут – такой подарок небес! — Том вознёс руки к потолку, благоговейно закрыв глаза. Миссис Паркер удалось подавить легкий смешок, но улыбка всё же озарила её доброе лицо. Мэри искренне и преданно любила мужа, несмотря на все его странности. — Тогда тем более, тебе незачем волноваться — проговорила она, всё ещё улыбаясь. Том яростно закивал, а затем замер и снова уставился на жену. — Но почему вдруг такие перемены? — вдруг в волнении спросил он и тут же успокоил сам себя — Это точно из-за Артура и его театра. Ты же тоже так считаешь, моя дорогая? Сколько раз я обращался к Мистеру Колборну с подобным предложением и ничего… А тут… Это точно театр… Но где же Артур? Он уже должен был вернуться! Будет так некрасиво, если он опоздает! Колборны могут подумать, что с нами нельзя иметь дело! — Мистер Паркер схватился руками за голову. — Том, успокойся, я видела Артура пять минут назад. Он, должно быть, наверху — поспешила заверить мужа Мэри. — Правда? О, это очень хорошо! — облегченно вздохнул Томас — Нужно расцеловать брата за его чудесную идею. Паркеры – великие люди! Ох, если бы Сидни видел каких высот нам удалось достичь! И всё благодаря стараниям и упорству! Уверен, мы… — Дорогой! — внезапно прервала его Мэри — Я много думала о предложении Мистера Колборна еще со вчерашнего вечера. И считаю, что дело не только в театре. У него наверняка есть на это и иные причины. — Иные причины… — машинально повторил за ней Том — Но какие? Я не заметил, чтобы Колборна интересовало что-то ещё в нашем городе… Мэри тяжело вздохнула и внимательно посмотрела на мужа. Иногда его невероятная увлечённость своим проектом делала его совершенно слепым и глухим к происходящему. Как ранее он не смог разглядеть чувств между Шарлоттой и Сидни, так и сейчас не видел очевидного. — Так о чём ты говоришь? — удивлённо спросил Том, но не успел получить ответ. Большие часы в гостиной громогласно возвестили хозяина дома о начале нового часа и о тех радостных событиях, что он всем принесёт. Мистер Паркер тотчас потерял нить беседы и, не раздумывая, отправился прямо к входной двери, в которую в тот же миг уверенно постучали. Внутреннее убранство Трафальгар-Хаус показалась ему довольно уютным и даже милым. Радушные хозяева тут же пригласили их пройти в холл. Братья Паркеры восторженно приветствовали их обоих, поминутно упоминая о важности грядущего события. Затем старший Паркер задержался у портретов, висящих на стене, желая рассказать гостям немного об истории своей семьи. Младший из Колборнов, хоть и отвечал Тому, но слушал его вполуха, попутно разглядывая обстановку, домочадцев, с интересом наблюдая за собственным братом, ведущим себя довольно-таки странно (для непосвященного). Александр, весьма благожелательно поприветствовав хозяев, то и дело оглядывался по сторонам, даже заглянул в гостиную, словно ища кого-то. От Сэмюэля не ускользнуло его волнение. Затем он незаметно отделился от основной группы и прошёл чуть вглубь, вплотную к лестнице, ведущей на второй этаж. Там он внезапно застыл, обратив свой взор вверх. Любопытство одолело младшего Колборна, и он практически встал на носочки в попытке разглядеть за постоянно мелькающим перед ним Мистером Паркером то, что происходило на лестнице. Наконец, Том обратился к другой картине, а перед Сэмюэлем открылось зрелище, достойное полотна любого известного художника. На ступеньках лестницы появилась красивая темноволосая девушка, та самая Мисс Хейвуд, которая танцевала вчера с его братом. Судя по всему, она была взволнована ничуть не меньше Александра. На щеках Шарлотты играл румянец, а руки то и дело нервно сжимали складку юбки светло-голубого платья. Секунды метаний и вот она уже спускается вниз. Сэмюэль весь превратился в слух. Старший Колборн метнулся было ей навстречу, чтобы подать ей свою руку, но замер, увидев её удивленный взгляд и, очевидно, осознав, что повёл себя слишком опрометчиво. Сэмюэль лукаво ухмыльнулся, переместив свой взор на хозяев, и только тогда понял, что сцена у лестницы была замечена не только им, но и Миссис Паркер. Та растерянно огляделась по сторонам, не зная, что предпринять. Мисс Хейвуд тем временем спустилась вниз, еле слышно поздоровавшись с Александром. Тот что-то тихо сказал ей в ответ. Любопытство младшего Колборна переросло все возможные границы. Вместе с тем он вовсе не хотел досаждать брату и мешать его общению с Шарлоттой, но выставлять его и его избранницу в невыгодном для них свете ему тоже не хотелось. Совершенно неожиданно на помощь ему пришла Миссис Паркер. — Шарлотта, я не знала, что ты уже вернулась — вдруг воскликнула она, отрывая Тома от «увлекательного» рассказа. — О, Мистер Колборн, позвольте представить Вам нашу гостью, хотя нет, скорее члена нашей семьи – Мисс Шарлотту Хейвуд — поспешил вмешаться Мистер Паркер — Шарлотта, это Мистер Сэмюэль Колборн, младший брат Мистера Колборна. — Мистер Колборн — с улыбкой ответила Шарлотта. — Мисс Хейвуд, наконец-то мы с Вами встретились. Я наслышан о Вас… — сказал Сэмюэль, одарив её самой очаровательной улыбкой из тех, что были в его арсенале, попутно успев заметить вытянувшееся от удивления лицо собственного брата. — На… Наслышаны? Неужели? — искренне удивилась Шарлотта, боясь даже мельком взглянуть на Александра. — Да. Ведь это Вы – та самая Мисс Хейвуд, что обучала моих племянниц? Девочки то и дело о Вас вспоминают. — О, вот как! — то ли с облегчением, то ли с досадой выдохнула она. — Да, а Вы о чём подумали? — не удержался от вопроса младший Колборн, заставляя краснеть свою собеседницу. — Мне кажется, мы слишком отошли от темы нашего визита — шагнул вперёд Александр — Не стоит так злоупотреблять терпением хозяев дома, это может утомить их. Секунду Сэмюэль молчал, сверля пытливым взглядом брата, затем мило улыбнулся Шарлотте и продолжил. — Действительно, что это я, вопросы, вопросы, вероятно совсем Вас замучил, Мисс Хейвуд — дружелюбно произнёс он. — Нисколько — только и смогла вымолвить Шарлотта. В присутствии младшего Колборна она неожиданно для себя самой растерялась. Мисс Хейвуд вдруг показалось, что он видит её и своего брата насквозь. А может? Может, он просто обо всём знает? Переглянувшись с братом, Том Паркер неожиданно прервал волнительный ход её мыслей. — Ну что ж, джентльмены. Прошу ко мне в кабинет. Обсудим, наконец, то, зачем мы здесь собрались — торжественно произнёс он, провожая гостей в соседнее помещение — Пора творить будущее Сэндитона. Сэмюэль снова улыбнулся, а Александр был предельно серьёзен. Он лишь кивнул в ответ, а уходя, бросил беглый взгляд на Мисс Хейвуд, всё еще стоящую в холле. Том тотчас запер за ними дверь. Шарлотта осталась одна. Вернее сказать, с ней рядом была Мэри, но Мисс Хейвуд будто не видела её. Все её мысли были о человеке за закрытой дверью. Шарлотта словно зачарованная смотрела на неё, не смея отвести взгляд. Послышались торопливые шаги, а после легкий вздох разочарования. Мисс Хейвуд снова вернулась к действительности. — Они что, уже ушли в кабинет? Так быстро? — надула свои красивые губки Эллисон — Я так хотела поближе посмотреть на брата Мистера Колборна. Почему вы отпустили их так рано? Я же просила подождать меня, Шарлотта… Мисс Хейвуд тотчас вскинула свои брови и выразительно посмотрела на сестру. — Не стоило так долго собираться… — назидательно сказала она. — Милая, ты что переодела платье? Зачем? По-моему, ты и в прежнем прекрасно выглядела — вмешалась в разговор Мэри. Шарлотта выдохнула. — Оно как будто стало тесно в груди — пожаловалась Эллисон — Стало тяжело дышать. И вообще, оно какое-то неудобное. Мне кажется, меня тошнило утром только из-за него. Так жаль, оно совсем недавно сшито… — Не нравится мне твоё состояние — взяла её под руку Мэри, медленно уводя Миссис Фрейзер в сторону одной из комнат — Давай-ка завтра навестим доктора Фукса. — Доктора? Но зачем? — удивилась Эллисон — покорно следуя за старшей подругой — По правде сказать, я его немного побаиваюсь… Миссис Паркер что-то сказала той в ответ, но Шарлотта этого уже не услышала. Мысли её вновь занимало лишь то, что сейчас происходило в кабинете Томаса Паркера.
37 Нравится 24 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (1)