ID работы: 12027661

Нейротрансмиссия

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
147
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
68 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 41 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 21: Сопротивление

Настройки текста
      Ты ругалась себе под нос, пока бежала к лаборатории. Каким-то образом тебе удалось проспать лишние три часа. Маюри будет в ярости. У тебя не было хорошего оправдания для него.       Добежав до двери, ты остановилась и распахнула её. Маюри там не было. Ты растерянно моргнула. Неужели он пошел искать тебя? Неужели он думал, что ты снова прогуливаешь работу, чтобы провести время на горячих источниках? Ты вздрогнула, надеясь, что он не травмировал всех владельцев горячих источников в округе, пытаясь найти тебя.       Сделав ещё один шаг, ты обнаружила кое-что неожиданное. На операционном столе лежал мужчина. Ты замешкалась, размышляя, не привезли ли его в соответствии с твоим расписанием работники Отдела испытаний, решив, что твоё отсутствие связано с тем, что ты сделала небольшой перерыв.       Ты подошла к столу. Глядя на лицо незнакомца, ты нахмурилась. Это не имело смысла. Мужчина был одет в белый халат, как и остальные, но новых испытуемых никогда не отправляли к тебе без сознания. Ты взяла за правило знакомиться с испытуемыми перед их первой процедурой. Ты могла объяснить им, как ты работала, и сказать, что они не почувствуют боли. Фактически, они будут находиться в бессознательном состоянии в течение всего процесса, и им будет дано несколько дней на восстановление. Ты инструктировала их надлежащим образом, рассказывая, что им можно делать, а что нельзя, чтобы не разозлить Маюри. Он всегда считал, что ты слишком мягка с ними. Это также улучшало моральный дух испытуемых, ведь они знали, что их не будут пытать, что было распространенным убеждением среди их числа.       Когда ты протянула руку, чтобы коснуться запястья мужчины, он схватил тебя за руку. Ты отпрянула назад, пытаясь вырваться, но лишь вздрогнула. Его хватка была настолько сильной, что кости твоей руки хрустнули в знак протеста. Ещё немного давления, и он, скорее всего, сломал бы тебе руку.       Мужчина медленно сел, его взгляд переместился на тебя.       — Так вот кого я услышал, когда пробегал здесь, — он наклонил голову набок, оставаясь жутко спокойным, несмотря на ситуацию. — Полагаю, это лучше, чем пытаться улизнуть отсюда, — он взял скальпель с ближайшего подноса. — Ты выведешь меня отсюда. Поняла?       Ты кивнула. У тебя не было меча, и любая попытка убежать или обезвредить его приведет к тому, что тебя зарежут. В этот раз ты пожалела, что рядом не было Маюри. Если бы он был здесь, он бы помог тебе. Ну, наверное, помог.       — Хорошо, — он переместился, чтобы встать за твоей спиной. Его рука нашла твою челюсть, холодный край лезвия прижался к твоей шее. Этого было недостаточно, чтобы порезать, но достаточно, чтобы напомнить тебе, что оплошность может стоить тебе жизни. — Сейчас ты покажешь мне самый простой способ выбраться отсюда, а потом…       — Что это ты делаешь?       Ты не шелохнулась и вместо этого бросила взгляд на дверь. Маюри вернулся. В этот раз ты правда была рада видеть его.       Рука мужчины переместилась на твою талию, удерживая твои руки на месте. Кончик скальпеля уткнулся в твою шею.       — А на что это похоже? Я собираюсь выбраться отсюда.       Маюри вздохнул.       — Мой дорогой хирург оказывает тебе все возможные услуги, а у тебя хватает наглости держать её в заложниках? Как некультурно.       — Я хочу убраться отсюда! — закричал он. — Я не сделал ничего плохого! Вы не можете просто так бросить меня в тюрьму! Я не заслуживаю ничего из этого, и уж тем более я не заслужил становиться лабораторной крысой для кого-то вроде тебя!       Ты замерла. О чём он говорил? Ты знала, что это было похоже на бредни. Но нет, его страх был вполне реальным. Но ты никогда не слышала о тюрьме, о которой он говорил.       — Если ты не собираешься играть свою роль, — Маюри взялся за рукоять своего меча, медленно вытягивая его, — тогда ты умрешь.       Ты напряглась. Ты слышала истории о мече Маюри. Если он активирует его, ты умрёшь вместе с этим мужчиной.       — Подождите…       — Ты была достаточно глупа, чтобы тебя поймали. Ты будешь наказана вместе со своим пленителем.       Итак, ты вот-вот умрёшь. Задержка дыхания тут точно не поможет. Ты хотела сказать что-нибудь такое, что убедило бы Маюри оставить тебя в живых, но лишилась дара речи. Твои мольбы о пощаде застряли у тебя в горле.       — Э-эй, — мужчина нервно дёрнулся. — Ты собираешься убить её, просто чтобы убить меня?       — Разумеется, — Маюри почти обиделся, как будто его мотивы были очевидны, — я не веду переговоров с такими, как ты. Рви, Ашисоги Джидзо, — его клинок трансформировался, разделившись на несколько частей, больше походя на трезубец. Золотая голова у основания начала извергать тёмную миазму.       Ты приготовилась к предстоящей боли и страданиям. Ты не знала, что убьёт тебя первым: яд, разъедающий кожу, или удушье, разрушающее лёгкие. Мужчина, державший тебя в заложниках, начал кашлять, затем задыхаться. Прошло всего несколько секунд, и он упал, а ты осталась стоять на месте.       Ты с недоверием смотрела, как клинок Маюри запечатывается, а затем возвращается в ножны. Почему ты выжила? И, что ещё важнее, что сделал с тобой Маюри, чтобы ты осталась жива?       — Хмф, — он подошел он ближе и пнул ногой тело умершего. — Пустая трата времени. Его труп теперь бесполезен, — его взгляд переместился на тебя. — Позови кого-нибудь, чтобы убрать это.       — Как я всё ещё… — твои ноги обмякли. Адреналин, из-за которого ты была в сознании, быстро улетучивался: — Я должна была…       — Я вводил тебе антидот. Ты получала его малыми дозами, поэтому концентрация довольно небольшая, — объяснил он. — Что-нибудь чувствуешь?       Ты поколебалась. Ты не могла понять, дрожишь ли ты от страха или из-за яда. Ты подняла руки, осторожно шевеля пальцами.       — Мои руки немного онемели.       — Тогда я дам тебе ещё одну дозу. Стой смирно.       Ты ожидала, что он вытащит из рукава комично большую иглу и сделает тебе укол. Вместо этого его пальцы скользнули под твой подбородок, задирая твою голову. Он поцеловал тебя; его золотистые глаза наблюдали за тобой всё это время. Ты ошеломлённо моргнула. Так вот почему он поцеловал тебя в первый раз. Онемение в руках ослабло, а затем исчезло совсем.       Он отстранился.       — Не думай, что из-за этого у тебя будет выходной. У нас полно работы, — он прошёл к своему компьютеру.       — Капитан, — ты позвала его.        Он сел, пристально посмотрев на тебя.       — Если тебе есть что сказать, говори. Тебе не нужно звать меня каждый раз.       В любой другой день ты бы напомнила ему, что он часто игнорирует тебя. Вместо этого ты глубоко поклонилась.       — Спасибо.       Когда ты выпрямилась, он казался слегка раздражённым.       — Для меня слова мало что значат, женщина. Если ты благодарна, покажи мне это.       Ты замешкалась. Ты не была уверена, что он имел в виду и чего он вообще хотел. Первое, что ты предположила, это то, что он хочет, чтобы ты работала усерднее.       — Поскольку я спас твою жизнь, — он ухмыльнулся, — ты отдашь мне своё тело для одного любого эксперимента, который я выберу.       Ты не могла не задаться вопросом, не подстроил ли Маюри всю эту ситуацию только для того, чтобы сделать тебя своей подопытной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.