Несмотря на то, что водитель оказался тем еще лихачом, до больницы они добрались несколько позже скорой. Но это сыграло им на руку: Гермиона, успевшая проводить Рона до операционной, уже ждала Гарри в дверях больницы.
— Ну как он? — спросил у подруги Гарри.
— Ничего… вроде бы, — выдохнула в ответ Гермиона. — Снейп будет его оперировать.
— Снейп?!
Они прошли внутрь клиники. Гермиона одарила его слегка осуждающим, но понимающим взглядом.
— Ты же знаешь, что он первоклассный хирург.
— Зато как человек — говно полное, — возразил Гарри.
Гермиона вздохнула.
— Ты имеешь право на него злиться, — ответила она и затем добавила: — Кстати, он оценил твою помощь как «удивительно квалифицированное варварское вмешательство».
— Из его уст это почти комплимент, — фыркнул Гарри.
— Да уж, — согласилась с ним Гермиона. — Но ты… как ты догадался? Ну, то есть я понимаю, у Рона была старая травма, и кашель мог спровоцировать… но даже я так быстро не смогла поставить диагноз! Ты просто невероятен!
— Тебе надо научиться справляться с волнением, — скромно ответил Гарри. — Я думаю, ты бы оказала первую помощь гораздо лучше меня.
— Неправда, — возразила ему Гермиона. — Гарри, тебе точно нужно вернуться в колледж! Из тебя выйдет прекрасный врач!
— Э-э, да… — Гарри неловко повел плечами, но так и не смог избавиться от ощущения, что подруга нахваливала его зря. — Гермиона, слушай… то что я смог помочь Рону — это вовсе не моя заслуга. У меня бы ничего не вышло, если бы не…
Гермиона с недоумением нахмурилась.
— Если бы не что?
— Если бы не один мой знакомый, — сознался Гарри. — Он научил меня всему этому. И про пневмоторакс тоже он мне рассказал.
— О, правда?.. — Гермиона искренне удивилась. — А кто он такой? В смысле, это кто-то из наших бывших профессоров?
Она, должно быть, подумала о Дамблдоре. Гарри аккуратно взглянул на Тома: тот будто полностью лишился спокойствия и буквально пожирал взглядом клинику.
— Нет, но он врач. И он должен был работать здесь, в Мунго, — ответил Гарри.
— О… — взгляд Гермионы наполнился пониманием, — это тот, про кого ты спрашивал у меня?
Гарри кивнул.
— Том. Его зовут Том.
— Том… — задумчиво повторила за ним подруга. — Нет, прости, Гарри, я так не вспомню… Но, может, нам спросить в регистратуре?
Когда они подошли к бело-голубой стойке в холле, и Гарри уже собирался обратиться к девушке за первым окном, Том вдруг его одернул.
— Нет, не эта, — резко произнес он. — Она работает здесь недавно, и память у нее хуже, чем у аквариумной рыбки. Едва ли она знает по именам хотя бы половину сотрудников.
— Кто бы говорил насчет памяти… — проворчал Гарри.
— Что ты сказал?
Гарри резко повернулся к подруге. Гермиона смотрела на него, подозрительно хмурясь.
— Э-э, ничего.
— Спроси у той, что слева от нее, — невозмутимо посоветовал Том. — Она, помнится, пыталась со мной флиртовать.
— Что?!
— Что? — вновь спросила у него Гермиона.
Гарри мысленно влепил себе смачную затрещину. Все-таки в людных местах ему следовало побольше молчать.
— Эм, мне показалось, что ты тоже что-то сказала мне, — неуверенно соврал он и повернулся к девушке в регистратуре. — Извините, можно у вас спросить…
Медсестра обернулась, и Гарри признал в ней свою сокурсницу — курносую Пэнси, которую они с Гермионой прозвали мопсом, — и сначала мысленно ужаснулся, а затем повернулся к Тому. Мужчина состроил страдальческое лицо.
— Поттер? — удивилась Паркинсон. — Ты что здесь делаешь?
— Не поверишь, но люди иногда приходят в больницу, — с кислой миной ответил Гарри. — И не только затем, чтобы ковырять здесь в носу.
Лицо Пэнси моментально перекосило. Гермиона странно закашлялась.
— Что тебе нужно, Поттер? — прошипела Паркинсон. — Говори, или я скажу охране, чтобы они выкинули тебя отсюда к чертовой матери.
— Мне нужен человек, который работал здесь, — сказал Гарри. — Высокий, черные волосы. Его зовут Том.
— Том?
Выражение лица Паркинсон на мгновение стало презрительно-задумчивым, придав ей еще большее сходство с мопсом, но затем так сильно переменилось, что Гарри искренне удивился: он будто бы смотрел на совершенно другую девушку.
— Том Риддл?..
— Риддл! — воскликнул Том. — Это моя фамилия.
«Да ладно… — подумал Гарри. — Том
Риддл? Более подходящее имя даже выдумать сложно».
— Да, — уверенно сказал он.
Что-то странное промелькнуло в лице Пэнси.
Сожаление? Грусть? Она могла испытывать такие эмоции? Но затем она вновь противно скривилась от переполнившей ее гордости и презрения.
— Я не скажу тебе.
— Что?!
Гарри сжал кулаки: на него внезапно накатила глухая злоба.
Что эта корова о себе возомнила?! Крутила юбкой перед Малфоем весь колледж, а теперь еще и на Тома перескочила? И решила, что это дает ей право что-то утаивать?! Гермиона предупредительно схватила его за плечо.
— Паркинсон, ты обязана предоставить ему информацию, — сухо произнесла она. — Ты же не просто так здесь сидишь.
— Вообще-то я не обязана, — снисходительно ответила та и повернулась к Гарри. — Кем ты приходишься доктору Риддлу?
— Какое это имеет отношение… — сквозь зубы процедил Гарри.
Том вдруг сделал небольшой знак рукой. Гарри взглянул на него и заметил, что тот взволнованно хмурится.
— Она спрашивает это не просто так… — начал говорить он, но его прервала внезапно ойкнувшая Гермиона.
— Ох, черт, это же Макгонагалл, — прошептала она.
— Макгонагалл? — переспросил Том, повернувшись.
— Ты ее знаешь?
Слова вырвались быстрее, чем Гарри успел подумать о том, что на самом деле обращается к воздуху. Том кивнул.
— Что? — спросила у него Гермиона. — А, да. И она моя начальница…
Гарри мысленно выдохнул. Паркинсон, казалось, тоже не заподозрила за ним психических отклонений, но с победным видом скрестила руки у себя на груди.
— Мисс Грейнджер? — удивленно спросила немолодая женщина в узких овальных очках и с бейджиком заведующей Терапевтическим отделением. — Вы разве не брали у меня отгул на сегодня?
— Да, мэм, — неловко улыбнулась ей Гермиона, — тут просто…
Пока она пересказывала начальнице историю их, мягко говоря, неудавшейся встречи, Гарри взглянул на Тома и шепотом спросил у него:
— Что значит «спрашивает не просто так»? Она же явно хочет насолить мне.
Том качнул головой.
— Подумай, Гарри: с моим телом явно не все в порядке. И если дело настолько плохо, насколько я думаю, то она не в праве сообщать тебе что-либо, если ты не близкий мне человек.
— Не близкий?
— Вам нужен доктор Риддл? — внезапно спросила Макгонагалл.
Гарри повернулся к ним с Гермионой, пытаясь угадать, как давно они перешли от выражения соболезнований Рону к его вопросу.
— Да, мэм, — ответил он.
— Доктор Риддл… в данный момент временно не работает, — сказала Макгонагалл, странно запнувшись.
Но даже так она внушала больше доверия, чем Паркинсон. И следующий вопрос Гарри задал, вложив в него всю надежду:
— Вы можете сказать, что с ним произошло?
— Тогда вы сперва скажите, кем вы ему приходитесь, — строго ответила Макгонагалл.
Волна надежды моментально разбилась о скалу принципиальности этой женщины, которую Гарри почувствовал в каждом слове.
— Э-э…
Макгонагалл, Гермиона и Паркинсон выжидающе смотрели на него, и Гарри почувствовал себя очень неправильно.
В самом деле: кем он приходится Тому? Никем? Его отправят в психушку, если он скажет, что общается с призраком.
— Ты мой парень, — внезапно произнес Том.
Гарри дернулся и ошарашенно посмотрел в его сторону. Гермиона с Макгонагалл проследили за этим жестом.
— Ну же, Гарри, — поторопил Том. — Они ничего не скажут тебе…
«Если я не близкий тебе человек», — мысленно закончил за него Гарри.
Звучало логично. Не мог же он представиться братом Тома или каким-нибудь дальним родственником? Гермиона точно бы не поверила такому вранью.
И все же это было очень неловко.
— Эм, мы с ним в этих… — неуверенно сказал он, — в романтических… отношениях.
Брови Макгонагалл вздернулись вверх. Гарри почувствовал на себе удивленный взгляд Гермионы. Он был почти готов отказаться от этих слов, но Пэнси, отхлебнувшая что-то из пластикового стакана, так громко закашлялась, что это добавило ему злорадной уверенности.
— То есть… — ошеломленно переспросила Макгонагалл.
— Ну, любовь и все такое, — уже увереннее произнес Гарри.
Макгонагалл коротко кашлянула, заставив его замолчать.
— Я знаю, что такое любовь и романы, мистер…
— Поттер, — помогла Гермиона, все еще сверлившая Гарри взглядом.
— …мистер Поттер, — женщина поблагодарила ее кивком и продолжила: — просто мне трудно в это поверить.
— Что? — нахмурился Том.
— Что? — удивился Гарри. — Почему?
— Доктор Риддл, если можно так выразиться, жил работой. Он почти все время проводил здесь, — ответила Макгонагалл. — И, хоть я и не могу сказать, что слежу за таким… — она смерила взглядом Паркинсон, — но мне казалось, он всегда крайне холодно воспринимал любые попытки ухаживания и сам никогда не предпринимал их.
Гарри почему-то стало очень легко на сердце.
— Вы не думаете, что он именно поэтому всем отказывал? — с вызовом спросил он и, вспомнив про вежливость, добавил: — Мэм.
Теперь даже Том вперился в него изумленным взглядом. Макгонагалл забавно поджала губы, будто в смущении, но, казалось, все еще не доверяла ему.
— Ты… ничего не рассказывал… — ошарашенно произнесла Гермиона.
Гарри взглянул на нее. В ее глазах было настолько искреннее удивление, что ему стало немного стыдно. Он никогда до этого не лгал ей.
— Эм… ну, мы не так давно познакомились, — Гарри попытался разбавить ложь хотя бы частицей правды. — Я живу в его квартире.
Лицо Гермионы — из без того удивленное — вытянулось еще сильнее. А её начальница неуверенно кашлянула.
— И вы… ничего не знаете об аварии?
Сердце Гарри пропустило удар.
— О чём?..
Должно быть, его лицо достаточно сильно переменилось, потому что Гермиона испуганно ахнула, а Макгонагалл посмотрела на него иначе — с волнением.
— Об аварии, — повторила она. — Это случилось три месяца назад.
Авария.
— Мэм!.. — попыталась остановить ее Гермиона.
Она знала про ту,
другую, аварию. Звуки будто начали затихать. Гарри взглянул на Тома, хватаясь за него, как за спасательный круг.
— Да, точно… — медленно произнес Том, — авария…
Казалось, теперь он все вспомнил. И Гарри —
тоже. Его качнуло. Гермиона схватила его за руку и, кажется, крикнула Паркинсон, чтобы та принесла воды.
Почему это всё время была авария?..
— Мистер Поттер, — голос Макгонагалл взволнованно дрогнул.
— Я… я был у родственников, — кое-как проговорил Гарри; в горле снова встал ком.
Почему авария всегда забирала тех, кто был ему дорог?..
— Мистер Поттер, — повторила Макгонагалл, — сядьте, прошу вас.
Пэнси принесла воду. Том куда-то исчез.
***
Спустя полчаса Гарри немного пришел в себя. Раньше он справлялся с этим быстрее, но сейчас все будто бы вернулось назад. Тем не менее, когда операция Рона закончилась, Гарри все же убедил Гермиону, что к своему «парню» он сможет сходить один. Точнее, с Макгонагалл.
— Вот, — со вздохом произнесла заведующая, когда они подошли к палате. — Вы уверены, что вам не понадобится помощь?
— Да. Все в порядке, мэм, — спокойно ответил он.
Гарри взялся за ручку. В самом деле, он ведь разволновался не из-за Тома — из-за того, что произошло год назад. А об этом он вновь старался не думать. Тишину палаты разбавляло мерное пиканье аппаратуры. Том — тот, с которым они жили последние две недели, — сидел на краю кровати, а рядом с ним лежал еще один… Том.
— Это ты… — тихо произнес Гарри, — это, и правда, ты…
Они были похожи, вот только на втором Томе не было привычного Гарри костюма. Он будто бы спал, сплошь увитый различными проводами.
— Да, Гарри, это я, — ответил Том.
В его голосе совершенно не было радости. Гарри тоже было тяжело смотреть на него, но ему захотелось хоть как-то поддержать своего «соседа».
— Ты был прав, Том, ты не умер. Ты жив.
Том на его слова почти не отреагировал. Он хмурился, разглядывая показания датчиков на экранах аппаратуры.
— Да, но я в коме, — ответил он.
— Но ведь это лучше, чем смерть, — возразил Гарри. — Взгляни: у тебя нет шрамов, все заживает, вид славный…
Том повернулся к нему. Гарри попытался обнадеживающе улыбнуться. Он знал, что не говорит правду: второй Том был бледным, болезненно исхудавшим, обросшим. В нем не чувствовалось жизни, как в призраке. Теперь Гарри понял, про что говорила Луна. Что-то неприятно заскреблось у него внутри.
— Не имеет значения, — сухо ответил Том. — Три месяца — это слишком глубокая кома.
Да, Гарри знал это.
— Но мы здесь, — упрямо возразил он. — Ты здесь. Нужно придумать что-нибудь.
— Что, например?
— Ну, я не знаю… — Гарри ненадолго задумался. — У нас есть душа и тело. Ты можешь, к примеру… вселиться в него?..
— Думаешь, пока ты добирался сюда, я не попробовал? — кисло ответил Том.
— И как?
Том закатил глаза.
— Как видишь. Судя по всему у меня больше нет связи с телом.
Гарри подошел ближе. Это было так странно — видеть сразу двух Риддлов. Одного — ворчливого, будто живого, но бестелесного, второго — бессознательного, но зато настоящего, осязаемого… К удивлению от увиденного примешалась неясная горечь. Гарри сел рядом с бессознательным Томом и, немного поколебавшись, осторожно коснулся его руки.
Он ведь хотел этого? Там, в ресторане?..
Призрачный Том рядом с ним вдруг удивленно дернулся.
— Ты…
Его взгляд остановился на их руках. Гарри удивленно приподнял брови.
— Ты почувствовал?
— Покалывание, — пояснил Том и, подумав, добавил: — Я чувствую его, когда ты задеваешь меня.
— Значит, у тебя еще есть связь с телом!
В этот раз Гарри искренне улыбнулся. Это подействовало на Тома гораздо лучше предыдущих попыток: его взгляд смягчился, а уголки губ коротко дернулись вверх.
В дверь коротко постучали.
— Гарри, ты здесь? — Гермиона осторожно заглянула в палату. — Извини, время посещения ограничено. Макгонагалл попросила тебя забрать.
— А, да… я сейчас, — спохватился Гарри, — дай мне еще минуту.
— Хорошо.
Гермиона не стала спорить и тихо прикрыла дверь. Гарри осторожно отпустил руку Тома и посмотрел на призрака.
— Мне тебя подождать? В вестибюле? Я скажу Гермионе, что поеду один…
— Зачем?
Гарри в удивлении замер. Том смотрел на него спокойным уставшим взглядом. И Гарри вспомнил. У них был уговор: он помогает Тому, а тот оставляет его в покое. И тело Тома они наконец нашли…
— А, ну да, — Гарри неловко взлохматил волосы, — это я так… по привычке.
Том коротко хмыкнул.
— Ты останешься здесь? — зачем-то поинтересовался Гарри.
— Да.
— Ну, тогда…
— Прощай, Гарри, — прервал его Том. — Спасибо за помощь.
Его холодный спокойный голос подействовал на Гарри как ведро ледяной воды. Он поджал гуды и, немного поколебавшись, поднялся.
— Эм, да… и тебе спасибо, за Рона.
Том кивнул.
— Рад был… с тобой познакомиться, — добавил Гарри.
— Неужели? — усмехнулся Том.
— Нет, правда, — возразил Гарри, — ты бываешь вполне себе ничего, когда не подглядываешь за мной в душе.
Том рассмеялся. Казалось, у него даже немного поднялось настроение. Гарри искренне улыбнулся.
— Гарри, — позвала его Гермиона из-за двери.
Улыбка вновь сползла у него с лица.
— Ну, я пойду… — виновато произнес он, — пока.
Том снова кивнул. Гарри в последний раз окинул взглядом палату и наконец вышел в коридор — к Гермионе. За ним с тихим скрипом закрылась дверь.
До дверей больницы он дошел молча. Гермиона ничего не спрашивала у него, а только рассказывала про Рона: тот пока отходил от наркоза и должен был провести в больнице еще несколько дней. Гарри слушал. А когда оказался на улице — остановился и сел на ступеньки. Гермиона сразу же замолчала. И села рядом.
— Ты как? — осторожно спросила она.
— Нормально, — ответил Гарри.
— Извини, я не знала, что…
— Проехали. Я ведь сам тебе ничего не рассказывал.
— Если хочешь…
— Нет, не хочу.
Гарри спрятал лицо в ладонях. Больница будто бы все вытянула из него. Он был свободен, но внутри осталась звенящая пустота.
***
Том медленно переходил из палаты в палату. Он вспоминал — свою работу, пациентов, врачей. Да, теперь он явно с большим сочувствием относился к тем, кто безвольно пускал слюни в свою подушку. Раньше он бы с радостью пустил бы их всех под нож — на благо науке, но теперь, насильно застряв в их шкуре, для себя такого итога он не желал.
Все, как того хотел Дамблдор. Интересно, что сейчас думал о нем старик?
В конце концов он наткнулся на палату с бессознательным Роном, а в ней — на Снейпа, как всегда хмурого и с копной засаленных черных волос, спрятанных под зеленым чепчиком. Но одно новшество все же было — бейджик заведующего. Снейп держал руки скрещенными на груди и постукивал по нему указательным пальцем. Рядом с ним суетился худощавый блондин-стажер.
Том рассерженно поджал губы. Снейп дождался, пока он сойдет с дистанции, и забрал все: и стажера, и должность. Не то чтобы он был недостоин этого, но Том был достоин больше.
— Доволен, Северус? — кисло процедил он.
— Нет, нет, — пробормотал Снейп.
Том удивленно приподнял брови.
— Если вы не хотите сделать из его руки решето, действуйте аккуратнее, Малфой, — добавил Снейп.
Том обернулся — светловолосый стажер пытался поставить капельницу. Его лицо из удивленного вновь стало хмурым: Северус не слышал его.
В палату после короткого стука заглянула Макгонагалл.
— Доктор Снейп? Могу я поговорить с вами? — серьезно произнесла она и, понизив голос, добавила: — Насчет Тома Риддла.
Том вперился в нее взглядом. Снейп нахмурился и подошел к дверям.
— Доктор Макгонагалл, я уже говорил вам: я не выступаю за то, чтобы лишать нашего коллегу призрачного шанса на возвращение, но решение принимает Дамблдор, а не я.
— Я знаю, — подтвердила Макгонагалл, — но, может быть, у нас выйдет как-то еще отсрочить…
— Дамблдор и так пытается идти на уступки, но поскольку у Риддла нет близких родственников, мы не можем поддерживать его жизнь дольше, чем указано в договоре.
По спине Тома пробежал холодок. Они обсуждали?..
— Я в курсе всех тонкостей, доктор Снейп, — остановила его Макгонагалл. — Но вы знали, что у Риддла есть молодой человек?
Раньше Том не испытывал к Макгонагалл особой симпатии, но сейчас был близок к тому, чтобы проникнуться. Лицо Северуса не изменилось, и даже больше — оно застыло на пару долгих секунд. Он моргнул.
— У Риддла есть кто?..
— Бойфренд, если хотите, — серьезно повторила Макгонагалл. — Он приходил сегодня.
— У доктора Риддла заметно прибавилось обожателей после того, как он оказался в том состоянии, в котором пребывает сейчас, — скептически заметил Снейп. — Некоторых особо активных мне приходится каждый день отгонять от его палаты, и речь не только о пациентах…
Тома передернуло от отвращения.
Он им что — спящий красавец?! Макгонагалл тяжело вздохнула.
— Я не сразу ему поверила, Северус. Но этот юноша — друг мисс Грейнджер, и он был очень серьезен. Состояние Тома крайне его шокировало. Говорит, что был все это время в отъезде…
Том удивленно взглянул на нее. Он видел, что Гарри как-то странно посмотрел на него тогда, но покинул его почти сразу, как почувствовал свое тело. То, что актер из Поттера, за исключением редких проблесков, был никудышный, он уже понял. Неужели Гарри на самом деле так сильно разволновался из-за него?
— Весьма… трагично, — заключил Снейп.
От его спокойного тона у Тома задергался глаз. Он неожиданно для себя обозлился.
—
Трагично?!
— Может быть, можно что-нибудь сделать? — спросила Макгонагалл.
— Сомневаюсь, — угрюмо произнес Снейп. — Никакой юридической силы подобные отношения не несут.
Том в ярости засадил кулаком ему в голову, но безрезультатно: чувствовать его мог только Гарри. Для всех остальных он был не более, чем пустое место.