ID работы: 12035679

Purple Days c 23 главы

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
82
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
406 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится Отзывы 45 В сборник Скачать

Часть 32: кровавая песнь.

Настройки текста
Бриндлвуд представлял собой настоящее море палаток и павильонов, знамен десятков разных домов жителей земель короны, украшавших тренировочные ринги и импровизированные конюшни, окружавшие небольшое ядро деревянных домов. Джоффри ехал с Сандором, сиром Барристаном, сиром Боросом и сиром Мерином за его спиной, двумя худшими бойцами в его Королевской гвардии, уравновешивающими Пса и сира Барристана. Он не хотел оставлять Тириона полностью беззащитным перед махинациями любого другого придворного в Королевской Гавани, поэтому оставил ему самых способных, за исключением, конечно, сира Барристана. Он проехал мимо кланяющихся охранников, через полнейший беспорядок лагеря, уворачиваясь от бродячих собак и солдат с похмелья. Он быстро разобрался в лабиринте, направив свою лошадь к самому большому павильону, из которого, казалось, косились на него бесчисленные олени Баратеонов и львы Ланнистеров, висящие на шестах. Казалось, пир был в самом разгаре… без сомнения, в его честь. Он мог слышать раскатистый смех и гул разговоров, когда быстро спешился и направился к павильону, а пара рыцарей у входа преградила ему путь. - «Стой! Кто… — замолчал один из них, взглянув на прекрасные доспехи Джоффри и три белых плаща за его спиной. - «Уступи дорогу королю, ты, пиздабол», — сказал Сандор, шагая вперед и почти отшвыривая испуганного рыцаря. Уголок рта Джоффри скривился, когда он иронично посмотрел на свой заклятый щит. Он ничего не сказал, отодвинул полог и вошел в палатку, Сандор, сир Борос и сир Мерин с ним, а сир Барристан караулил снаружи. Внутри большой павильон, воздвигнутый в его «честь», мог похвастаться большими деревянными столами и толпами служанок, угощающих шумную стайку рыцарей и лордов элем и сытным мясом, только что добытым в близлежащем лесу. Джоффри направился к центру палатки, уворачиваясь от пьяных рыцарей и девиц, подозрительно лишенных подносов и выпивки, но с пышными грудями. — Добрый день, милорды. Надеюсь, веселье того стоило? — крикнул он ясным голосом. Шум стих очень быстро, головы повернулись в его сторону, глядя на собравшихся лордов и рыцарей короны, медленно поворачиваясь и глядя на сцену вокруг него. - "Ваша милость!" — крикнул кто-то позади него, и Джоффри повернулся к лорду Дарлану из Дома Баквеллов. Не все в палатке были в доспехах, но лорд Дарлан щеголял в искусно отполированных доспехах, а на его груди красовались двойные оленьи рога его дома. Этот человек был почти постоянным примерно через четыре месяца после начала каждой жизни, его поиски прекрасного доспеха для подарка его сыну иногда приводили его на некоторые из пиров Роберта. - «Лорд Баквелл, хорошо, что вы здесь», — сказал ему Джоффри, когда все больше и больше рыцарей и лордов преклоняли колени, понимая, что паршивец перед ними был их королем. — Вставайте, у нас есть работа, милорды, — крикнул Джоффри. - «Король Джоффри, пожалуйста, примите мои соболезнования, ваш отец был великим человеком, источником вдохновения для всех нас», — сказал мужчина в прекрасном пурпурном камзоле с шелковистым голосом, вставая. Джоффри кивнул, ожидая, пока мужчина продолжит, исследуя три черных копья, переплетенных поверх пурпурного. - «Мы были готовы к вашему приезду, уже готовится пир в твою честь на завтра, чтобы разделить все щедрые дары Королевских земель, за которыми, конечно же, последовали наши клятвы верности», — сказал он с великодушным, полезным кивком. Джоффри казалось, что пир начался без него, но его это не волновало. Ему не нравилось, что для него все было заказано «полезное». Кем они его считали? Ребеноком? … наверное, ответил неудобный голос в его голове. Кем снова был этот лорд? Копья над черным полем… — Не беспокойтесь об этом, лорд Гонт. В этом нет необходимости, — сказал ему Джоффри, внимательно отмечая, кто был в доспехах, кто казался слишком пьяным, а кто все еще был вооружен чем-то большим, чем кинжал. - «Клятвы?! Но, ваша милость!.. — начал лорд Гонт, но его прервал взмах руки Джоффри. — Вы неправильно меня поняли, мой господин, пира не будет. Нам понадобятся эти припасы, как только мы пройдем Харренхолл. Я приму твои клятвы верности сейчас, — сказал он, пронзая его взглядом. Он казался смутно растерянным, когда пару раз открывал и закрывал рот, Джоффри все еще смотрел на него, пока он наконец не опустился на колени. - «Здравствуйте, король Джоффри. Я в вашем распоряжении, — сухо сказал он. Другие рыцари и лорды вскоре последовали за ним с разной степенью возбуждения или удивления, хотя в конце концов все преклонили колени. - «Восстаньте, лорды Короны. У вас у всех есть час, чтобы протрезветь, прежде чем мы снова встретимся здесь, нам нужно идти быстро, — сказал он, повернувшись и выйдя из палатки. — Сир Борос, дайте мне карту Речных земель, — приказал он, оставив ошеломленных лордов позади. -.PD.- Знамена королевских земель (или, по крайней мере, тех, кто вовремя присоединился к Джоффри) маршировали на север с черепашьей скоростью. Около восьми тысяч человек откликнулись на его призыв, что намного меньше теоретического максимума в пятнадцать тысяч, который материковые лорды коронных земель могли призвать, не слишком напрягая урожай. Это была жалкая сила по сравнению с огромными армиями, выставленными во время Войны Пяти Королей, но Джоффри искренне предпочитал именно такой вариант. Он боялся, что любая крупная сила на самом деле будет двигаться медленнее улитки, и это была цена, которую он не был готов принять. Как бы то ни было, его приказы и непрерывная реструктуризация стайки квартирмейстеров, которых, казалось, выставлял каждый лорд и рыцарь, были колоссальной тратой времени, которая уже вызывала у него гнев его «законных вассалов» и постоянно пульсирующую головную боль. Один лишь акт организации их ужасных, мешанинных логистических систем во что-то, отдаленно напоминающее «приемлемое», вызвал раздраженное бормотание абсолютно у всех, за что он получил сомнительное прозвище «Багажный король». И они даже не добрались до Харренхолла… По крайней мере, темп немного ускорился, когда новости о Роббе достигли хозяина. Лорд Винтерфелла уже пересек Ров Кейлин, стремительно двигаясь на юг с более чем пятнадцатью тысячами разгневанных северян за его спиной… Он ехал в фургоне вместе с лордом Дарланом Баквеллом и лордом Ренфредом Риккером, двумя дворянами, которым удалось привлечь его внимание. Лорд Дарлан был ветераном Трезубца и простым человеком, который презирал придворных и проводил большую часть своего свободного времени, сражаясь или охотясь, когда он не управлял Рогами. Невысокий, но коренастый Лорд Дарлан упорно сражался за драконов, но все же откликнулся на его зов... конечно, тот факт, что его земли граничили с Речными землями, мог сыграть свою роль в его готовности служить ему, чтобы быть информированным и предупрежденным в случае поражения. и пожинать земли своих побежденных врагов в случае победы. Просто, но не глупо. По сравнению с лордом Дарланом, лорд Ренфред Риккер был полной противоположностью. Молодой, возбудимый мальчик, которому едва исполнилось девятнадцать, с телосложением быка и голосом под стать, юный короноземец обладал семеркой таланта к организации. Его покойный отец, которого также звали Ренфред, погиб в результате несчастного случая на охоте незадолго до того, как призвал их в армию. Джоффри, по сути, похитил его, чтобы тот служил своим генеральным интендантом, задание, которое большинство сочло бы оскорбительным и унизительным для лорда… задание, которое Ренфред принял всем сердцем. Явная радость звероподобного лорда от королевского внимания заставила бы Джоффри опасаться заговоров, если бы не тот факт, что это казалось таким искренним. Лорд Риккер почти гордился возложенной на него ответственностью и полностью посвятил себя выполнению задачи, за что Джоффри (и его пульсирующий лоб) не мог в достаточной степени его отблагодарить. Грубое предупреждение Сандора вывело его из задумчивости. — Всадник с фронта, — сказал он, указывая на человека в вареной коже, едущего на маленькой лошади так быстро, как только мог, прямо на Джоффри, уклоняющегося от колонн марширующих крестьянских ополченцев и латников. - «светлейший!» — проревел он, добравшись туда, жестоко сдерживая лошадь и склонив голову. Джоффри поморщился от плохого обращения с животным и кивнул всаднику. — Какие новости от сира Этона? спросил он. - «Мы заметили вооруженное войско, светлейший, около двух тысяч, может быть, четыре тысячи человек, расположившихся лагерем посреди королевского тракта, в нескольких часах езды отсюда», — сказал человек. — Северяне? — спросил лорд Риккер, внезапно насторожившись. -- Это невозможно, они еще слишком далеко, -- сказал лорд Баквелл. - «Заметил какие-нибудь знамена, солдат?» — спросил его Джоффри. Мужчина быстро кивнул: - «Да, светлейший, красный лосось поверх белого и пахарь поверх коричневого, были и другие», — сказал он. — Дома Дарри и… — Джоффри замолчал. — Мутон, ваша светлость, — подсказал сир Барристан, ехавший сзади. — А также «еще несколько», — закончил Джоффри. Клянусь богами, сколько бы я отдал за патруль или двух настоящих разведчиков, кисло подумал он. — Скажи сиру Этону, чтобы тот следил за ними и сообщал обо всех перемещениях, — приказал он разведчику. Всадник неловко поклонился на своей лошади, прежде чем поскакал назад, поднимая грязь, когда Джоффри повернулся к лорду Баквеллу. - «Готовь людей к бою, я возьму сотню лошадей и поеду дальше, посмотрим, в чем дело», — сказал он ему. — Неужели до этого не дойдет, ваша милость? — спросил лорд Риккер. — Надеюсь, что нет, ради всех нас, — сказал Джоффри, бросив лошадь рысью. -.PD.- Джоффри был первым, кто заметил флаг переговоров, развевающийся над головами дюжины всадников, возвышающийся над знаменами четырех других домов. Позади них стояла или толпилась небольшая армия людей и лошадей, о чем свидетельствовали маленькие палатки и ветхая турнирная площадка. Похоже, какие-то Повелители Реки устроили импровизированный турнир… со своими простыми рекрутами. Джоффри вздохнул, когда он и его самые «важные» лорды поскакали к группе переговоров, сам сир Барристан нес свой собственный флаг переговоров. Повсюду развевались знамена домов Баквеллов, Гонтов, Хейфордов, Росби, Риккеров, Стоквортов, Эдгертонов и Лэнгвардов, их лордов или представляющих рыцарей, несущих их с разной степенью энтузиазма. — Мне это не нравится, — пробормотал лорд Риккер. - «Успокой свои сиськи, Риккер, оставайся позади меня, и ты будешь в целости и сохранности!» — хвастался лорд Гейн Эдгертон, и его густая борода не скрывала презрительной улыбки, которой он потчевал свою цель. Лорд Риккер зажал рот, позволяя оскорблению пройти без сопротивления, когда Джоффри скривился. Участие в этом только ухудшит репутацию лорда Риккера как кроткого человека. Мужчина был удивительно мягок, несмотря на то, что был сложен как бык и имел соответствующий голос. Они шли через поля Речных земель, Харренхолл уже был виден на горизонте. Речные жители удачно расположили свой «турнир», прикрепив одну сторону к холмистой местности на востоке и берегу Божьего Ока на западе. Джоффри и его лорды, наконец, остановились в нескольких метрах от участников переговоров, и он уже узнал лорда Реймана Дарри, выражение его лица ничего не выдавало. Слева от него стоял старый рыжеволосый мужчина в латах с гербовой накидкой из зеленых и коричневых кленовых листьев; знак Дома Блейнтри, его лицо оставалось нейтральным, хотя в глазах отражалась пугающе холодная ненависть, направленная прямо на него. С другой стороны от лорда Дэрри стоял юноша лет семнадцати или около того именин, вызывающе глядя на Джоффри, словно тот был в шаге от того, чтобы ударить его, красный лосось дома Мутонов был пришит поверх знамени, которое он держал с чрезмерной гордостью, прямой, как сталь. Это выглядело скорее бравадой, чем настоящим гневом, по крайней мере, по сравнению со скучающим взглядом лорда Блейнтри. Группу дополнял постоянно меняющийся человек в ливрее Рута, двуглавая лошадь из города лорда Харроуэя, казалось, летящая из-за постоянной шаркающей походки человека. Стая рыцарей позади них носила ливреи одного из четырех домов. — Милорды, — кивнул Джоффри. — Ваша св… — начал лорд Рут, но взгляд лорда Дэрри быстро замолчал. — Принц Джоффри, — ответил Дэрри за маленькую группу. Жители королевских земель ощетинились из-за неуважения, их лошади нервно шаркнули, а руки взялись за луки. - «Это король, с которым вы говорите, вы знаете лучше, чем этот лорд Реймун!» Сир Барристан с мрачным выражением лица сказал, что долг и клятвы заставляют его защищать честь Джоффри. -- Сир Барристан, -- сказал лорд Дэрри, кивая, в котором, казалось, смешались отвращение и невольное уважение, -- единственный король, которого я знаю, -- это король Роберт, первый в своем имени, -- сказал он с почти саркастическим приступом, глубоко скрытым в его тоне его голоса. На самом деле это имеет смысл, Дом Дарри многое потерял, защищая Таргериенов во время Восстания, размышлял Джоффри, позволяя сцене разыгрываться. — И я его здесь не вижу, — закончил он. Прежде чем сир Барристан успел произнести хоть слово, лорд Эдгертон громко захохотал, глядя на речных владык, как на идиотов. — Я знаю, что речные владыки немного медлительны, учитывая всю эту пахоту, — произнес он последнее слово, глядя прямо на Дэрри с диким взглядом. улыбнитесь: «Кажется, вы все с радостью принимаете каждые двадцать лет, но даже вы, Раймун, должны знать, что, когда умирает король, принц становится новым королем?» — спросил он, поднимая кустистые брови. - «Скажи еще слово, мой лорд, и прольется кровь!» — внезапно выплюнул юноша в мутонской ливрее, схватив рукой рукоять длинного меча, который казался наполовину слишком длинным. Лорд Эдгертон явно не был впечатлен, его брови почему-то приподнялись еще выше: - «О! Добыча трусливого старого Уильяма говорит! Я думал, вы сейчас будете прятаться под его кроватью, отец и сын! смеялся он. Мальчик издал бессвязный крик ярости, пытаясь вытащить свой длинный меч, но два рыцаря в мутонской ливрее за его спиной схватили его прежде, чем он успел пришпорить свою лошадь. Джоффри моргнул, пораженный готовностью мальчика прервать переговоры, даже когда его рука быстро опустилась на булаву, привязанную к поясу, а конь Пса сделал шаг вперед. Даже лорд Эдгертон выглядел несколько удивленным, хотя Речные лорды казались более чем раздраженными, когда лорд Реймун устремил на мальчика взгляд, обещавший возмездие. Джоффри взглянул на лорда Эдгертона, призывая его молчать. - «Простите господина Уилларда, мой принц, он довольно сильно выпил», — сказал лорд Дарри, еще одним взглядом подавляя очередной взрыв ярости. Джоффри отмахнулся от извинений небрежным движением руки и нетерпеливо посмотрел на лорда Дэрри. Здесь они тратили драгоценное время. - «Лорд Раймунд, кажется, новости почему-то еще не дошли до вас, но мой отец король Роберт мертв. Теперь я приму ваши клятвы верности от имени ваших домов, — просто сказал он. Ни один из лордов (или молодой Уиллард) не выглядел особенно удивленным, лорд Дарри кивал, как будто Джоффри сказал ему, что скоро пойдет дождь. — Боюсь, я не могу поклясться вам в верности, мой принц, не получив подтверждения от ворона, что король Роберт действительно мертв. Подписано малым советом и Десницей, конечно, — сказал он. Сир Барристан ощетинился, и на этот раз было ясно, что подразумеваемое пренебрежительное отношение было личным. — Вы бы усомнились в чести лорда-командующего Королевской гвардией? — спросил он легко, внезапно замерев. Лицо лорда Дарри исказилось на микросекунду, когда он хлестнул сира Барристана: - «Не говори со мной о чести, предатель!» — откусил он, быстро восстановив контроль, и снова повернулся к Джоффри. - «Простите, мой принц, это был долгий день… особенно если учесть, что вы ведете армию через мои земли. Мы проводим здесь важную работу, и я боюсь, что не могу просто остановить ее без прямого приказа короля Роберта или лорда Хостера, — сказал он Джоффри. Джоффри откинулся на спинку седла, размышляя, кто придумал этот маленький трюк и зачем. Он мало что помнил об Эдмуре, но в нем были все признаки работы Старого Хостера, по крайней мере, из того, что он слышал об этом человеке. Если бы он так или иначе задержался здесь на несколько дней, Талли, возможно, могли бы собрать свои силы у Рубинового брода, если они уже двигались, заперев его на юге, пока их не подкрепит Робб Старк… и тогда все будет кончено. Он медленно осматривал группу, неестественная тишина повисла на пшеничных полях, лишь прерываемая легким плеском Ока Бога на запад, пока Джоффри продолжал смотреть на них. Лорд Рут, казалось, был готов сбежать, в то время как лорд Блейнтри продолжал смотреть на него на протяжении всего разговора. — Старый Хостер обещал тебе вернуть земли, которые он отнял у тебя после Восстания, за эту маленькую выходку? — вдруг спросил он. Полное удивление было очевидным, когда лорд Дарри почти отпрянул от шока, уступив место неловкому молчанию, когда он что-то обдумывал во рту. — Чт-еще раз, принц Джоффри, если вы хотите… - «Во имя Семерых, давайте прекратим этот фарс, прежде чем мы еще больше запятнаем нашу честь!» Наконец лорд Блейнтри сплюнул, раздраженно проводя рукой по своим седым рыжим волосам. - «Скажи мне, мальчик, это правда, что ты сам отрубил голову Неду Старку? Или ты приказал своей собаке сделать это?! — прорычал он Джоффри и Сандору. Итак, маскарад рушится... не то чтобы они многого от него ждали, подумал он, когда лорд Реймун покорно вздохнул. Джоффри глубоко вздохнул, слова прозвучали грязно и хрипло, когда они слетели с его губ: - «Лорд Старк попал в паутину…» - «Да, пойман и убит паутиной обмана злого Ренли вместе со своим десятилетним сыном», — усмехнулся он. Казалось, он осмотрел Джоффри с головы до пят, прежде чем сплюнуть на землю. - «Ланнистеры сгнили насквозь, я не удивлен. Эти прекрасные доспехи не сделают тебя воином, дитя, — сказал он, развернув свою лошадь. — Я буду искать тебя на поле боя, — пообещал он, прежде чем пришпорить своего коня вперед, а его рыцари следовали за ним. Джоффри проглотил гнев, когда его руки сжались, разочарование и ярость боролись за контроль над своим телом. - «Дом Мутонов будет сражаться до последнего человека!» — выкрикнул мастер Уиллард, следуя за Блейнтри обратно в их лагерь, пытаясь скрыть трясущиеся руки. Джоффри постоял на стременах несколько секунд, глядя на лагерь и знамена за ним, прежде чем снова сесть. - «Мы превосходим вас численностью более чем в три раза, лорд Реймун, не заставляйте меня проливать кровь невинных за ваши амбиции», — умолял его Джоффри. Маска, казалось, полностью спала, когда лорд Дарри посмотрел на Джоффри так, словно тот был ничем иным, как грязью под его ногами, так же, как когда он думал, что никто не смотрит на него, когда отряд короля пересекал замок Дарри на обратном пути из Винтерфелла. Это была старая ненависть, отличная от ненависти лорда Блейнтри, но тем более сильная. - «Старая Форель ничего мне не обещал, ему потребуется больше, чем несколько предателей-короноземцев, чтобы вернуть моей семье то, что принадлежит им по праву, — усмехнулся он. старый жадный ублюдок не стал бы этого делать, — сказал он, поворачивая лошадь. - «Невинная кровь…» — размышлял он, с отвращением качая головой, — «Невинная кровь будет отомщена, та, что была пролита старым львом и его домашним оленем», — выплюнул он, прежде чем повернуться к лорду Руту. — Пойдем, Лестер, — сказал он. Рут, казалось, был готов обосраться, переводя взгляд с Джоффри на Реймана и обратно. — Лорд Рут! повторил Дэрри. Этого было достаточно, чтобы встряхнуть лорда, когда он поклонился Джоффри, глубже, чем он должен был бы «принцу», прежде чем пришпорить свою лошадь обратно в их лагерь вместе с Дэрри. Джоффри вздохнул, глядя, как они уходят, прежде чем развернуть свою лошадь. - «Да будет так», — сказал он себе, когда венценосцы снова начали спорить между собой. -.PD.- Полуденное солнце уже начало прятаться на западе, когда Джоффри собрал свой военный совет. - «Лорд Рут, казалось, был готов перейти на другую сторону прямо здесь и сейчас. Если у нас будет несколько дней, я смогу договориться с несколькими порядочными мужчинами, чтобы они сделали ему предложение, от которого он не сможет отказаться! — сказал лорд Гонт, чуть не отталкивая сира Лайла своим пухлым животом, когда тот оперся на карту с большой кружкой эля в руке. - «Мы должны нанести удар завтра, на рассвете! Еще немного, и они закопаются глубже!» — ответил рыцарь, отказываясь быть отброшенным в сторону. - «О, правда?! Прямо из одного из богатейших домов Королевских земель, того самого, который пришел с колоссальными пятнадцатью рыцарями и пятью сотнями крестьян! Это будут мои люди, которые будут умирать, а не ваши! — проревел лорд Эдгертон. - «Пожалуйста, милорд, давайте будем вести себя вежливо», — сказал сир Барристан, пытаясь сохранить мир. Джоффри поморщился и покачал головой, пытаясь не думать о постоянных криках между короноземцами. Не помогало и то, что лорд Эдгертон был прав: сборы дома Стоквортов были мизерными для одного из богатейших домов Королевских земель. До этой жизни ей понадобилась перспектива самой леди Танды Стокворт, пойманной в ловушку в Красном замке под мстительным Станнисом, чтобы она разрешила контингенту вооруженных людей укрепить город. Мелочи, которые она посылала ему на этот раз, были едва ли не изменой, и их единственной спасительной благодатью был их командир, сир Лайл из Старого Моста. - «Мы могли бы попытаться обойти их с фланга, пройти мимо Око Бога невозможно, но мы можем незаметно провести несколько рыцарей мимо холмов на нашем правом фланге, — сказал лорд Баквелл. - «Недостаточно, чтобы что-то изменить самостоятельно», — сказал один из рыцарей Росби. Лорд Джайлс был слишком болен, чтобы приехать сам, по крайней мере, так сказал мужчина. Все они, казалось, более или менее игнорировали его, и кто мог их винить? Для них он был зеленым мальчиком в хороших доспехах, играющим в короля. — Мы могли бы просто пройти и заставить их атаковать первыми, — задумчиво произнес лорд Риккер своим серьезным голосом. - «И вы пойдете на фургон? Там не будет много багажа, я вам скажу! произнес обиженный лорд Эдгертон. "Тишина!" — вдруг взревел Джоффри, сердясь на них, на себя, на проклятый пурпур. - «Мы нападем сегодня вечером», — сказал он, вставая со стула и переставляя деревянные части на карте. Сир Барристан поморщился, понизив голос. — Ваша светлость, темнота затруднит управление лошадьми, возможно, будет лучше, если… - «Лошади для этого нам не понадобятся», — прервал он, заканчивая переустройство. — Если мы позволим Роббу Старку соединиться со всеми Речными землями до того, как сюда доберется лорд Тайвин, все будет потеряно. Это закончится сегодня вечером, — приговорил он странно серьезным голосом, а его глаза затуманились, глубоко задумавшись. — Сир Лайл, вы будете командовать левым флангом со своими Стоквортами, Лэнгвордами и половиной Гонтов, ваша задача —… Лорд Гонт выглядел апоплексическим, его большой живот натягивал красивую мантию, когда он перекрикивал Джоффри. - «Мои люди под командованием какого-то безымянного высадившегося рыцаря с менее чем пятьюстами ногами?! я не буду... — Лорд Гонт, я выслушаю ваши возражения позже, — строгим взглядом сказал ему Джоффри, прежде чем вернуться к карте, — как я уже сказал, сир Лайл… — Я не собака, которую можно заставить замолчать словом и суровым взглядом, мальчик. — закричал лорд Гонт, ставя кружку с элем на карту и плеснув пивом на руки Джоффри. — Я не хочу, чтобы мои люди… — начал было Гонт, прежде чем рука Джоффри молнией метнула кинжал в кружку. Сила удара вырвала его из рук лорда Гонта и швырнула на пол. — Я сказал, что выслушаю ваши возражения позже, — сказал Джоффри, на этот раз сосредоточив все свое внимание на мужчине. Гаунт вызывающе смотрел в ответ, ничего не говоря. Прошла минута, две, три, прежде чем лорд Гонт посмотрел вниз. — Очень хорошо, — процедил он. Джоффри продолжал смотреть на него. — Очень хорошо, ваша светлость, — выдавил он, покраснев. - «Хорошо, сир Лайл, вашей задачей будет сначала удерживать наш левый фланг, но вскоре после того, как начнется битва, вы должны немного отступить назад. Лорд Баквелл, вы будете командовать правым флангом со своими людьми, риккерами и оставшейся половиной лорда Гонта. Ваша задача будет состоять в том, чтобы сильно давить, изгибая их линию, когда сир Лайл отступает, тем самым заманивая все войско в ловушку против Ока Бога, — сказал он, показывая основной маневр с фигурами, прежде чем посмотреть на лорда Баквелла. — Да, ваша милость… Хотя в темноте будет сложно координировать свои действия… — с сомнением сказал он. — …это простой поворот, я уверен, что люди справятся с этим, — сказал ему Джоффри, прежде чем повернуться к Гейну. - «Лорд Эдгертон, вы будете командовать резервом со всеми нашими лошадьми, используйте его, чтобы сбить всех отставших. Я займу центр своими красными плащами и твоей ногой, а также Росби. Мы поровну разделим оставшиеся второстепенные Дома между тремя силами, — сказал он, рыцарь Росби медленно кивнул, а лорд Эдгертон задумчиво почесал бороду, не зная, чувствовать ли ему честь или оскорбление. - «Кто-нибудь еще может что-нибудь добавить?» — спросил Джоффри, стараясь не слишком замедлять взгляд, глядя на лицо Гонта. Наступила тишина, прежде чем Джоффри снова кивнул. - «Хорошо, готовьте людей, через полчаса выступаем», — приговорил он. -.PD.- - «Наши люди устанут, а речные жители будут свежими», — повторил попытку сир Барристан, пока они шли мимо рядов грубо вооруженных крестьян, а над горизонтом поднималась луна. — Да, но когда мы доберемся до них, их люди поднимутся, у них не будет времени сесть верхом или одеть доспехи, — ответил Джоффри. — Я понимаю, ваша светлость, но темнота причинит нам больше вреда, чем если… — Сир Барристан, — сказал Джоффри, останавливая лошадь и глядя на него. - «Я ценю то, что вы пытаетесь сделать, правда, я ценю. Я польщен иметь рядом с собой таково мудрого советчика, как вы, когда еду на войну, но вы должны понять, что решение, раз принятое, лежит на мне... и только на мне одном... - сказал он последнее с отстраненным взглядом. Сир Барристан уважительно кивнул, тщательно скрывая гримасу: — Действительно, ваша светлость. Я только прошу вас быть осторожным, — сказал он ему. - "… Ваша милость?" спросил он. Джоффри смотрел на горизонт, его руки слегка дрожали, когда он моргал. — Простите, сир Барристан, что вы сказали? — спросил он старого рыцаря. — …Бояться — это нормально, все боятся, особенно в своей первой битве, — вместо этого сказал он. Джоффри посмотрел на него с грустной улыбкой. — Если бы только это был страх, сир Барристан, если бы только… — пробормотал он, пришпоривая свою лошадь. -.PD.- Крушение армий было столь же внезапным, сколь и жестоким. Крики разведчиков и охранников сменяются звуком наспех одетых доспехов, сменяющимися криками умирающих и визгом стали о сталь. Они убили дюжину застигнутых врасплох рабочих бригад, прежде чем врезаться в сам лагерь. Похоже, лорд Дарри делал ставку на раннюю утреннюю забастовку, учитывая состояние квартала, вырытого рва и груды заостренных кольев, лежащих в курганах, которые еще предстояло развернуть. Сопротивление немедленно усилилось, когда они очистили внешний лагерь, перепуганные крестьяне и вооруженные люди с мрачными лицами собрались, где могли, в беспорядочной мешанине из мечей, знамен, пик и топоров. У них было немного времени, чтобы собраться благодаря словам их разведчиков, но они все еще не были готовы, когда Джоффри был у них. Джоффри стоял позади центра, наблюдая за маневром. Он почти запаниковал, когда сир Лайл, казалось, слишком долго буксует на левом фланге, но в конце концов ему удалось сдаться, позже, чем надеялся Джоффри, и дать Повелителям реки драгоценное время, чтобы организоваться, но он справился. Лорд Баквелл великолепно развернул свой фланг, его правый фланг отбросил левый фланг врага назад к его центру и окружил Око Бога, чьи в целом нежные волны звучали громоподобно посреди ночи. Произошла катастрофа, когда запаниковавшему, окровавленному бегуну удалось найти его, хотя бы случайно. - «Лорд Эдгертон! Лорд Эдгертон!!! Правый фланг разбит, а лорда Баквелла нигде нет! Нам нужны резервы, — кричал он. Клянусь старыми богами, как можно потеряться из-за небольшого количества тьмы?! Это проклятый центр! Он подумал, замешательство быстро уступило место панике, когда он схватил мужчину. - «резерв туда!» — взревел он, толкая человека к лошади лорда Риккера. - «Королевская гвардия! Сандор! Пойдем!" — крикнул он им, подбегая к правому флангу. Они оставили своих лошадей, когда сражались в лагере. Он прибыл на левый фланг к морю крови, обезумевшим рыцарям и латникам из разных домов, пытающимся всеми возможными средствами прорвать окружение. Мужчины в ливреях Рога лежали распластавшись на земле вместе с несколькими Гонтами. Казалось, Речные Владыки бросили все, что у них было, чтобы вырваться на свободу, он уже мог представить, как их правый фланг распадается, когда они толкают сюда все, что могут, в безумной попытке сбежать. Эти ублюдки дорого мне обошлись, подумал он, поднимая свой боевой меч. - "СДОХНИ!!!" — взревел он, бросаясь на них, низко опустив булаву, и разряжая тысячи сражений в своей голове. Я не хотел возвращаться в это место, прошептал крошечный голос внутри него, когда он отпустил и полностью посвятил себя предстоящей стычке, как он делал это бессчетное количество раз до этого. Перепуганный крестьянин закричал, пытаясь проткнуть его копьем, которое Джоффри отбил своей булавой, его меч отрубил мужчине руку, а булава за секунду проломила ему голову. Следующим шел вооруженный человек с пришитым к его гербу гербом Дарри, который вскоре был покрыт кровью, когда Джоффри парировал медленный выпад своего длинного меча, его булава сломала мужчине шею, а последующий удар перерезал обнаженное горло. Он извернулся, проскользнув между четырьмя крестьянами, вооруженными косами и короткими мечами. Их тканевые доспехи показались Джоффри бумагой, его боевой меч сразил двоих из них прежде, чем они успели среагировать, а булава сломала руку третьему. Мужчина взревел от боли, прежде чем медленно, очень медленно опустить косу. Джоффи парировал удар своим мечом, когда тот извернулся, и его булава обрушилась на голову человека, словно хлесткая веревка, продавив ее ливнем крови. Он снова изогнулся, направив булаву для удара, которого так и не последовало. Четвертый крестьянин бросил свое копье на землю и стоял на коленях. Джоффри сделал два шага, высоко подняв булаву, пытаясь понять смысл звука, исходящего изо рта мужчины. - «Пжалуйста, милорд! Пжалуйста, не убивайте!!! — воскликнул он в муке, его мольба была прервана, когда Джоффри вонзил свою булаву прямо между глаз мужчине, и кровавый дождь покрыл его спину, когда он повернулся и углубился в битву. Он понял, что потерял Сандора и его Королевскую гвардию, но не утруждал себя поиском их, поэтому он отправился через поле боя в одиночку. Он собирался попытаться найти лорда Дэрри, посмотреть, сможет ли он заставить его заплатить за этот бардак. За этот фарс… Рыцарь атаковал его двуручным молотом, немного быстрее остальных. Джоффри повернулся в сторону, позволив молоту пройти всего в двух шагах от его носа, стальной шип вонзился в землю. Он нанес мужчине серию быстрых ударов своей одноручной булавой, оставляя вмятины на доспехе и проливая кровь. Рыцарь поднял руку, сумев схватить руку Джоффри до того, как последовал следующий удар, но король, зарычав, сделал шаг вперед, высоко подняв руку человека и проткнув его подмышку боевым мечом. Он жестоко извернулся, прежде чем вытащить его, рыцарь упал, как обломок дуба, прежде чем Джоффри вступил в бой с тремя рыцарями позади их покойного товарища, которые, казалось, съёжились с поднятыми щитами, трясущимися руками сжимая дрожащие мечи и булавы. Он был абсолютно окружен людьми, и он не узнал ни венценосных знамен, ни ливрей. Он ударил по трем рыцарям и их стене из щитов, прежде чем копьеносец из простонародья сумел пронзить ему ногу с пронзительным воплем, подпитываемым адреналином, прыгнув справа от него. Джоффри едва почувствовал, как кровь стекает по его блестящему телу, когда он с хрипом перерезал копье, его булава резко взмахнула назад и раздробила челюсть маленького мальчика снизу. Он едва успел забулькать, как Джоффри прикончил его ударом в сердце. То, как он постоянно поворачивал голову, следя за слепыми зонами, было единственной причиной, по которой он видел приближающийся удар в спину. Он рухнул на землю, вытянув ногу назад и споткнув еще одного простолюдина, лишив его равновесия. Капля воды была идеальной, когда он встал, собрался, ударил локтем нос спотыкающегося мужчины, прежде чем снова повернуться и воткнуть меч ему в сердце. Небольшой круг, казалось, расчищался вокруг него, когда некоторые мужчины отошли, а другие прыгнули на него. Ему пришлось оставить свой меч в зияющей груди человека, когда он отступил назад, парируя выпад человека своей булавой, даже когда он снова извернулся и уклонился от копья. Он схватил копье мужчины, прежде чем притянуть его ближе, используя его как щит как раз вовремя, чтобы одноручный молот человека с шипами разорвал его голову, как арбуз. Джоффри оттолкнул тело в сторону, обезоружив вооруженного человека, сломав ему пальцы и ударив его по лбу одним из выступов булавы. Уже тогда на него напали двое мужчин в легких доспехах с видом рекрутированных охотников, один из них оторвал рукоять от своего молота топором дровосека. Он отпустил молот, как делал это в бесчисленных стычках с тварями, удивив человека тем, что вместо этого сделал шаг вперед и поднес бронированный кулак ко рту. Он ударил его еще дважды, быстро, намереваясь сломать ему череп, когда услышал крик сбоку: - «Брат!!!» — закричал второй охотник, когда Джоффри отпустил первого дровосека, уклоняясь от топора, который мог распороть ему плечо. Он разоружил второго дровосека, обхватив руками рукоять и ударив обухом по животу человека. Затем он ударил мужчину по шее рукоятью, оставив его хрипеть и задыхаться, обеими руками держась за горло, когда Джоффри развернулся и ударил топором по черепу. Он метнулся обратно к первому топороносцу, который все еще выглядел смущенным, ошеломленным, когда Джоффри схватил его за воротник рубашки и раз за разом разбивал ему лицо силой кулака в перчатке. Мужчина откинулся назад, как мешок с картошкой, Джоффри воспользовался необычной передышкой, чтобы быстро сделать два шага назад и схватить упавшие меч и булаву. К настоящему времени круг вокруг него был шириной в метры, и внутри были только он и три рыцаря, которых он заметил раньше. Он повернулся к троице рыцарей, их ноги шаркали взад и вперед, когда они укрывались в щитах друг друга, их глаза были широко раскрыты от страха, они держали свои мечи, как если бы они были арбалетами, звук битвы был странно тихим. - "НУ ЖЕ!!!" Джоффри взревел, ударив булавой по верхнему краю центрального щита, используя свою булаву как крюк, когда он опустил ее вместе со щитом и всем остальным. Менее чем за секунду поле зрения рыцаря переместилось со щита на быстро приближающийся кончик боевого меча Джоффри, а затем во тьму. Рыцарь справа от Джоффри, тот, что в ливрее Блейнтри, среагировал первым, обрушив меч на руку Джоффри и намереваясь отрубить ее. Вместо этого Джоффри выпустил свой боевой меч, совершив полный оборот и позволив другой руке вытянуться прямо на его конце, его булава ударила по шлему мужчины с такой силой, что она застряла там, вне его захвата, когда рыцарь упал назад, содрогаясь. Третий рыцарь издал душераздирающий, наполненный адреналином вопль, когда он рубанул своим мечом, порезав крошечный кусочек щеки Джоффри, когда король точно отклонился, изгибаясь в другую сторону, избегая удара назад. Он увернулся от горизонтального удара и схватил копье с земли, ударив рыцаря по ногам и повалив его на землю. Он два раза быстро повернул копье, чтобы лучше почувствовать его, когда рыцарь отчаянно тянулся к своему мечу, целая жизнь пропала. Он сдался, вместо этого схватив свой щит, и Джоффри завершил третий виток бессознательным кивком. — Подойдет, — пробормотал он, крепко сжимая копье обеими руками и высоко поднимая его над горлом рыцаря. - "Пожалуйста! Подождите! Выкуп!» — закричал запаниковавший рыцарь, сумев закрыть лицо щитом как раз вовремя, чтобы принять удар копья Джоффри. Щит раскололся и согнулся, когда Джоффри зарычал, поднимая копье и снова опуская его, на этот раз пронзив щит, когда панические крики снизу перешли в бульканье. Джоффри взревел, удвоив усилие для толчка, практически надавливая на него всем телом, вонзая его на пару дюймов глубже. Руки рыцаря шлепнулись по бокам, не двигаясь, когда кровь хлынула, как трезубец, из-под расколотого щита. Джоффри отступил назад, оставив копье стоять, как древко без знамени, и сплюнул, прежде чем оторвать кусок ткани от мертвого рыцаря и с ворчанием перевязать свою рану на ноге. Он понял, что грохот битвы стал почти совсем тихим, и поднял глаза, увидев десятки широко раскрытых глаз простых людей, ополченцев и вооруженных людей, одного его взгляда было достаточно, чтобы они отшатнулись в панике. Он был безоружен и, по-видимому, окружен врагами, но они, похоже, не совсем понимали этот факт по какой-то странной причине. Джоффри был искренне сбит с толку, когда обернулся, глядя на всех перепуганных мужчин, окружавших его. Что за фарс, это все фарс… Он поставил ногу на грудь мертвого рыцаря, прежде чем вытащить копье с ворчанием, кровь брызнула дугой. Он поморщился, когда кусок упал ему на плечо, затем пожал плечами, когда понял, что все равно пропитан кровью, даже волосы под его шлемом были все липкими. Он глубоко вздохнул, ему не в первый раз придется счищать столько крови со своих доспехов. Он снова перевел взгляд на окружающих его мужчин, все еще казавшихся окаменевшими. Он понял, что полная луна давала гораздо больше света, чем он ожидал, светящийся шар в небе и отраженный свет, попавший в Око Бога, позволил ему увидеть большую часть поля битвы. Больше половины поля боя стояло на месте, мужчины, рыцари и лорды с обеих сторон смотрели на него, как будто он был каким-то Белым Ходоком. Эта мысль угрожала вызвать у Джоффри бессвязную черную ярость. - «РАЗВЕ ЭТО НЕ ТО, ЧТО ВЫ ХОТЕЛИ?!» — вдруг взревел он, расхаживая вокруг, как бык в клетке, снова и снова крутя копье, чтобы не дать своим рукам снова убить. - «ВСЯ СЛАВА ВОЙНЕ?! ПЕСНИ И БОЙНЯ?! — проревел он, и его зрители расступились, если он подходил слишком близко к краю постоянно расширяющегося круга. - «КРАСНАЯ КРОВЬ И РАЗБИТЫЕ МЕЧТЫ!» — закричал он, его голос сорвался. Он сморгнул слезы, продолжая поворачиваться по кругу: - «ДАРРИ! ДАРРИ!!! ЛОРД ДАРИ!!! — взревел он, все еще крутя копье. После нескольких мгновений оглушительной тишины один конец круга раздвинулся, уступив место лорду Рэймуну Дарри с бледно-серым лицом, с грубой повязкой на голове, когда он отошел на почтительное расстояние, за ним последовала небольшая стайка рыцарей и других знакомых людей. лица. Джоффри видел среди них мастера Уилларда, но лорда Блейнтри и Рута нигде не было видно. Он выглядел бледным, когда велел остальным остановиться. Он продолжил один, только за ним последовала очень похожая, хотя и гораздо более молодая версия самого себя. Юноша выглядел изможденным и готовым обмочиться, в то время как лорд Дарри выглядел удрученным, передавая свой щит сыну. Он опустился на колени перед Джоффри, склонив голову и отложив меч набок, когда выкрикнул. — Король Джоффри, пожалуйста, примите… — он замолчал, а Джоффри смеялся, смеялся и смеялся. Выражение лица лорда Дэрри становилось все более испуганным, а смех Джоффри приобретал слегка маниакальный оттенок. Когда он, наконец, остановился, лорд Дарри с удивлением обнаружил, что по окровавленной щеке Джоффри медленно текут слезы. - «Ты думаешь, что можешь просто согнуть колено и покончить с этим? ВЫ ДУМАЕТЕ, ЧТО МОЖЕТЕ ЗАСТАВИТЬ ЭТО ВСЕ ИСЧЕЗНЕНО ЩЕЛКОМ ЗАПЯСТЬЯ И МЕЧОМ В ЗЕМЛЮ?! — взревел он, копье дрожало в его руках. - "Нет. Поднимите этот меч, Лорд Дэрри. Умри, как жил, — выплюнул он. Лорд Дэрри глубоко вздохнул, встал, проглотил что-то кислое и повернулся к сыну: — Лайман, позаботься о семье, скажи Минисе… - "Что ты делаешь?" Джоффри прервал его. - «…неужели мужчина не может сказать несколько последних слов своему сыну?» — спросил лорд Дэрри неопределенно умоляющим тоном. - «…Кто сказал вам, что ваш сын выберется с этого поля живым?» — спросил он в свою очередь. Лорд Дэрри был похож на оглушенного быка, почти раскачиваясь, моргая снова и снова. — Ч-что? — пробормотал он, когда Лайман крепче сжал щит отца, Дэрри-пахарь, нарисованный на его поверхности, трясся, как лист на ветру. - "Ваша милость!" внезапно раздался голос позади него: - «Дом Дэрри…» Сир Барристан Селми замолчал, когда Джоффри повернулся и уставился на него, кровь все еще стекала по его нагруднику, ногам, повсюду. Сандор и другие Королевские гвардейцы стояли рядом с ним, как раз входя в круг с лордом Эдгертоном. К этому моменту все вражеские рыцари и рекруты вокруг них сложили оружие и были заворожены сценой, разыгравшейся в центре круга. Лорд Реймун Дэрри выглядел так, будто его вот-вот вырвет, когда он снова и снова смотрел на сира Барристана и других лордов и снова на Джоффри. — Пожалуйста, ваша милость, он всего лишь мальчик… - "мальчик?!" отрезал Джоффри. — Ой, извините, тогда моя ошибка! — сказал он, повернувшись и уйдя. Он схватил одного из убитых им простых людей. - "мальчик! Знаешь, кто еще был мальчиком?! ОН!" — проревел он, бросая ему мертвое тело маленького копейщика, которому удалось его ранить. Ему было не больше четырнадцати именин, его лицо исказила агония, его неуклюжие конечности неловко свисали, когда лорд Дэрри отшатнулся назад. - «Вон там двое с топорами, которых я убил, братья! А перед ним лежит старик, отец! Мужья! Дяди! Мужчины!" — прорычал он, снова расхаживая взад-вперед, едва сдерживая черный порыв. - «Но ведь они всего лишь мелкие люди, верно? Стабильные руки, фермеры и земледельцы, у них нет имен, они не такие, как Лайман, — усмехнулся он, глядя на дрожащего юношу. - «Лайман Дэрри — настоящий человек, с Будущим, Домом и Замком!» — сказал он, подчеркивая каждое слово острием копья. - «Вы должны были подумать о них, прежде чем сделать это, мой лорд. Каждый сын на войне — маленький Лайман, каждая скорбящая вдова — Миниза, — сказал он, подходя прямо к его лицу, забрызгивая кровью лицо. - «Знаком вашего хваленого Дома является пахарь Раймун, и все же вы не знаете. Ты не знаешь вселенской истины, что те, кто живет под твоим замком, живут и дышат, — сказал он, наклонив лицо и глядя ему в глаза. — Что посеешь, то и пожнешь, — прошептал он, и слова каким-то образом эхом отдались от берегов Ока Бога. Подбородок лорда Дэрри дрожал, когда Джоффри возвращался. — А теперь покончим с этим! — проревел он, медленно вращая копьем круги и закрывая глаза, постоянное движение успокаивало его расшатанные нервы. Лорд Дэрри тяжело дышал, когда повернулся к сыну. - «Я отвлеку его, ты выжидаешь момента и набрасываешься убивая», — сказал он, выхватывая свой шлем из несопротивляющихся рук сына и надев его. Молодой Лайман выглядел готовым упасть в обморок, когда глубоко вздохнул. - «ЛИМАН!» — проревел лорд Дарри. — Да, отец, — сказал он пораженно, все еще почему-то не в силах отвести взгляд от Джоффри. — Лайман, посмотри на меня, — сказал Раймун, обеими руками схватив сына за голову. - "Посмотри на меня. Помнишь двор под Крепостью Пахаря, помнишь двор? — спросил он его, нежно встряхивая. — Я… я… да, отец, я помню, — сказал он, оглядываясь на него. - «Хорошо, точно так же, как мы тренировались во дворе, помни о работе ног и не забывай сохранять низкую бдительность», — сказал он, желая, чтобы тот вспомнил, крепко сжимая голову Лаймана. — Д-да, отец, — он снова кивнул. - «Помни… помни…» Лорд Дэрри замолчал, глядя в землю на секунду или две, прежде чем снова взглянуть на сына. - «Когда мы вернемся, ты увидишь ту девушку Лоллистон, покажи ей большой зал», — сказал он, и его голос стал глухим, когда он обнял его. - «Чт-?! Но… Отец, я думал, ты не одобряешь?! — сказал Лайман, совершенно сбитый с толку внезапным поворотом. - «Не беспокойся об этом, сынок, не беспокойся об этом. Пошли домой, — сказал он, быстро поворачиваясь, чтобы Лайман не мог видеть слезы, катящиеся из его глаз. Он кашлянул, готовя меч и щит, глядя на Джоффри. — Давай покончим с этим, — прорычал он, когда Лайман поднял свой полуторный меч более уверенно, чем раньше, стоя рядом с ним и глядя только на Джоффри. Джоффри смотрел на горизонт, тяжело дыша. — Давайте, — сказал он, повернувшись к отцу и сыну и направляясь к ним. Лорд Дэрри взревел, продвигаясь вперед, его ноги двигались быстро, но осторожно, делая ложный маневр вправо, прежде чем попытаться ударить Джоффри своим щитом. Джоффри хмыкнул, откатываясь в сторону, придумывая ответный удар, от которого Реймун отшатнулся. Мастер Лайман быстро встал позади Джоффри, пытаясь не отставать от Джоффри, который постоянно кружился и делал финты. Лорд Дэрри нанес удар, который Джоффри быстро парировал, а затем нанес быстрый удар, от которого Раймун едва увернулся, задев шлем. Джоффри пригнулся, когда Лайман ударил сзади, просунув обух своего копья мимо гарды полуторного меча и вонзив его в живот Лаймана. У него перехватило дыхание, когда он споткнулся, Джоффри нанес быстрый удар по левой руке мужчины, который оставил его открытым для… - «Лайман!» — проревел лорд Дарри, отталкивая Джоффри своим щитом. Джоффри вынырнул из воды, ударив Реймуна по ноге и заставив его споткнуться. Старый лорд покачал головой, пытаясь встать на ноги, скривившись от боли. - "Отец-!" — сказал Лайман, подходя к Джоффри. - «Жди, убей сына! Жди убийства!!!» — проревел он, быстро взглянув на кровоточащую рану на руке своего сына, прежде чем снова зажмурить глаза на Джоффри. Он слегка покачивался, делая ложные движения влево, затем вправо, его меч периодически двигался по кругу. - "Ну давай же!" — крикнул он Джоффри. Джоффри еще секунду смотрел на него, прежде чем метнуться прямо на него, как стрела из арбалета, с копьем в руках. Лорд Дэрри взмахнул мечом низко, едва не задев ноги Джоффри, когда король прыгнул с криком натужного усилия, кувырком упал на землю и уклонился от последующего удара щитом Дэрри, оставив заднюю часть ноги открытой. Он с яростным ревом вонзил нож в бедро мужчины между плитами, разрывая плоть, когда он поставил ногу на бедро мужчины и отправил его кувыркаться назад, с рычанием извлекая окровавленное копье. Лорд Дэрри подпрыгнул на земле, сдерживая рев боли, отчаянно пытаясь отползти назад и не в силах встать из-за раны на ноге. Джоффри развернул копье для завершающего удара, прежде чем мастер Лайман с ревом врезался в него. - "Отец!!!" — закричал он, когда они оба упали на землю, Джоффри потерял хватку на своем копье и откатился назад гораздо быстрее Лаймана. Джоффри тяжело дышал, глядя на наследника лорда, вытирая рукой кровь с разбитой нижней губы. Секунду он смотрел на лорда Дарри со смутным сожалением, прежде чем достать из ножен кинжал и прижать его к груди, опустив другую руку. - "Отец! Он обезоружен! Мы можем победить!» — закричал мастер Лайман, увидев валяющееся на земле копье и кинжал в руке Джоффри. - «Лайман, нет!» — проревел отец, но Лайман уже толкался. Джоффри наклонился и шагнул в сторону, полуторный меч со скрежетом ударился о край его нагрудника, когда он позволил отпрыску Дэрри приблизиться к себе. Его глаза едва успели округлиться от удивления, как Джоффри вонзил кинжал ему в глазницу. - «НЕЕЕЕТ!!!!» — завопил лорд Дэрри, когда Джоффри выдернул кинжал и быстро и аккуратно извлек его, а Лайман Дэрри рухнул, как марионетка с перерезанными нитями. - "Нет…. нет…." — прошептал лорд Дарри, пытаясь встать, но снова падая на землю. Джоффри схватил копье и направился к нему, хотя Раймун и не пытался защищаться. - «Просто сделай это», — прошептал он, в его голосе не было никаких эмоций, пока он продолжал смотреть на тело своего сына, окруженное кровью. Джоффри колебался полсекунды, прежде чем вонзить копье ему в горло. Он остался там, глядя в быстро закрывающиеся глаза покойного лорда Дарри, пока кровь продолжала течь, а мышцы его тела расслаблялись. — Сир Ба… Сандор, — позвал Джоффри, все еще глядя на труп. Лунный свет, казалось, придавал сцене сюрреалистичность, как будто лорды, солдаты и рекруты, наблюдающие за происходящим, были сделаны из бледного камня, а не из плоти. — Да, ваша светлость? — сказал Сандор, впервые назвав его так. Почему-то это было больнее, чем миллион боевых ран. — Дай мне носовой платок, а? — мягко спросил он. Пес выглядел необычно подавленным, когда вынимал из рук белый льняной носовой платок, вероятно, украденный у лорда или рыцаря. — Вот, — сказал он. — Спасибо, — сказал Джоффри, вытирая грязь, кровь и слезы с лица. Он глубоко вздохнул, прежде чем спросить: — Лорд Блейнтри? — Лорд Риккер проломил себе череп топором, он больше не будет вас беспокоить, — сказал он. — …Хорошо, Рут? спросил он. — Сдался, как только стало ясно, что это не стычка, — пренебрежительно фыркнул Пес. — …но это было, — сказал Джоффри, смутно сбитый с толку. - "Было?" — спросил Сандор. — Я имею в виду стычку, — сказал Джоффри, рассеянно пожав плечами и глядя на землю в поисках своей булавы и меча. Сандор ничего не сказал, глядя на изломанные тела и шаркающих солдат, чары начали разрушаться, когда началось мародерство. — В любом случае, Блейнтри. Хм. Остается… — он замолчал, глядя на небольшую стайку рыцарей с мрачными лицами. — Я-я не боюсь н-умереть, — сказал мастер Уиллард Мутон, шагнув вперед и обнажив дрожащий двуручный меч. Джоффри взглянул на небеса и сделал еще один глубокий вдох. — О, ради любви к Старым… — он замолчал, схватившись за лоб. - «Просто преклони колено, Мутон. Дарри уже заплатил за все это безумие, — вздохнул он. — Я… я сказал, я… я не боюсь… — он замолчал, когда Джоффри направился к нему, как банши, с копьем в правой руке. Люди позади него вздрогнули, когда Джоффри перевернул копье и нанес удар, запоздалое парирование Уилларда не помогло, поскольку рукоять попала ему в живот, а затем в подбородок. Он споткнулся, когда Джоффри развернулся, нанеся сильный удар прикладом по рукам и заставив Уилларда выронить меч. Затем он нанес удар в колено, оставив его на земле, острие копья почти коснулось его шеи. - "приноси!!!" — взревел Джоффри. - "Я принесу! Я принесу!" — закричал Уиллард. Джоффри тяжело дышал, вытаскивая копье: - «Что, во имя семерых, с тобой не так?!» — крикнул он Уилларду. — Что, мать вашу, не так с этим континентом!? — проорал он ни на кого конкретно. - «ВСЕ, ЧТО НАМ ДОЛЖНО БЫЛО СДЕЛАТЬ, БЫЛО СЛЕДОВАТЬ! ПРОКЛЯТЫЙ! ТРАКТ!" — закричал он, подчеркивая каждое слово взмахом руки, направленной на север. Он покачал головой, прежде чем бросить копье. - «Я не знаю, почему я беспокоюсь», — пробормотал он, направляясь к вражескому лагерю. - «Я иду спать, я завтра принесите клятвы… сегодня, как угодно», — сказал он, глядя на полную луну. — О, еще одно! — сказал он, останавливаясь и оглядываясь на толпу мужчин, начинающих грабить или сдаваться. - «Кто бы ни доставил мне неприятности, вы пожалеете, что вы не Лорд гребаный Дарри!» он сплюнул, чувствуя себя истощенным. — Лорд Эдгертон, пожалуйста, разберитесь с этим беспорядком, — сказал он, проходя рядом с запоздалыми рыцарями Королевской гвардии, спешащими за ним. — Сделаю, ваша милость, — сказал лорд Гейн Эдгертон, на этот раз без малейшего намека на хвастовство или шутку.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.