ID работы: 12040556

На краю света

Гет
NC-17
Завершён
492
автор
Размер:
634 страницы, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
492 Нравится 1067 Отзывы 259 В сборник Скачать

Сакура

Настройки текста
Примечания:

Jennifer Thomas — Pure

      — Что ты… Что ты делаешь? — ошарашено бормотал майор Инузука, неотрывно глядя на то, как глубокий порез Какаши Хатаке сужается прямо на его глазах.       — Я сама не знаю, что происходит! — в сердцах воскликнула Сакура и тут же зашипела сквозь зубы, резко отдернув ладони. Ее сильно повело назад, и Киба в последний момент успел ее подхватить.       — Тебе плохо? — позволив Харуно облокотиться ему на грудь, взволнованно произнес он.       — Голова… кружится… — она судорожно сглотнула, ощущая, как к горлу яростно подкатывает тошнота.       — Дыши глубже, — приговаривал Киба, накрыв лоб Сакуры ладонью. — Давай, обопрись о стену, пока я поищу остальных.       Харуно покачала головой, поднося раскрытые ладони к лицу, и пошевелила подрагивающими пальцами.       — Руки жжет…       — Я ведь не один это видел? — обеспокоенно пролепетал майор, имея в виду необъяснимое свечение, исходящее от рук Сакуры с минуту назад.       — Не один, — прошептала она пересохшими губами.       — Я не понимаю…       — Какаши… — Сакура оттеснила Кибу от себя и вновь подползла к профессору. — О, хвала небесам, у него кровотечение прекратилось! Нужно срочно возвращаться домой!       — Может, лучше в больницу?       Харуно поморщилась, коротко утирая мокрый нос тыльной стороной ладони, что горела, как при ожоге.       — В нескольких часах отсюда есть какое-то медицинское учреждение, но не факт, что там нас примут. Я не знаю здешних законов, без профессора мы можем попасть впросак и тем самым оттянуть время, а это опасно для жизни Какаши.       — У тебя есть все необходимое из медикаментов и… я не знаю, инструментов?       — Не ты один отправился в экспедицию во всеоружии, майор. Я так же ответственно отношусь к своей работе.       — Значит, решено: едем домой, — заключил он и поднялся на ноги.       Сакура скосила глаза на тело Рашида, осторожно придерживая голову Хатаке за затылок и слегка поглаживая его большим пальцем по виску.       — А что делать с ним?       Киба сердито поджал губы, не удостоив убийцу даже взглядом.       — Позже разберемся.       Харуно отняла взор от отвратительного зрелища и снизу вверх посмотрела на майора, который тут же заметил на себе ее пристальный взгляд. Горькая усмешка тронула его губы, когда Инузука догадался: она его осуждает.       — Я должен был обезвредить его. Что, если бы он напал и на тебя?       — Знаю, — растерянно замотав головой, признала Сакура. — Я тебя не виню.       — Даже если и так, — нахмурился майор, — это моя работа.       — Не думай об этом, Киба, — переключившись на профессора, как можно мягче проговорила Харуно и стала изучать края его раны пальцами таким образом, чтобы не затронуть порез и не занести инфекцию. — Кстати, как ты здесь оказался? — вновь обернувшись на Инузуку, спросила она.       — Мы с Наруто тебя заждались, и он предложил мне сходить за тобой и Хинатой. Я слегка заплутал, но потом услышал голоса, и они привели меня сюда. А увидев, что этот человек сделал с Какаши, я принял необходимые меры. Я бы мог просто обезоружить его и вырубить, но… — Киба только сейчас взглянул на Рашида, наполняясь злобой, — у меня не было времени, и я сделал то, что сделал. Я привык к тому, что либо ты — либо тебя. Другого не дано.       — Что ж… — Сакура со вздохом дотронулась ладонью до щеки Хатаке, — ты не мог иначе, — она выпрямилась, в невесть который раз утирая лицо. — Ладно, не будем пока об этом. Ступай, найди остальных и…       — Какого дьявола здесь творится?!       Сакура с Кибой одновременно повернулись на голос, принадлежащий Наруто, а затем переглянулись между собой. Им-то уже пришлось мало-мальски свыкнуться с происходящим, а вот их друзьям только предстояло оценить ситуацию.       — Профессора ранили, — без осторожности констатировал майор, бросив взгляд на Какаши.       — Что?! — Узумаки схватился за голову, медленно шагая к раненому профессору, над которым склонилась Сакура. — Что произош… А-а-а-а!       Киба зажмурился от истеричного вопля Наруто, когда тот чуть не запнулся о мертвое, залитое кровью тело. Он отвернулся, зажав рот рукой, вздрогнул несколько раз и, бросившись к ближайшей стене, оперся на нее ладонью и согнулся пополам.       Его рвало похлеще, чем на борту «Судана». Киба сочувственно сморщился, припоминая, как сам впервые увидел подобное, и встретился глазами с Сакурой.       — Боже правый… — теперь поражаться увиденному пришлось Хинате, что едва не врезалась в спину Шикамару, который застыл посреди поистине шокирующей сцены каменным изваянием. — Господи помилуй, что же это…       Киба в пару шагов приблизился к Хьюге и стремительно прижал ее к себе, успокаивающе поглаживая по волосам.       — Тише, Хина, все уже позади.       Она отвернулась, уткнувшись лицом в грудь майора, и судорожно всхлипнула.       — Немедленно объясните, что здесь произошло, — прижимая ко рту свой носовой платок, выуженный из кармана брюк, потребовал Наруто. Он уже достаточно настрадался от убийственных спазмов и всем телом развернулся к Кибе с Сакурой. — Вас что, даже на минуту оставить нельзя?! Безумие!       — Я услышала какой-то шум и побежала туда, откуда он доносился, а потом… — Харуно запнулась, вперившись влажными от слез глазами в умиротворенное лицо Какаши, — я увидела, как наш рабочий нападает на профессора с ножом, которым он в итоге и ранил его.       — И что, ты не смог вовремя его остановить?! — Узумаки с упреком набросился на Кибу, что прижимал к себе плачущую Хинату.       — Киба не успел. Он пришел, когда все уже случилось, — сдержанно пояснила Сакура. — И только потом устранил угрозу.       Хината зашевелилась в руках Инузуки и подняла на него заплаканные глаза.       — Устранил… угрозу? — выдохнула она оторопело. — Значит, это ты так зверски убил этого человека?       Киба плавно прикрыл веки, борясь с желанием выплеснуть свой гнев на тех, кто того не заслужил. Он смог только кивнуть в подтверждение слов Хьюги, не решаясь посмотреть ей в глаза.       Она отшатнулась от него, накрывая рот ладошкой, и насилу отвела глаза в ту сторону, где лежал труп Рашида. Зажмурилась, тяжело дыша. Отвернулась. Инузука пристально смотрел, как ее лицо искажается гримасой ужаса и разочарования — и все из-за него.       — Зачем ты его убил? — заговорил притихший Шикамару, что отреагировал на открывшуюся ему картину, как ни странно, гораздо спокойнее, чем его друзья.       Киба вскинул на него глаза, сведя брови к переносице.       — А что мне нужно было делать? Повторить судьбу профессора или подставить под удар Сакуру?       — Да что угодно, Киба, но не убивать его, как скотину! — неожиданно резко выпалил Нара, энергично всплеснув руками. — Как мы теперь узнаем, кто заставил его напасть на профессора?! Ты все испортил, сумасшедший!       — Во-первых, не делай вид, что ориентируешься в ситуации, а во-вторых, мне и так все ясно. Я ведь говорил, к чему приведет сотрудничество с черными копателями, но вы меня не слушали!       — Хочешь сказать, это дело рук того парня, Яхико? — Шикамару бросил нервный смешок. — Ясно. Ты просто пытаешься оправдать себя этим.       — Лучше помолчи, Шикамару, — злобно процедил Инузука.       — А то что? — сощурился Нара, медленно приближаясь к Кибе. — Прирежешь меня так же, как этого несчастного?       — Да заткнитесь вы оба! — прогрохотал Наруто, швырнув свой платок на землю около трупа Рашида. — Сколько можно препираться друг с другом?! И я говорю обо всех нас! Шикамару, может, и прав: нам нужно было выяснить, почему рабочий решил убить профессора. Но я также понимаю тебя, Киба. Ты пытался защитить Сакуру и себя. Не стал бы ты вспарывать ему глотку забавы ради!       — Майор, прошу… — Хината снова подскочила к Инузуке, что уже гневно сжимал руки в кулаки, прожигая взглядом физиономию криптолога, и повисла у него на шее. — Давайте во всем разберемся спокойно, умоляю. Нам нельзя ссориться, когда вокруг так опасно! Мне… — она снова заплакала, стискивая плечи Кибы пальцами, — мне страшно…       Майор разом переменился в лице, накрыв щеки Хинаты ладонями.       — Не бойся, — с жаром прошептал он, поймав большими пальцами скатывающиеся по ее щекам слезинки. — Я рядом. Тебе ничего не грозит.       — Я не о том… Что же теперь будет с профессором? — пискнула она, повернув голову к Сакуре, что отстраненно смотрела лишь на Какаши — перебранки сокомандников ее сейчас не тревожили.       — Думаю, опасность миновала. Кое-что… случилось, — опасливо промолвил Киба, чуть отстранившись от Хьюги.       — Все будет хорошо, — отрезала Сакура, многозначительно глянув на майора. Прямо сейчас ей не хотелось, чтобы кто-то, кроме Кибы, узнал о неподдающемся объяснению свечении из-под ее ладоней, которое каким-то невероятным образом остановило кровотечение Какаши и позволило его ране немного затянуться. Харуно понимала, что профессор висел на волоске от смерти, так как даже без детального осмотра, для которого необходимо хотя бы дезинфицирующее средство, было ясно, как глубоко вошел охотничий нож Рашида в его плоть вблизи жизненно важных органов.       Майор понимающе кивнул Сакуре и взял Хинату за плечи.       — Сейчас мы должны вернуться, чтобы Сакура смогла заняться раной Какаши. Мы все обсудим, как только будем уверены, что жизни профессора ничего не угрожает.       — Хорошо бы уложить его на носилки, — растерянно озираясь вокруг, досадливо пробормотала Харуно.       — Чего нет, того нет, — отчеканил Шикамару и спешно подкатал рукава своей рубашки. — Попробуем осторожно вынести его из храма и уложить на заднее сидение машины. Как-нибудь съютимся.       — Черт, я боюсь даже до него дотрагиваться, — присев на корточки возле профессора, опасливо изрек Наруто. Он опустил глаза на его окровавленную рубашку и болезненно поморщился. В этот момент Узумаки охватил такой ужас, что его затрясло, как мокрую кошку.       — Он ведь не умрет? — сдавленно спросил он, с надеждой во взгляде обратившись к Сакуре.       — Его пульс выровнялся и кровотечение остановилось, — тихо ответила она, продолжая прикасаться то к лицу Хатаке, то к его всклокоченным жестким волосам. — Но есть риск инфицирования раны. Нужно поспешить.       После этих слов Наруто кивнул Шикамару с Кибой, и они втроем аккуратно подняли профессора. Сакура смотрела, как его рука безвольно свисала плетью, пока ребята несли его по коридорам, и до боли закусывала губу. Сердце сжималось, глаза вновь наполнились слезами, и Харуно притянула ладонь к груди, как если бы могла унять саднящую боль. «Пусть только с ним все будет хорошо» — мысленно взмолилась она, едва перебирая ногами.       С трудом миновав коридоры, где пришлось помучиться с переноской раненого, мужчины уже быстрее проследовали к выходу из храма. Дневной свет ударил в глаза яркой вспышкой, и все разом зажмурились, лишь спустя недолгие мгновения обретая способность видеть без острой рези. Ино сидела на земле, привалившись к колонне и прячась от солнца в тени, но когда увидела друзей, гуськом выползших из храма, спешно подорвалась с места.       — Чт-то… что у вас случилось? — она до необъятных размеров округлила глаза, пошатнувшись и тут же схватившись рукой за колонну. — Это… это что, профессор?!       Хината взяла Ино под руку и стала тихонько вводить ее в курс дела, отчего она то и дело вскрикивала, охала и еле-еле подавляла наваливающуюся слабость. Теперь ее собственное недомогание кануло в Лету: Яманака беспокоило лишь здоровье Какаши.       Случившееся подкосило уверенность каждого в группе. Они только сейчас осознали, как сильно зависимы от профессора и его решений. Все отошло на второй план: и споры, касающиеся черных копателей, и противоречивое отношение к грядущему апокалипсису — это показалось сущей ерундой, когда на кону стояла жизнь Какаши. И все же, немаловажным было то, что за время, проведенное в экспедиции, они все очень привыкли друг к другу, если не сказать привязались. На данный момент у них не было никого, кроме друг друга.       Группа уже подходила к припаркованному неподалеку от храма автомобилю, когда Киба подал голос, что на фоне перешептываний Ино с Хинатой прозвучал оглушающе.       — А где второй рабочий?       — Когда Рашид проводил меня до выхода из храма, второго рабочего на месте не было, — отозвалась Ино, взволнованно глядя майору в спину. — Думаешь, он тоже причастен?       — Ребята, глядите!       Участники экспедиции разом среагировали на зов Наруто, который остановился и указывал пальцем куда-то вдаль. Кибу перекосило, едва среди кучки людей, отирающихся перед старым грузовиком с кузовом открытого типа, он заметил знакомые фигуры.       — Сукины дети, — прошипел Инузука. — Хина, открой дверь.       Она распахнула заднюю дверцу автомобиля наподобие небольшого автобуса, поддавшуюся ей не с первого раза, и отступила в сторонку, позволив мужчинам уложить Какаши на ровный рядок бордовых кожаных сидений под неусыпным надзором Сакуры.       — Майор? — взволновано прошептала Хьюга.       — Оставайтесь здесь, — велел он и уверенно зашагал к компании черных копателей.       — Постой! — не успев уцепиться за мокрую от пота рубашку Инузуки в попытке его остановить, прокричала Хината. — Пожалуйста, вернись!       Киба уже не слышал ее. Он все отдалялся от группы, по пути дернув на себе ремни наплечной кобуры.       — Наруто! — потормошив Узумаки за плечо, испуганно воскликнула Хьюга. — Остановите его! Их же больше! Они его убьют!       — Все будет нормально, — утешающим жестом погладив Хинату по спине, заверил он. — Киба ведь не идиот, чтобы встать против толпы в одиночку.       — Как бы он не усложнил и без того нерешаемую задачу, — мрачно пробурчал Шикамару, отирая взмокший лоб, к которому налипли выбившиеся из хвоста короткие прядки волос.       — Не причитай, а, — одернул его Наруто. — Чего ты хочешь? Чтобы мы стояли и ждали, пока они нападут и на нас? Неспроста эти шакалы здесь нарисовались, ой неспроста…       — То есть, ты тоже считаешь, что кроме этих людей, нам больше некому вставлять палки в колеса? — ощетинился Нара.       — Я считаю, что нам пора брать себя в руки и выяснить, что за дерьмо здесь происходит! — не менее агрессивно отстаивал свою позицию Узумаки.       Тем временем лидер группы черных копателей густо нахмурился, когда заприметил приближающегося майора Инузуку, что выглядел еще более воинственно, чем в первую их встречу в доме археологов. Он решительно не понимал, отчего этот человек стискивает зубы со всей злобой и резким движением достает из кобуры свой револьвер.       — День добрый, — ровным тоном произнес Яхико, шагнув ему навстречу.       Киба же опустил все приветственные мероприятия и, сходу схватив Яхико за грудки, прижал к его горлу дуло револьвера. Напарники рыжего мгновенно среагировали на этот выпад и кто откуда выудили свое оружие, направляя его на майора.       — Зачем ты хотел убить профессора Хатаке, сволочь, немедленно отвечай?! — брызжа слюной, прогремел Киба и сильнее вдавил револьвер в шею Яхико около дернувшегося кадыка.       — Опусти. Оружие, — потребовала Конан, прислонив свой пистолет к виску майора. — Живо.       Тот даже глазом не моргнул, продолжая испытующе вглядываться в карие глаза Яхико.       — Что ты городишь, парень? — удивился он, вздернув рыжую бровь. — На кой черт мне убивать профессора Хатаке?       — Его только что ранили, и я знаю, что в этом замешан ты и твоя преступная шайка, — выплюнул Киба прямо Яхико в лицо.       — Я сказала: опусти оружие, — тем же ледяным тоном повторилась Конан, ни на миллиметр не сократив расстояние между виском майора и своим пистолетом.       — Подожди, Конан, — осторожно мотнув головой, сказал Яхико, — отойди от него. Нам нужно все прояснить.       — Да, давай проясним! — тряхнув волосами, рявкнул Инузука. — Отвечай: что тебе от нас надо? Зачем ты подослал рабочего, чтобы убить Хатаке? Я тебя пристрелю, если не станешь говорить.       — Я ничего об этом не знаю, — неотрывно глядя в глаза Кибы в ответ, признался Яхико. — Сам посуди: зачем мне убивать профессора, когда он мне самому позарез нужен? Я по-прежнему не знаю, как добраться до затерянной пирамиды, и без Какаши Хатаке мне этого не узнать.       Кажется, Киба совсем разучился мыслить рационально с того момента, как Рашид вонзил свой нож в тело профессора. Но сейчас, внимая вполне разумным доводам Яхико, он ощутил, как эта способность семимильными шагами к нему возвращается.       — Пусть уберут пушки, — кивнув на людей лидера черных копателей, скомандовал Инузука.       Одним лишь взглядом отдав своим соответствующий приказ, Яхико заставил их опустить пистолеты и отступить на шаг-другой. Конан помедлила с этим, но все же спрятала оружие за пояс бежевых брюк с высокой талией, куда была заправлена свободная белая рубашка, какую носили предпочтительно мужчины.       — Что с вашим профессором? — поинтересовался Яхико, выглядывая из-за плеча Кибы.       — Ножевое, — коротко изложил майор. — Когда он остался в храме наедине с рабочим, тот внезапно напал на него. Очевидно, пытался убить.       — Почему ты решил, что это я? — сощурился рыжий, всматриваясь в перекошенное злобой лицо Инузуки. — Кажется, твои называют тебя майором?       — Вы ворвались в наш дом посреди ночи, угрожали оружием и требовали от профессора информацию, что вам не предназначена. И после этого ты спрашиваешь, почему я решил, что это вы устроили нападение на Хатаке? Ты, вроде бы, здесь лидер. Отчего тогда задаешь такие тупые вопросы?       — Ты тоже не больно-то умный, майор, — добродушно усмехнулся Яхико. — Я бы попросил тебя остудить свой пыл, чтобы никто не пострадал. Мне ведь не одному не хочется жертв? Кстати, остальные к нам присоединиться не желают?       Киба обернулся через плечо: его друзья стояли на том же месте, где он их оставил. Кажется, они следили за тем, как здесь развиваются события, но не решались что-либо предпринять.       — Что вы здесь делаете? — немного спокойнее поинтересовался Инузука, но свой револьвер убирать обратно в кобуру не стал. — Профессор ясно дал понять, что мы пробудем в Асуане не меньше двух недель. Так какого хрена вас сюда принесло?       — А с чего бы мне верить ему на слово? — с непринужденной улыбкой отвечал Яхико. — Я должен был убедиться, что вы не слиняли отсюда с первыми лучами солнца. Люди сплошь и рядом лгут друг другу, и надеяться на слово незнакомцев я не привык.       — Ты убедился. Что дальше?       — А ничего. Мы будем ждать, когда вы закончите. Наш лагерь здесь неподалеку, так что наведываться к вам в гости нам уже не по пути.       — Не приближайтесь к нам, это ясно? — оскалился майор, вновь наступая на Яхико и чуть ли не соприкасаясь с ним телами. — Две недели. И чтобы раньше я вас здесь не видел.       — Посмотрим, — пожал плечами он. — О, а вот и подкрепление, — его лицо озарилось искренней улыбкой ребенка.       Киба зажмурился, в неудовольствии поджимая губы. Черт! Ну вот кто их просил сюда переться?!       — Все… в порядке, Киба? Ты обернулся, и я подумал…       Майор просто кивнул Наруто, рядом с которым стояли Ино и Шикамару. Благо, хотя бы Хинате хватило ума не тащиться сюда вслед за ними.       — Он утверждает, что не причастен к нападению на профессора, — говоря о Яхико, пояснил Инузука.       — Это было логично, — не без упрека заметил Нара.       — Рад встрече. Как вас зовут-то хоть, ребята? — поинтересовался рыжий, воззрившись на новоприбывших.       — Я Наруто, — не слишком радушно ответил Узумаки, но уже без тех страха и злобы, которыми был полон в ночь визита незнакомцев. — А это Шикамару и Ино.       — Че за дебильное имя — Наруто? — возмутился Хидан, толкнув плечом равнодушного ко всему Какузу, отчего тот в мгновение ока испепелил его взглядом, видневшимся в прорези паранджи.       — Ты че там вякнул, уродец? — взъерепенился Узумаки, совершенно необдуманно шагнув вперед.       — Доброго дня, прекрасная леди, хм, — прощебетал светловолосый паренек по имени Дейдара, что на вид казался младше всех своих приятелей.       Яманака скривилась, бросив высокомерный взгляд на парня, и невольно приосанилась.       — Этот день добрым назвать нельзя, молодой человек.       Наруто мгновенно позабыл о наглости Хидана и заинтересованно воззрился на Дейдару. Он озадаченно хмурил брови и переводил подозрительный взгляд на Ино, о чем-то крепко задумавшись. Спустя некоторое время, когда у всех уже начали возникать вопросы касательно его интригующего молчания, Узумаки, наконец, спросил:       — Ино, а у тебя, случайно, брата нет? — с его уст следом сорвался неуместный смешок. — Ты не злись, конечно, но вы с этим малым точно близнецы!       Дейдара вскинул брови, сердито поглядывая на Узумаки, а Яманака едва не задохнулась от негодования.       — Ты что мелешь?! Я единственный ребенок в семье! Да и как можно подозревать меня в родстве с этим человеком? — покосившись на Дейдару, взвизгнула она.       — Нет, ну ты сама погляди… — растерянно продолжал Наруто, присматриваясь к пареньку, — вы как брат и сестра, ей-богу!       — Для тебя я стану кем захочешь, красавица, — хищно осклабился Дейдара, и его выразительные губы растянулись в плотоядной улыбочке.       Ино сперва поморщилась в отвращении, но вдруг уголки ее рта дрогнули, и она заулыбалась, после чего и вовсе рассмеялась во весь голос. Разумеется, больше от нервов, чем из-за реплики Дейдары, однако ее хохот был таким искренним и непринужденным, что вводил всех присутствующих в ступор.       Шикамару переглянулся с Кибой, на котором по-прежнему лица не было, и, насупившись, протаранил глазами улыбающееся лицо паренька. Это что за бестактность?! Хотя… о каком чувстве такта вообще может идти речь, если говорить об этой преступной шайке?       — Достаточно разговоров, — мрачно бросил он, притягивая Ино к себе за плечо и окидывая недобрым взглядом каждого из группы Яхико. — Нам нужно увозить отсюда профессора, а не разводить здесь демагогию.       — Едем, — откликнулся майор и напоследок постучал пальцами по груди лидера черных копателей. — Я тебя предупредил. Не вздумайте высовываться отсюда раньше назначенного срока.       — Здоровья профессору Хатаке, — вопреки враждебности Инузуки Яхико оставался дружелюбным, словно ему были нипочем любые его угрозы. — Если будет нужна наша помощь — вы знаете, где нас найти.       — Это вряд ли, — в отвращении бросил Киба и развернулся к друзьям, подталкивая их вперед. — Наруто, заводи машину, а я вынесу из храма тело того ублюдка.       Конан презрительно щурилась, глядя в отдаляющиеся спины новых знакомых. В отличие от своего благоверного она была возмущена поведением майора, как и его пустыми обвинениями. Их компания, конечно, ни благоразумием, ни порядочностью не отличалась, но чтобы убивать кого-то без причины… Впрочем, рассуждая таким манером, Конан думала в первую очередь о Яхико, совершенно позабыв о том, что в семье не без урода.       — И почему мы все еще не снесли башку этому спесивому ублюдку?! — ошарашено уставившись на своего лидера, вновь завозмущался Хидан. — Тебя дерьмом облили, а ты лыбу давишь. Что с тобой не так?!       — Хватит верещать, идиот, — громыхнул Какузу, пренебрежительно схватив Хидана за шкирку. — Тебя эти дела не касаются.       — Слушай старших, — с хитрой улыбкой взъерошив идеально прилизанную шевелюру сокомандника, посоветовал Яхико и развернулся к грузовику.       — Тварь, — проскрежетал Хидан, нервно приглаживая волосы на нужный лад.       Какузу резко притянул напарника к себе, сдавив его подбородок узловатыми пальцами со скопившейся под ногтями грязью.       — Я сказал, не открывай свой рот, щенок. Если доведешь Яхико — мы никогда не доберемся до кубка, — прошипел он около его уха и так же резко отпустил.       — Меня окружают одни конченые ушлепки, — забормотал Хидан и остервенело сплюнул себе под ноги.       — На себя бы посмотрел, — усмехнулся Дейдара, ловко запрыгнув в кабину грузовика, а следом громыхнув тяжелой дверью.       — А ты, мелкий, здесь самый главный ушлепок! — заорал тот в открытое окно автомобиля, выпучив глаза подобно умалишенному, пока Дейдара старательно прокручивал рукоятку, чтобы поднять боковое стекло и не слышать более воплей Хидана. — Не закрывай сегодня на ночь глазки, принцесса, — уже в никуда бросил он. — Я тебя угандошу!       — Ага, — одними губами промолвил Дейдара и через оконное стекло продемонстрировал Хидану средний палец.       — Кучка отморозков, — угрюмо пробормотала Конан, качая головой и закидывая в кузов грузовика свой рюкзак.       — Забей на них, душа моя, — проворковал Яхико и, потянув ее за запястье, прижал к своей груди.       — Ты слишком мягок с ними, — обвивая его шею руками, нахмурилась Конан.       — Пусть болтают, что хотят, — с улыбкой возразил он и шутливо коснулся пальцем кончика ее носа, вызвав у нее этим легкую улыбку. — Главное, чтобы свое дело знали.       — Даже Хидан? — уточнила она, потянувшись к губам возлюбленного.       — Пока он не распускает руки — плевать. Хидан рано или поздно наживет себе проблем и без моего вмешательства.       — Справедливо, — дернув плечами, Конан улыбнулась и затянула Яхико в страстный и весьма откровенный поцелуй.       — Мерзкие животные, — искоса поглядывая на парочку голубков, отчебучил Хидан и спрятал под футболку свой медальон, который любовно наглаживал большим пальцем в надежде снять напряжение.       — Залезай в тачку, нечего здесь рассиживаться, — скомандовал Какузу, в неудовольствии глядя на то, как его младший товарищ греет свой зад на раскаленном песке, куда плюхнулся от досады.       — Ты меня задрал, старый, — раздраженно отмахнулся он, но все же поднялся на ноги, отряхивая штаны от песка. — Иди малолетнего недоумка подоставай. С самого утра нихрена не делает. Или, вон, Кемалю напомни, что мы здесь не на курорте, чтобы так блаженно скалиться.       Упомянутый Кемаль мгновенно посерьезнел, отвлекшись от разглядывания чистейшего неба над головой.       — А я-то тебе что сделал?       — На свет родился, чучело черномазое, — надвинув самодельный тюрбан Кемаля ему на лицо, огрызнулся Хидан.       Мужчина обиженно надулся, выравнивая головной убор на макушке, и что-то пробормотал на родном арабском языке. Кемаль попал в группу Яхико около года назад, и вышло это совершенно случайно. Он работал с археологами и, в общем-то, был доволен своей небогатой, совершенно обыкновенной жизнью. Однако в один злополучный день все изменилось.       Кемаль невольно стал свидетелем преступной деятельности Яхико и едва не отправился на тот свет от руки его человека, который, кстати, не так давно помер от воспаления легких (не иначе, как карма в действии). Но Яхико оказался милосердным, а также нуждался в большем количестве рабочих рук для расширения неизведанных прежде территорий, поэтому дал Кемалю шанс проявить себя и стать частью его команды. Вскоре прознав, как легко могут доставаться деньги, он стал работать на Яхико, проявляя усердие, да помалкивая, где нужно, и, что самое главное, доказывая свою преданность. Ведь самым главным для Яхико в его людях было именно это.       Он допускал вероятность того, что не каждый из команды должным образом ему предан, но не заморачивался на этот счет. Яхико всегда мог положиться целиком и полностью только на Конан, а с остальными, так или иначе, держал ухо востро. Все же, он не собирался скитаться по пустыням вечно, рискуя свободой и жизнью: Яхико планировал добыть кубок и исчезнуть в закатном солнце вместе с любимой, чтобы доживать свой век в достатке и спокойствии.       — И все-таки Хидана пора бы приструнить, — Конан поморщилась от беспрестанного гомона, доносящегося из кузова грузовика, куда забрались черные копатели, дабы отправиться в путь до своего лагеря.       — Посмотрим, — Яхико лукаво ей подмигнул и крутанул руль, разворачивая грузовик. Из-под колес взметнулся столб пыли и песка, где автомобиль и растворился, оставляя за собой храм Жрецов и все там произошедшее.

☀️☀️☀️

      Шикамару Нара вынул пальцы из сливного отверстия ванны и едва сдержал рвотный позыв, разглядывая зловонный сгусток светлых волос вперемешку с мусором и прочим безобразием. Он без труда опознал виновника засора, раздраженно тряхнув мокрой шевелюрой чуть ниже плеч, и швырнул отвратительный шматок обратно в ванну.       — Ино, — придерживая дверь в комнату, позвал Шикамару, — можно вас на минуту?       Она нехотя обернулась, отвлекшись от чтения, и перевела взгляд на Кибу с Хинатой, что сидели на диване напротив, поедая финики из расписной стеклянной чаши.       — Что у вас стряслось? — пробурчала Ино, остановившись у двери в ванную.       — А вы заходите, — открывая дверь шире, Нара учтивым жестом пригласил ее войти.       — Вы ведь одеты? — усмехнулась она, лишь сейчас заметив, что Шикамару выглядел непривычно: прежде Ино не видела его с распущенными волосами, которые он неизменно стягивал в хвост.       — Да-да, не бойтесь, — не позволяя раздражению проявиться в его довольно сдержанном тоне, закивал он.       — Еще бы мне бояться голого мужчины, — слукавила Яманака и вошла в ванную вслед за Шикамару. — Зачем я вам здесь понадобилась?       — Глядите, чего нашел, — нагнувшись к ванне за своей находкой, он вытянул руку вперед, являя Ино ее же волосы, засорившие слив.       Она отпрянула, сморщив нос, и спросила:       — Что это за гадость?       — Ваши прелестные локоны, — с деланной улыбкой ответил Нара. — Я хотел просто помыться, но мне пришлось ковыряться в сливе, потому что вода плохо спускалась.       — С чего это вы взяли, что они мои? — сведя руки на груди, хмыкнула Ино.       Шикамару сузил глаза, шагнув ей навстречу.       — Издеваетесь, да?       — Нисколько.       — Значит, кроме вас здесь живет еще одна блондинка с длинными волосами, — Нара картинно заозирался. — Ну, и где она? Безумно хочу на нее взглянуть.       — Чего вы цирк-то разводите, Нара, — устало выдохнула Ино. — Допустим, это мои волосы. И что с того? Предлагаете мне самой ковыряться в сливе?       — Ну, я предлагаю впредь убирать за собой волосы после мытья, — передернув плечом, просто сказал он и развернулся к унитазу, рядом с которым стояло мусорное ведро. — Вот, смотрите, как это делается, — Шикамару встал рядом с урной и принялся до смешного медленно опускать руку с клоком волос все ниже, ниже и ниже. — Теперь еще немножко ручку опускаете, чтоб уж наверняка не промазать, разжимаете пальчики и… — он улыбнулся, когда мусор оказался в предназначенном для него месте. — Вуаля! — и вы никому не усложняете жизнь!       — Браво, Нара, — Ино захлопала в ладоши, мельком поглядывая на то, как капли воды с кончиков его волос падают на загорелые покатые плечи и впитываются в широкие лямки черной майки. — Отличное представление.       — Благодарю, — недовольно буркнул он и подошел к раковине, чтобы помыть руки.       Ино рассмеялась над его обиженным тоном и, в последний раз смерив оценивающим взглядом непривычный образ Шикамару, юркнула в коридор.       Плюхнувшись обратно в кресло, она взялась за оставленную открытой книжонку и подобрала под себя ноги, набросив плед поверх длинной юбки домашнего халата из легкого атласа.       — Что там случилось? — поинтересовался майор, сплюнув косточку от финика в маленькую пиалу, поднесенную ко рту.       — А, ерунда, — отмахнулась Ино, не прекращая чему-то улыбаться.       Киба вопросительно посмотрел на Хинату, что озадаченно притянула кончик большого пальца ко рту и в непонимании пожала плечами.       — Милые все бранятся… — с хитрецой пробормотал он и под тихий смех Хьюги закинул в рот очередной сладкий пальмовый плод.       — Чего-чего? — вскинув на него голову, нахмурилась Яманака.       — Я ничего не говорил, — сопровождаемый все тем же невинным хихиканьем Хинаты, соврал майор и снова взялся за пиалу.       — Что попало болтает, — прошуршав книжной страницей, фыркнула Ино и поплотнее укуталась в плед.       Шикамару вышел из ванной немногим позже и остановился у двери, окидывая взглядом гостиную.       — А где Наруто?       — Я его с утра толком не видела, — поспешила ответить Хината, опечаленно сведя брови.       — Наверное, все так же не отходит от Какаши, — предположил Киба и, со вздохом прекратив жевать, уставился в пустоту.       — Да, они с Сакурой со вчерашнего дня там дежурят и никого больше к профессору не подпускают, — включилась в разговор Ино, не отрывая взора от книги. — Им бы отдохнуть, поспать хоть немного.       Хината покачала головой.       — Мы предлагали, но они ни в какую. Сакура даже ночью не отлучалась от койки профессора, а Наруто сидит перед дверью в ожидании каких-нибудь новостей.       — Мне это все не нравится, — усаживаясь в соседнее с Ино кресло, поделился своими мыслями Шикамару. — Может, стоило отвезти его в больницу?       — У Сакуры все под контролем, — уверенно заявил Инузука.       — Но он уже больше суток без сознания, — возразил Нара, проводя ладонью по лицу и тут же сдавливая пальцами переносицу. — Черт, если профессор не оклемается, я даже не знаю…       — Бросьте вы эти мрачные предположения, — отставив в сторону свое чтиво, потребовала Яманака. — Профессор скоро очнется. Давайте верить только в такой исход?       — Я стараюсь, Ино, — в противовес словам Ино Шикамару все же добавил мрачности и выражению лица, и окраске своей реплики. — Но мысли-то всякие лезут…       Наруто Узумаки подобно Шикамару старался верить в то, что профессор очнется с минуты на минуту, и все по мановению волшебной палочки станет как прежде. Однако этого все не происходило, и он погружался в настоящее отчаяние. Время тянулось медленно, тем самым вынуждая растрачивать его на тревожные думы, и буквально все вокруг угнетало Наруто. Его позитивное мышление дало сбой, и если обычно он для каждой ситуации находил вариант положительного исхода, то сейчас каждая его мысль была пропитана несвойственным ему унынием.       Наруто вошел в комнату профессора и остановился на пороге, привлекая к себе внимание Сакуры тихим покашливанием в кулак. Она сидела на стуле у кровати Какаши и, пристроив голову на самом краешке, возле его плеча, чуть слышно посапывала. Дремота навалилась на нее бесконтрольно, и противиться ей Харуно физически не смогла.       Узумаки улыбнулся грустно, устало, и прошел вглубь комнаты, становясь за спиной подруги.       — Дорогая, — шепнул он и осторожно тронул ее плечо.       Сакура вздрогнула, оторвала голову от кровати и резко обернулась. Проморгавшись, она потерла глаза и посмотрела на профессора.       — Прости, я задремала.       — Ты должна нормально отдохнуть, — Наруто отошел к столу, выдернул задвинутый под столешницу стул и приволок его к кровати, поставив рядом со стулом Харуно. — Если заболеешь — профессор точно не поправится.       Сакура помотала головой. Нельзя. О каком отдыхе может идти речь, когда Какаши со вчерашнего дня так и не пришел в себя? Рана, оставленная Рашидом, выглядела гораздо лучше: сперва затянулась от неведомой магии, о чем Харуно думала наравне с переживаниями о Хатаке, а потом, подхваченная с обеих сторон аккуратными стежками, и вовсе стала походить на царапину, если смотреть издалека. Порез больше не кровоточил, и припухлость вокруг него спала. У профессора также не отмечалось повышения температуры тела, что практически исключало вероятность инфицирования раны. Тогда почему он до сих пор не очнулся? Сакура никак не могла взять это в толк.       Какаши выглядел таким беззащитным, лежа на этой кровати, что у нее сердце болело каждый раз, как она на него смотрела. Морщинки в уголках его глаз совсем разгладились, губы были чуть приоткрыты, и если не прислушиваться, могло показаться, что Какаши не дышит. Однако к облегчению Сакуры Хатаке дышал, и его грудь под стерильной повязкой мерно вздымалась и опускалась, как если бы он спал глубоким здоровым сном. И все же, Харуно было невыносимо видеть таким прежде энергичного и полного жизни профессора. И тогда она одолевала себя вопросами, вроде: «Почему я не появилась там раньше и не предотвратила это страшное преступление?»       — Как твои руки?       Харуно развернула ладони внутренней стороной и поморщилась от вида ожогов, проявившихся после того, как она снова попробовала лечить профессора столь необъяснимым и даже шокирующим способом. Поначалу от этих диковинных действий Сакура чувствовала только боль, а потом заметила и последствия в виде небольших желтоватых волдырей. Что это? Откуда? Она так и не могла найти на эти вопросы никаких вразумительных ответов.       Решение рассказать обо всем Наруто явилось Сакуре внезапно, и она как на духу выдала все, что тогда случилось. Узумаки, конечно, поразился и даже не поверил во все изложенное подругой, но когда она показала ему наглядно, выбора у него не осталось. Ему, как и Кибе, пришлось поверить. И, разумеется, безмолвно искать этому объяснение.       — Тебе плохо из-за этой… этой… — Наруто пытался подыскать слова, чтобы охарактеризовать новое умение Сакуры, — магии.       — Я ведь не ведьма какая-то, — горько усмехнулась она, сжимая руки в кулаки и морщась от жжения в ранах. — Все нормально. Терпимо.       — Конечно, не ведьма, — Наруто улыбнулся, накрыв своей ладонью кулачок Харуно. — Просто волшебница.       — Заткнись ты, — зажмурившись, невольно рассмеялась медик.       — И все же, не важно, ведьма ты, волшебница или дальняя родственница жреца-врачевателя — тебе необходим отдых. Давай, дуй к себе в комнату и поспи. Я побуду тут, ни на секунду не оставлю профессора одного.       — Ребята тоже хотели помочь, — Сакура поправила тонкое одеяло, коим Какаши был укрыт по грудь. — Наверное, неправильно, что мы ото всех обособились.       — Я думаю, они все понимают, — мягко произнес Узумаки, хотя его и самого посещали подобные мысли.       — Конечно, — Харуно обернулась на друга, ласково ему улыбнувшись. — Спасибо, Наруто. Ну, за то, что ты рядом и тебе можно доверять.       — Брось, это как-то… не знаю, звучит обидно. Как я могу иначе? — он всем телом развернулся к Сакуре и взял ее за плечи, что казались такими хрупкими, словно она похудела за последние сутки, и без того будучи худенькой, точно подросток. — Ты мой друг. Какаши — мой наставник и… — он взглянул на профессора, поджимая губы так, словно собирался вот-вот расплакаться, — если честно, он для меня больше, чем наставник. И другом я его назвать не могу. Этого недостаточно.       — Понимаю, — согласно кивнула Сакура. Ведь и для нее Какаши был кем-то… бо́льшим.       — Вот бы он перестал нас мучить и вновь стал невозмутимым, порой даже надоедливым профессором египтологии.       Харуно улыбнулась, но именно в этот момент ее глаза увлажнились, и слезы заволокли взгляд плотной пеленой.       — Иди, Наруто, я сменю профессору повязку и постараюсь снова полечить его рану. Вдруг… не знаю, вдруг поможет?       Узумаки спорить не стал. Поднялся, взялся за спинку стула и подтащил его обратно к столу.       — Ты только береги себя. Иначе ничего делать потом этими руками не сможешь.       — Обещаю не переусердствовать, — заверила его она и выставила перед Наруто большой палец, подмигнув игриво, но до жути наигранно.       — Молодец, — одобрительно кивнул он и, сунув руки в карманы домашних брюк, вышел за дверь.       Сакура сникла, как только Наруто переступил порог комнаты. Опустила плечи, сгорбилась под тяжестью переживаний и устремила глаза на Какаши. Моргнула, выпуская соленые струйки из глаз, стерла подушечками пальцев оставленные ими следы со щеки и шмыгнула носом.       Она сняла повязку с раны профессора, выбросила в небольшое ведерко рядом с кроватью и потянулась к чемоданчику с медикаментами. Промыв рану, Сакура обработала порез мазью, приготовленной по рецепту своего учителя Цунаде Сенджу, и ласково провела рукой по груди Какаши. Свечение из-под ее ладоней вытянуло комнату из полумрака, поддерживаемого тусклым светом старого кривоногого торшера, и Сакура зажмурилась изо всех сил, превозмогая острую боль. Она попыталась уловить необъяснимое ощущение плотного сгустка энергии, поднимающегося откуда-то из глубин ее существа и проходящее через каждую клеточку тела, устремляясь к рукам и через ладони находя свой выход.       — А-ай, — Харуно резко отклонилась назад, отдергивая руки и принимаясь яростно трясти ими в воздухе. Голова кружилась нещадно, и она с усилием подалась вперед, склоняясь к кровати Какаши и упираясь лбом в свежие простыни. Размеренный стук в висках, шум в ушах и страшный грохот сердца в груди — вот что настигало Сакуру после лечения руками. И это помимо раздирающей ладони боли, что не утихала с прекращением исцеления, а только усиливалась, словно того, что уже есть, ей было недостаточно.       Ничего не изменилось. Рана осталась какой была, и Харуно снова опустила голову на кровать, стискивая краешек одеяла профессора подрагивающими пальцами.       — Никакого в этом дерьме толку, черт бы его побрал! — злобно прошипела она, ощущая, как слезы предательски жгут глаза.       — Не думал, что вы можете так красноречиво ругаться, Сакура.       Харуно выпучила глаза, не прекращая сжимать ткань постельного белья до боли в суставах. Голос, что тронул ее слух совершенно неожиданно, вызвал новую волну головокружения, а заодно отозвался в груди болезненным уколом.       — Профессор… — она подняла голову и неверяще уставилась на Какаши, чьи бледные сухие губы изгибались в подобие улыбки. — Господи, вы очнулись! — несдержанно вскрикнула Сакура, подпрыгнув на стуле.       — Кажется… — он кашлянул из-за стянутости в горле и в изнеможении прикрыл глаза.       — Скорее, попейте воды, — потянувшись к прикроватной тумбочке, где помимо банок-склянок с лекарствами стоял стакан, полный воды на такой случай, Харуно поднесла его к губам Какаши и помогла ему сделать пару глотков.       — Спасибо, Сакура, — опуская голову на подушку, Хатаке коротко облизнул губы и удовлетворенно выдохнул. — Скажи… что со мной случилось?       — Вы… вы что, не помните? — взволнованно вопрошала она.       — Помню, как Рашид напал на меня, а потом… — он поелозил головой по подушке. — Дальше пустота.       — Он вас ранил, — брови Сакуры подпрыгнули, а потом сердито заломились, образовывая на переносице заметную складку. — Вы истекали кровью, но… — она вдруг задумалась, стоит ли так сразу говорить профессору о том, как он избежал своей смерти.       — Но?       Сакура помедлила с ответом, перебирая собственные пальцы у себя на коленях. А потом она рассказала ему все. До мельчайших деталей. До каждого испытываемого ощущения. Выходило сумбурно, местами смазано, но Харуно правда старалась ничего не упустить.       Он не перебивал, не встревал с вопросами, да и вообще никак не реагировал. Просто слушал внимательно, насколько хватало концентрации в таком ослабленном состоянии, и размышлял.       Сакура терпеливо ждала отклика Какаши на ее пламенную речь, но он лишь молчал, хмуро глядя в потолок. И только спустя несколько минут обоюдного безмолвия профессор повернул голову к Харуно и разомкнул вновь пересохшие губы.       — Я ожидал чего-то подобного, но не знал, когда и как именно это проявится.       Она моргнула в непонимании и заправила за уши волосы, что немного отросли за последние месяцы и уже не щекотали своими кончиками изящную линию челюсти.       — Что вы имеете в виду?       — Мы приближаемся к затерянной пирамиде, что является центром притяжения всей природной энергии, исходящей уже от спессартина, который очень скоро не сможет больше вмещать в себя ее мощь. Да, мы еще на достаточном расстоянии от края света, где столь сильные энергетические выбросы, что находиться там долгое время практически невозможно, но ее отголоски доносятся до нас уже сейчас, — Какаши вдруг затих, поморщившись от болезненных ощущений в ране при малейшем движении, что он по неосторожности совершил.       — Вам очень больно? — встревожено спросила Сакура, подавшись вперед и дотронувшись рукой до его плеча.       — Очевидно, мы находимся в пределах энергетического поля: аномальная зона, место силы — как угодно, — проигнорировав вопрос Харуно, продолжал профессор. — Если человек обладает каким-то врожденным даром, то там, где фиксируется высокий всплеск энергии, этот дар может проявиться в виде способностей, которые научно необъяснимы.       Сакура опешила.       — Дар?       — Именно, — слабо кивнул Хатаке и опустил взгляд на ее нервно подергивающиеся пальцы. — Кажется, исцелять людей этими нежными руками — твое предназначение, Сакура.       Она приоткрыла рот, спрятав одну руку в другой, и опустила голову вниз, принимаясь трясти ею так отчаянно, словно отрицала все слова профессора. Он нахмурился, потянулся к ее запястью своей лишенной привычной силы рукой и пробрался пальцами к целительным ладоням Харуно. Она вздрогнула, коротко выдыхая, и бросила удивленный взор на Какаши.       — Чтобы энергия смогла пробудить природный дар, человек должен испытать сильное эмоциональное потрясение, отчего он становится уязвимым и подверженным стороннему влиянию, — профессор внимательно посмотрел на Сакуру, и она уже не смогла противиться желанию утонуть в черноте его глаз, поблескивающих в полумраке.       — Я не… — она запнулась, самозабвенно всматриваясь в непроглядные омуты, крепко завладевшие ее вниманием.       — Ты так сильно волновалась обо мне, Сакура? — делая акцент на ее имени, прошептал Какаши. Он любил произносить его. Оно ласкало слух, приятно перекатывалось на языке и так просто и естественно срывалось с губ. Профессор даже в мыслях называл Сакуру по имени. И в настоящем, и в далеком прошлом. Он вспоминал, как при его ласковом «Сакура» она резко вскидывала голову, узнаваемую среди десятки макушек других студентов, округляла большие глаза цвета молодой травы, а потом улыбалась широко, как будто была искренне рада тому, что ей задали вопрос во время лекции или семинарского занятия. Какаши, точно безвольная марионетка, улыбался в ответ: сдержанно, но вместе с тем радостно — предвкушал занимательный поток мыслей от госпожи Харуно, над которыми будет думать после занятий, невольно рисуя в своем воображении ее улыбающееся юное лицо. Да, Какаши любил произносить ее имя. Любил смотреть, как она улыбается и ощущать в груди прилив тепла.       Однако сейчас Сакура не улыбалась. Она держалась из последних сил, чтобы не расплакаться. И в какой-то момент ее силы иссякли, и Сакура сдалась.       — Когда я увидела… ч-то он… и вы упали… а потом, потом… кровотечение было таким сильным, а сердце… м-майор сказал, пульса нет, но я…       — Тш-ш-ш, — превозмогая боль, Какаши придвинулся немного ближе к Харуно и потянулся ладонью к ее лицу, по которому безостановочно текли слезы. — Сакура…       — Я думала, спасти вас мне не под силу, — прильнув щекой к ладони профессора, выдавила она. — Но произошло… это. Я так боялась, что больше вас не увижу. Что потеряю, так и не…       Она ошарашено выдохнула, когда Какаши надавил ладонью на ее затылок и притянул к себе, впиваясь в ее губы жадным поцелуем. Сакура зажмурилась, безотчетно отдаваясь этому восхитительному порыву, и одной рукой уперлась в плечо профессора, другой стискивая его крепкое запястье. Он целовал ее отчаянно и самозабвенно, потерявшись во времени и пространстве: прошлое… настоящее… Все смешалось воедино, и чувства обострились до предела, наполняя Какаши до краев нестерпимым желанием открыться ей без страха перед последствиями. Тот молодой преподаватель, уличивший себя в чувствах к своей студентке, и этот профессор, давно привыкший ставить рациональное выше эмоционального, столкнулись в этом мгновении, не в силах больше продолжать незримую борьбу. Какаши поцеловал Сакуру, потому что хотел, потому что его влекло к ней неудержимо, и потому что знал, что чувствует она сама.       Какаши отстранился на короткое мгновение, но лишь для того, чтобы выдохнуть очередное «Сакура» около ее губ и завладеть ими снова, с еще большим отчаянием и желанием. Обхватив голову Харуно обеими руками, профессор с еле различимым стоном сел в постели, зажмуриваясь до головокружения от смешения боли и удовольствия. С одной стороны рана вспыхнула огнем от такого резкого движения корпусом, а с другой стороны все внутри Какаши трепетало от ощущения мягкости губ Сакуры на своих и до умопомрачения приятного сплетения их языков. Она же совсем забылась, пока он скользил ладонями по ее прямой спине и прижимал к своему обнаженному торсу. Но в тот миг, когда Хатаке шумно выдохнул в ее рот от очередной вспышки боли, Харуно резко отпрянула и притянула ладони к приоткрытому рту.       — Господи, профессор! — она помогла ему осторожно улечься обратно на спину и поправила подушку под его головой. — Вам не нужно пока вставать, понятно? Лежите и не двигайтесь.       Уголки губ Какаши поползли вверх, и в его чуть сощуренных глазах заискрилась улыбка. Тогда Сакура не сдержала своей, а потом и вовсе смущенно хихикнула, как девчонка.       — Спасибо, что спасла меня, — тихо произнес профессор, вновь накрывая руку Харуно своей.       Она покачала головой.       — Не говорите так, профессор.       — Ты так красива, — невпопад ляпнул он, с восторгом в глазах разглядывая ее румяное заплаканное лицо. — Я давно должен был сказать тебе об этом.       Сакура поразилась прямоте Хатаке и несдержанно дотронулась до его лба.       — Что там? — устремив глаза вверх, усмехнулся он.       — Да я подумала, у вас температура поднялась, — пошутила Харуно, и Какаши низко рассмеялся, следом закашливаясь. — Тише, не перенапрягайтесь, — назидательно добавила она.       — Как скажете, доктор, — со всей серьезностью кивнул он.       — И не язвите, — Сакура отклонилась в сторону, чтобы взять с тумбочки заранее подготовленную чистую повязку.       — Подожди, — Хатаке перехватил ее руку на полпути, — я хочу посмотреть, как ты лечишь... руками.       Она улыбнулась, как будто только этого и ждала. Однако Сакура не торопилась демонстрировать профессору свои умения.       — Сначала признайтесь: вы сейчас вернули мне тот несостоявшийся поцелуй в доме Хасана, так?       Какаши переменился в лице, и улыбка Сакуры стала еще шире, едва не превращаясь в насмешку. Она даже нос сморщила, точно ребенок.       — Так ты…       — Я все помню, — подтвердила Харуно. — И тогда, наутро, и сейчас.       Хатаке озадаченно насупился.       — Но почему тогда…       — Не хотела, чтобы вы объяснялись. Ну, или сказали, что…       — Сакура, — обрывая ее на полуслове, решительно промолвил Какаши. — Тогда я очень хотел тебя поцеловать.       — Знаю, — просто сказала Харуно и вытянула руки, повернув их ладонями вниз. — Так что, готовы узреть мой диковинный дар?       Он засмеялся, тут же поморщившись.       — Конечно, если позволишь.       И тогда комната вновь озарилась магическим свечением, притягивая к себе восхищенный взор Какаши Хатаке. А между тем боль его плавно стихала.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.