Ветер перемен

R
Завершён
99
2
Размер:
96 страниц, 32 282 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
99 Нравится 69 Отзывы 38 В сборник

Часть 10

Настройки
      На следующее утро все собрались за общим столом на завтрак.       -Мистер Батлер, – обратился Коналл. – Ваша супруга посетит скачки вместе с вами?       -Полагаю, что да. – ответил Ретт, искоса глянув на Скарлетт, чьё лицо оставалось равнодушным, словно она и вовсе не слышала разговора.       -А миссис Батлер разве любит лошадей? – поинтересовался Джон.       -Не сказал бы. Но моя супруга соизволила сопроводить меня на столь скучное для неё мероприятие. – он снова виновато глянул на Скарлетт, отчего ей показалось, будто ему неловко называть жену женой при ней. – Миссис О’Хара. – наступила секундная пауза, прежде чем Скарлетт неспешно повернулась. – Вы посетите скачки?       -Нет. – коротко ответила она.       -О. – замялся Коналл. – Я думал, вы составите мне компанию.       -Простите, мистер МакМартин, но у меня дела в Дублине, я никак не успею. – она погладила Коналла по руке с мягкой улыбкой.       Ретт обратил внимание на этот жест и лицо его слегка помрачнело.       -Скарлетт, как жаль, я думал мы познакомимся с миссис Батлер.       -Быть может, вам нужна помощь, чтобы справиться с делами быстрее? Могу предложить свою карету. – в голосе Ретта прозвучала лёгкая насмешка, которая определённо стала для Скарлетт раздражителем.       -Благодарю, мистер Батлер, но моя карета полностью меня устраивает.       -Тогда, всё же, смею настаивать на вашем присутствии.       -Боюсь, при всём моём величайшем желании познакомиться с миссис Батлер, я никак не смогу увеличить в сутках часов. – она улыбнулась, но Ретт легко распознал, насколько эта улыбка была лицемерна.       -И тем не менее, ваше присутствие крайне важно: раз я закупаю ваше спиртное, мне хотелось бы обсудить детали.       -Насколько мне известно, вы закупаете два ящика моего виски, полагаю, это максимум деталей.       -А я передумал и решил заказать больше, но не определился насколько. – пристально глядя Скарлетт в глаза, зрачки Ретта расширились и рот растянулся в наглой ухмылке.       “Вызов принят, мистер Батлер. Хотите познакомить меня с вашей новой супругой – да будет так.”       Она сменила выражение лица на более мягкое, улыбнувшись и игриво взглянув на Коналла, который в упор за ней наблюдал, отмечая всю странность их диалога с Реттом.       -Ну хорошо. – согласилась она, не желая вызывать ещё больше подозрений. –Только ради вас, мистер МакМартин. Раз уж я не смогла составить вам компанию на аукционах, то составлю на скачках.       В благодарность он поднёс её руку к своим губам и с нежностью поцеловал.       -Прекрасно. – вставая из-за стола, произнёс Ретт. – Тогда встретимся на месте. – кивнув всем присутствующим, он задержал взгляд на Скарлетт, но она его внимание проигнорировала, продолжая улыбаться мистеру МакМартину. – Миссис О’Хара, невероятно рад знакомству. И отдельное спасибо за жеребца, которого вы объездили. Не каждый джентльмен смог бы выбрать такую красивую лошадь, и уж точно не каждая леди. – склонившись в поклоне, он вышел из гостиной.

***

      Весь день Скарлетт посвятила делам, ведь ей нужно было договориться о новых поставках табака в лавку братьев Каппа – те заказали ещё больше продукции. День был солнечным, хоть и прохладным, и перед тем, как отправиться на скачки, Скарлетт решила забежать в местную пекарню на чашечку кофе. Удобно устроившись за столиком на террасе, она, подставив под солнечные лучи лицо, наслаждалась свежей выпечкой, горячим кофе и холодным воздухом, как из ниоткуда услышала знакомый сипловатый женский голос.       -Добрый день, Скарлетт. – Салли Брютон, которая, как оказалось, тоже посетила Ирландию вместе с супругами Батлер, взирала на неё с неподдельной радостью. Скарлетт улыбнулась в ответ, но затем на её лице появилась встревоженность – Салли знала, что она бывшая жена Ретта, который на самом деле был жив и здоров, и потому её присутствие могло разрушить миф о трагично затоптанном муже. Уловив эту тревогу, Салли весело рассмеялась. – Не волнуйтесь, дорогая, я уже знаю, что вы вдова. Я присяду? – быстро кивнув, Скарлетт незаметно поджала губы, не до конца понимая, хочет ли на самом деле компании Салли или нет. – Ретт рассказал мне за обедом о его встрече с вами и поведал призабавнейшую историю о вашем вдовстве. Сказать честно, меня она повеселила, чего не скажешь о миссис Батлер.       -О. – Скарлетт как-то не подумала о чувствах молодой супруги, а потому ей стало немного неловко. – Надеюсь, она не будет против поддерживать эту ложь. В конце концов ей даже выгодно, что есть только одна миссис Батлер, не считая её свекрови, конечно.       Салли закурила, рассматривая Скарлетт с нескрываемым любопытством.       -Ретт сказал, вы производите виски.       -Всё так. – поймав себя на мысли, что ей всё же нравится эта вольная женщина, которая делала, что хотела, совершенно не оглядываясь на общество, при этом будучи истинной аристократкой и уважаемой дамой, что не мешало ей курить, пить крепкое спиртное и иногда выражаться, Скарлетт искренне захотелось поделиться с ней своими успехами, потому что была уверена, что та по-настощему сможет их оценить, без какого-либо осуждения. – Я занимаюсь его поставками, выращиваю табак и продаю его в местный табачный магазин.       -Вы не стесняетесь брать от этой жизни всё, – с уважением сказала Салли. – Наплевав на правила и предрассудки. Вашей хватке можно только позавидовать.       -Приятно слышать подобные слова от такой уважаемой женщины, как вы. – с благодарностью ответила Скарлетт, искренне веря в сказанное.       -Могу ли я задать вам личный вопрос?       -Полагаю, я даже знаю, какой. – Скарлетт сделала глоток кофе и внимательно посмотрела на собеседницу. – Задавайте.       -Зачем вы сказали, что вдова?       -Решила начать новую жизнь. Да и, признаться, я была так зла и расстроена, что, кажется, решила и впрямь похоронить Ретта.       -Не только на словах, но и в душе?       -Я не хотела делиться личной историей: рассказывать про развод, объяснять его причины, мучать себя воспоминаниями. А теперь у него новая миссис Батлер, и та жизнь, которая была раньше, уже не имеет значения.       -Знаете, Скарлетт, а вы мне сразу понравились. Вы такая живая. Всегда говорите то, что думаете и вам совершенно всё равно, что при этом о вас подумают. Вы ведь знали, что семья Ретта вам не благоволила, но это не сильно вас огорчало. Миссис Энн Батлер очень нравится матери Ретта и она гордится этим, да только, между нами, самому Ретту на это плевать. – Скарлетт не смогла подавить улыбку. – Да, это действительно курьёзно, ведь все мужчины так желают одобрения своей жены у родственников, но только не Ретт. Он другой. Я знаю его с детства, и он всегда был другим. А уж после того скандала с его отцом… любого это бы разбило, но только не Ретта. Вместо того, чтобы страдать, он просто пошёл к проституткам и, напившись, приобрёл себе свой первый дом терпимости. – они громко рассмеялись. Скарлетт этого не знала и ей показалось забавным, что Ретт глушил свою обиду в аморальных по меркам общества поступках.       -У нас был несчастливый брак, к моему сожалению. – призналась Скарлетт. – А Ретт достоин, чтобы было наоборот. Он достоин любви и уважения. Я надеюсь, что его новая супруга справится с этой задачей лучше прежней.       Какое-то время они молчали, но затем Салли, пожав плечами, иронично сказала:       -Кто знает. К сожалению, с такими, как миссис Батлер, таким, как мистер Батлер, скучно. Я это знаю, вы это знаете, Ретт это знает, и даже сама миссис Батлер. Поэтому она так вцепилась в его руку. Уверена, когда вы появитесь в поле её зрения, эта хватка станет ещё крепче.       -Мы ещё не встречались при нынешних обстоятельствах. Возможно, ей до меня не будет никакого дела.       -Сильно сомневаюсь. Когда Ретт за обедом рассказывал нам о встрече с вами, Миссис Батлер сложно было назвать довольной. Она не перечит ему и не возражает, но, поверьте мне, скверное чувство ревности легко уловимо. Когда ваше имя отпечатывается раздражением на лице молодой леди, сложно спутать его с чем-то другим.       -Поправьте, если я не права, но у меня складывается ощущение, что вы не так уж одобряете молодую супругу своего друга.       -В тихом омуте черти водятся, слыхали? Как правило, именно такие благочестивые скромницы чаще других открывают самые порочные стороны своей души. Даже проститутки честнее.       -В таком случае, миссис Батлер не о чем волноваться, ведь мне Ретт постоянно говорил, что моя душа слишком чёрная. – Скарлетт вдруг притихла – ей показалось, что она слишком разоткровенничалась, но через несколько секунд обе женщины рассмеялись.       -Милая, – сквозь смех проговорила Салли. – Его слова, бесспорно, ужасны, но раз после них Ретт продолжал находиться подле вас, значит, свою душу он отдал вам безвозвратно, а это о чём-то да говорит.       Женщины допили кофе и вместе отправились на ипподром. Людей было много и с трудом отыскав Коналла, Скарлетт направилась к нему.       -Я уж подумал, вы всё же решили не приходить. – мистер МакМартин налил бокал вина и протянул его ей.       -Неужели вы такого плохого обо мне мнения, что решили, будто я смогу так ужасно пренебречь своими обещаниями? – Скарлетт изобразила напускную обиду, но улыбка Коналла, а затем и его поцелуй в щёку, быстро вернули её на игривый лад.       -Я настолько хорошего о вас мнения, миссис О’Хара, что порой бывает даже страшно.       -За себя или за меня?       -За нас обоих. – мужчина поцеловал Скарлетт в шею. – Осмелюсь предложить вам остаться после скачек у меня, если вы не против.       -О, мистер МакМартин, вы что же, соблазнять меня вздумали? – погладив Коналла по груди, делая вид, что поправляет оборку фрака, Скарлетт тихо, глядя ему в глаза, добавила: – Однако, я с большим желанием поддамся вашему соблазнению.       -И снова рад приветствовать. – раздался низкий бархатный голос, за которым тут же последовал запах табака.       Ретт Батлер подошёл с милой молодой дамой, на лице которой красовалась девственно чистая улыбка. Скарлетт повернулась и увидела её – новую миссис Батлер.              -Должно быть, вы меня не помните. — обратилась к ней та. – Я – Энн, в прошлом Хемптон, сейчас же – Батлер. – голос леди был тихим и нежным, как у птички, и это вызвало внутри Скарлетт недоумение: девушка была полной противоположностью ей самой, больше походя на Мелани Уилкс.       -Я вас помню. – Скарлетт вежливо улыбнулась. – Вы прекрасно вышивали.       -Благодарю. – Энн скромно опустила глаза.       -Коналл МакМартин. – представился мужчина. – Слышал о вас много приятных слов от вашего супруга. Вам с ним повезло – не каждый будет так нахваливать свою жену.       Не реагируя на брошенный в его сторону комплимент, Ретт смотрел исключительно на Скарлетт, которой казалось, что всё происходящее похоже на абсурдный спектакль.       С чего Ретт вообще выбрал себе в супруги подобную особу? Да ещё и, оказывается, нахваливает её, как из рога изобилия.       “Не припомню, чтобы он нахваливал меня. – недовольно подумала Скарлетт. – Как только он меня не называл, но точно не ласковыми словами.”       Сама того не замечая, женщина слегка нахмурилась, погружаясь в свои воспоминания, пока пронзительный взгляд не вернул её обратно – Ретт опять смотрел так, словно читал её мысли.       -Признаться честно, – решила Скарлетт поскорей сменить тему, раздражаясь от всего этого обмена любезностями. – Я нахожу скачки довольно жестоким видом спорта.       -Я думал, вам они нравятся. – удивился Коналл.       -А я разве когда-нибудь это говорила? Бедным лошадям вырывают зубы, чтобы навесить удила. Это живодёрство.       -С каких пор вы стали такой сентиментальной? – и вот снова эта ухмылка.       Коналл в недоумении посмотрел на Ретта, потому как вопрос его прозвучал так, словно тот со Скарлетт не вчера познакомился.       -А откуда вам знать, какой я была раньше? – с вызовом спросила сама миссис О’Хара, давая Ретту понять, что он не следит за словами и легко может выдать её ложь подобными вопросами.       Мужчина еле заметно кивнул, будто извиняясь перед ней за свою опрометчивость.       -Простите. Весь вчерашний вечер мистер МакМартин так много о вас говорил, что я возомнил, будто уже хорошо вас знаю.       -Действительно, я и правда говорил слишком много. – смущённо признался Коналл.       Энн Батлер в упор посмотрела на Скарлетт и, не отводя взгляда, взяла Ретта под руку, всем своим видом демонстрируя, что он принадлежит только ей. Как и говорила Салли, хватка её была крепка. И она была даже не намёком, а вполне конкретным заявлением прав на своего мужа.       Ретт это заметил и немного устало отвёл взгляд.       Спустя четверть часа вся компания отправилась смотреть скачки, но искренний интерес они вызывали только у Коналла. Миссис Батлер всё это время не переставала прожигать Скарлетт взглядом, сжимая Ретта так сильно, что в какой-то момент он не выдержал и с милой улыбкой одними только глазами дал ей понять, что его начинает подобное поведение утомлять. Он поцеловал Энн в макушку, пытаясь убедить её, что волноваться ей не о чем, но жену это всё равно не убеждало. Скарлетт же стояла рядом с яростно болеющим за лошадь Коналлом, на которую он поставил деньги, и вглядывалась куда-то вдаль, размышляя над тем, когда же покинет наконец это место. Ей было неловко находиться рядом с Реттом и его женой. В голове крутились слова Салли о ревности Энн, и теперь Скарлетт не могла этого не замечать, как бы миссис Батлер не пыталась скрыть своих истинных чувств, натягивая на лицо ангельскую улыбку добродетельницы.       После окончания представления, Скарлетт с облегчением выдохнула и быстро направилась к столику с напитками. Взяв себе стакан с виски, она осушила его одним махом.       -Не налегали б вы так. – рядом оказался Ретт, так же шустро опрокинув свой стакан.       -Уверена, вам есть кого жизни поучить. – раздражённо ответила Скарлетт.       -Я хочу извиниться. Миссис Батлер немного на взводе…       -Ох, Ретт, избавьте меня от своей семейной драмы.       -Вы же понимаете, почему она так себя ведёт?       -Конечно я понимаю. – Скарлетт повернулась и впервые за долгое время оказалась так близко со своим бывшим мужем без посторонних глаз. Он изучающе рассматривал её лицо, затем опустил взгляд на губы, но тут же вернул обратно. – Вы настолько не злоупотребляете рамками приличия, что имеете наглость так откровенно меня разглядывать?       -Моя милая, я никогда не запрещал себе вас разглядывать и вряд ли буду запрещать это впредь. – уголок его губ нахально пополз вверх.       -Ни стыда, ни совести.       -Не люблю перемены.       -В таком случае, не стоит извиняться за свою супругу, ведь, судя по всему, она ведёт себя так не без причины. – приподняв бровь, Скарлетт придала себе больше строгости.       -Простите. Пожалуй, вы…       -Вот вы где, Скарлетт, а мы с миссис Батлер потеряли вас и мистера Батлера. – Коналл приобнял Скарлетт за плечи, а на заднем фоне Энн, хлопая глазами, стояла с таким видом, словно вот-вот разрыдается.       -Нам ещё не пора домой? – с надеждой поинтересовалась Скарлетт у своего спутника.       -Я хотел предложить поужинать нам всем вместе. – чуть растерялся он.       -О, нет, мистер МакМартин, я ещё вчера наужиналась и больше, кажется, не готова. Предлагаю попрощаться со всеми и отчалить.       -Но Скарлетт, вы же ещё не обсудили с мистером Батлером сделку о поставке вашего виски в Америку.       -Уверена, там ничего сложного…       -От чего же? – возразил Ретт, прерывая её мольбы об уходе. – Обсудить есть что. Если вы не голодны, то можете просто выпить, а я с удовольствием отведаю местной кухни.       -Разве вы ещё не наотведывались? – недовольно спросила Скарлетт.       Ретт, затягиваясь сигарой, лишь улыбнулся и жестом пригласил всех за столик.       -Предлагаю поскорее начать.       -Сколько вы хотите ящиков виски? – с ходу начала Скарлетт, как только все сели за стол. – Два?       -Десять. – с вызовом ответил ей Ретт.       -О! – воскликнул Коналл. – Скарлетт, это же замечательное предложение.       -Неимоверно. – иронично протянула она.       -Дорогой, – еле слышно обратилась к мужу миссис Батлер. – Зачем же столько?       -У меня много… – Ретт слегка замялся, но, поймав насмешливый взгляд бывшей жены, быстро нашёлся, что сказать: – Много салунов. Я хочу закупить для них спиртного.       -Салунов много. – повторила Скарлетт, прекрасно понимая, что под салунами он имел в виду публичные дома. – Тогда для салунов можно и все двадцать. Уверена, ваши салуны по всему Югу разбросаны.       -Ну, не по всему. – подыграл Ретт. – Один в Чарльстоне, два в Саванне, парочка в Атланте.       -Парочка в Атланте? – удивилась Скарлетт, помня только про один дом терпимости, в котором заправляла Красотка Уотлинг. – Тогда точно берите двадцать.       -Двадцать, думается мне, многовато будет.       -Полно вам, мистер Батлер, уверена, что двадцать в самый раз, особенно для Атланты.       Ретт даже не пытался скрыть улыбку, глядя на то, какой Скарлетт была в своём раздражении привлекательной. И то, что ей приходилось сдерживаться, делало её привлекательность ещё ярче.       -А знаете, вы правы, давайте двадцать.       -Прекрасно! – воскликнула она, прожигая Ретта яростным взглядом. – Завтра же пришлю к вам человека, который привезёт виски. Декларации заполните до отъезда, когда вам будет удобно, а деньги сможете положить на мой счёт в банке, он у меня как раз есть в Атланте.       -Но, Скарлетт, мистер Батлер, конечно, человек надёжный, но, может, стоит принять оплату здесь? – Коналл не очень понимал причину такого поведения своей спутницы, но поставлять виски без оплаты ему казалось плохой идеей.       -Что вы, мистер МакМартин, уверена, мистер Батлер благородный джентльмен и не позволит себе не оплатить поставку.       -Не позволю. – согласился Ретт. – Поэтому оплачу её сразу, как приедет ваш человек. Хотите, могу расплатиться слитками?       -Как вам удобней.       -В таком случае, сделка заключена.       -В таком случае, мы можем идти. – Скарлетт изо всех сил выдавила любезную улыбку и, повернувшись к Коналлу, всем своим видом показала, что-либо он пойдёт прямо сейчас с ней, либо она уйдёт без него и навсегда. Мужчина выбрал первый вариант.       Попрощавшись с друзьями, Коналл и Скарлетт покинули ипподром.       -Что всё это значит, мистер Батлер? – требовательным тоном спросила Энн.       -Это значит, что я купил очень много хорошего виски. – ответил мужчина, провожая удаляющуюся пару взглядом.       -Нет, Ретт. Что это было между вами и миссис О'Хара?
99 Нравится 69 Отзывы 38 В сборник
Отзывы (14)