Часть 56
1 декабря 2022 г., 16:30
— Нам пора.
Слова Рана вызывают у нее восторг подобно свадебной клятве жениха невесте. Харуми чувствует, что еще немного — и она свалится на пол в душном зале, где все, включая от нарисованных улыбок до звонких переливов музыки, бьет ее по щекам наотмашь.
Они покидают прием, спускаются на подземную парковку в сопровождении охраны, садятся внутрь. Только в салоне Харуми позволяет себе расслабиться: опускает плечи, стирает с лица радушие и снимает туфли.
Она бы и жемчуг весь вытащила, но его так много, и — это подарок. Весьма красивый, но неудобный, как и сам даритель — круглые жесткие жемчужины больно впиваются в кожу спины, когда Харуми откидывается на спинку кресла, мечтая поскорее оказаться дома.
— Ты молодец.
— Где это случится? — Харуми пропускает скупую похвалу мимо ушей.
— Когда Це будет проезжать мост, сработает взрывное устройство. Расчет оказался верен — Джанко задержался на приеме благодаря нашему появлению, и мои люди успели поколдовать над его машиной, — Ран бросает на нее несколько виноватый взгляд перед тем, как продолжить: — Нам придется увидеть это.
Харуми кивает.
— Ты можешь не смотреть, если не хочешь.
— Нет уж! После того, что он сделал, — она запинается, — я с радостью посмотрю на его смерть.
— Хорошо, — Ран решает не спорить.
Они съезжают за пару километров до моста налево, проезжают вперед и снова сворачивают — на этот раз направо. Отсюда виден мост — почти пустой в такое время.
Ран напряженно выстукивает указательным пальцем по рулю, вглядываясь в освещенную фонарями дорогу. А Харуми смотрит на него, замечая тяжелое, разъедающееся своей концентрацией, предвкушение чьей-то смерти — и вспоминает слова Це.
Мы похожи, — сказал он.
Но Ран никогда, — думает Харуми, — никогда не станет таким бесчеловечным, как Джанко.
Не станет ведь?..
Пока ты рядом, — всплывает в голове ехидный голос Джанко. — Не станет.
— Вон он, — сухо говорит Ран.
Харуми запоздало спохватывается — когда ее взгляд устремляется на мост, там уже виднеются клубы дыма, языки огня, лижущего части автомобиля, люди, выбегающие из других машин.
Конец.
Джанко Це мертв.
Она всматривается в оранжевое зарево до тех пор, пока глаза не начинают слезиться — ей все кажется, что вот-вот на фоне всполохов появится темная зловещая фигура. Но нет — минуты идут, они с Раном сохраняют гробовое молчание, и никто не выходит из покореженной груды металла.
Вскоре вдали вспыхивают сине-красные огни, слышится вой сирен.
— Поехали домой, — просит Харуми, отворачиваясь.
Она так устала.
Настолько, что ничего не болит, не движется внутри. Харуми прислушивается к собственным ощущениям, пытаясь уловить хотя бы каплю сожаления или ужаса — и ничего не находит.
Пусто.
В огромном доме тихо, как в могильном склепе. Ран уходит в кабинет сразу же — его сотовый разрывается от звонков, и пусть он заранее перевел телефон в беззвучный режим, постоянная вибрация действует на нервы.
Псам нужен хозяин, — мысленно усмехается Харуми, когда получает еще один взгляд, в которым смешивается сожаление и любовь.
Проскальзывает в ванную — просторная комната под мрамор, сплошные грязно-серые разводы на белоснежном фоне, холодный на вид и теплый на ощупь пол. Вода резвой струей наполняет ванну, на поверхности появляется белая шапка пены. Пахнет пачули и сандалом.
Жемчуг из волос она вытаскивает с особым остервенением. Круглые мелкие бусины путаются, ускользают, прячась в волосах, норовят выскочить из пальцев и никак не хотят укладываться в шкатулку. Вдоволь намучившись, Харуми наконец забирается в ванну и прикрывает глаза.
Тихо.
Пузырьки лопаются с негромким, приятным звуком. Где-то вдали она различает голос Рана, но не прислушивается — судя по интонации, он чем-то недоволен.
Чем именно, она понимает, когда он входит в ванную. На ходу стаскивает пиджак, бросает на пол — Харуми с беспокойством смотрит, как ткань падает прямиком в одну из пенных лужиц, оставленных ею случайно; ослабляет узел галстука.
— Что не так?
Даже и без разливающегося в грудной клетке чего-то темного, едкого и жгучего, по лицу Рана видно, что все не так — тень омрачает точеные черты, придает им что-то зловещее.
Его пальцы обхватывают край раковины с такой силой, что Харуми кажется, что она не выдержит — треснет, ломаясь на острые кусочки; Ран смотрит в зеркало на себя таким взглядом — что и оно должно немедленно лопнуть.
— Джанко выжил.
— Что? — тихо переспрашивает она. — Как?
— В той машине был не он. Должно быть, за какое-то время до моста он пересел в другой автомобиль.
Вода, обволакивающая ее тело, приятно горячая, но ноги и руки почему-то леденеют.
— Ты сказал, что в машине был не он. А кто?
Молчание.
— Ран, — настойчиво просит Харуми. — Ответь.
Я выдержу, — она уже понимает. — Должна.
— Женщина, — глухо цедит Хайтани. — Вместо себя он посадил в машину беременную женщину.
И ударяет кулаком в зеркало — резко, отчаянно. По зеркальной глади ползут уродливые трещинки, в самом центре — алые капли; отражение Рана — поломанное, перекошенное, — зло улыбается.
Харуми пробирает нервная дрожь, когда выражение его лица сменяется на равнодушное. Почему-то это потрясает сильнее, вызывает легкое покалывание в кончиках пальцев — секунду назад он ударил по зеркалу так, как разъяренный бык несется навстречу тореадору, сметая все препятствия, а тут — раз — и все исчезло.
— Ран…
Она вылезает из ванной, ступает оледеневшими ступнями по теплому полу, оставляя мокрые отпечатки. Прижимается к нему со спины, обхватывая двумя руками — под ее ладонями грудная клетка неровно вздымается, щекой она чувствует напряженные мускулы на спине.
— Он прав, — шепотом произносит Ран. — Чертов ублюдок Джанко прав. Я не выиграю эту войну, если буду играть честно.
— Не стоит уподобляться ему, он именно этого и хочет! — не выдерживает Харуми.
Испуганно замолкает, когда Ран размыкает ее пальцы, сплетенные в замок — медленно, но с какой-то надрывной уверенностью.
Поворачивается и безжалостно ударяет ее в самое сердце словами:
— А что, если я уже такой? Всегда таким был?
И оставляет ее одну, наедине с разбитым зеркалом и разбитыми надеждами.
Ночь Ран проводит в своем кабинете, пока Харуми без сна лежит в просторной кровати, рассчитанной на двоих. Ворочается, комкает одеяло и без конца поправляет подушку, — каждая поза кажется неудобной, но причина бессонницы вовсе не в этом.
Причина в словах Джанко.
На приеме он сказал ей:
— Тогда слушайте меня внимательно. Вот как мы с вами поступим, госпожа Вада — через два дня вы придете в мой дом по своей воле. Вы ничего не расскажете господину Хайтани, иначе ваша мать умрет — и смерть ее будет не такой быстрой и легкой, как у господина Цувады и его невесты. Повторюсь: я не хочу вас убивать. Вместо этого я выдам вам новые документы, и вы покинете страну. Оставите нас с господином Хайтани вдвоем, заживете новой жизнью, купите себе домик где-нибудь у моря… О чем вы там мечтаете? Мне безразлично, где и как вы устроитесь. Я даю слово, что не трону вас, если вы примете мое предложение. В противном случае пострадает много, очень много людей.
Харуми тогда не восприняла это всерьез — знала, что в конце дня Джанко умрет.
Но он… Не умер. Его слова не потеряли вес — напротив, стали более могущественными после случившегося.
Утром, едва Ран покидает дом, Харуми набирает номер Кимико. Дожидается ответа — несмотря на ранние часы, голос ее звучит бодро и весело.
— У меня к тебе пара вопросов, — сразу же переходит к делу Харуми. — Помнишь, ты говорила, что друзья готовы помочь мне сбежать? Ты добавила — и враги тоже. Что это означало?
— Погоди минуту, — говорит Кимико.
Слышны шаги, хлопок двери — и Харуми понимает, что собеседница, скорее всего, отошла подальше от Риндо.
— Джанко тебе что-то предложил?
— Ответь на вопрос.
— Это было ожидаемо. Враг моего врага — мой друг, — нараспев произносит Кимико. — Джанко психопат — у него в голове происходит нечто невообразимое. Еще он садист и убийца, но у него есть положительная черта — он всегда держит свое слово. Правда, обещает он обычно не самые приятные вещи.
— Ты знала, что Джанко поступит так?
— Нет, я думала, это ты обратишься к нему, — насмешничает Кимико. — Ведь ты склонна совершать необдуманные поступки.
Намек более чем ясен — Харуми, заранее зная ответ, холодно уточняет:
— Риндо рассказал про Такемичи Ханагаки?
— Верно. Послушай… Не знаю, что тебе предложил или сказал Джанко, но — не стоит.
— Ты только что уверенно заявила, что он держит слово.
— Да держит, не волнуйся, — беспечно отвечает Кимико; и, не скрывая ехидцы в голосе, восклицает: — Но что скажет Ран?
— Я могу попросить тебя об одолжении? — игнорирует Харуми издевательства.
— Нет, — тут же отвечает Кимико. — Не можешь. Я не собираюсь прикрывать тебя перед Хайтани, чтобы потом стать грушей для битья. Это противоречит моей совести и ввергает в ужас инстинкт самосохранения.
— Я не об этом! Но я бы хотела, чтобы наш разговор остался в тайне, — замечает Вада. — Хотя бы несколько дней.
На том конце провода слышится усталый вздох.
— Ладно, я подумаю. Чего ты хочешь?