A New Start

Перевод
R
В процессе
43
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 141 страница, 50 610 слов, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 17 Отзывы 9 В сборник

Chapter 3. Cleaved

Настройки
Куай Лян молча наблюдал со своей кровати, как Томас и Сайракс готовили себе импровизированные кровати. Они оставили свои вещи: две сумки с одеждой в стороне, пока заканчивали свою часть комнаты. Он немного съеживался каждый раз, когда Сайракс случайно смотрел в его сторону. Он увидел огонь в здоровом глазу, другой глаз опух и потемнел до болезненного пурпурно-черного цвета. Мальчик совсем не был в хороших отношениях с Куай Ляном. Но он не знал, что до этого дойдёт. Куай не знал, что это произойдёт. А этого не должно было случиться. Он не должен был сражаться с Сайраксом. Эти двое быстро подружились, когда встретились, даже если держали это в секрете от Великого Магистра. Все изменилось… Его влияние уже начало мешать событиям его изначального прошлого. Куай Лян забеспокоился, зная, что это может означать, что он, возможно, разрушал пути во времени, которые имели значение, а также создавал ещё не пройденные пути. Дело в том, что эти недавно созданные пути были неизведанной территорией. Он не был уверен, что будет впереди. — Куай Лян, иди умойся перед сном. — Голос Би-Хана привлек его внимание. Он просто кивнул, прежде чем встать с кровати и выйти из комнаты, направляясь к уборной. Однако, когда он шёл, он мог слышать почти неслышные шаги позади себя. Казалось, что человек позади него пытался украдкой добраться до него. Это не сработало так, как он хотел. Куай Лян научился быть настороже в том, что его окружает. В своей прежней жизни он даже узнал по шагам своих близких товарищей, в том числе… Ханзо. Мрачные мысли начали затуманивать его разум, и он мог слышать шаги, которые начинали стихать. Он потерял концентрацию, когда начал замедлять свой темп. Ему нужно было отогнать эти мысли, и он очень этого хотел, но мысль о Ханзо прилипла к его разуму и не хотела уходить. Куай Лян до сих пор слышал эти лёгкие шаги, почти как воздух. Он всё ещё мог видеть его суровое, закаленное от жизни лицо, чувствовать его излучающий огонь, слышать его глубокий, но пронизывающий позвоночник голос. Он тосковал по этим мгновениям. Он просто хотел вернуть Ханзо. Это всё, что он хотел. Куай Ляна швырнули на пол, его руки были сплетены за спиной чьей-то хваткой. Он сердито застонал, когда острая боль пронзила его руки и челюсть, прижатые к твердому булыжному полу. Он попытался вывернуться из позиции, но это привело только к тому, что нападавший применил к нему больше давления и силы. — Уже не такой сильный, да? — сердито прорычал детский голос. Брови Куая опустились вниз, как только он понял, кто это был. — Ты. — Он позволил этому слову вырваться из его задыхающихся лёгких. — П-почему ты… делаешь это? — Ты оскорбил меня…! — прошипел африканский мальчик. — Ты опозорил меня перед Великим Магистром. Я не хочу тебя прощать, даже если мой друг просил меня об этом. Куай снова попытался пошевелиться, но снова почувствовал только боль. — Пожалуйста, не делай этого. Я не хотел тебя унизить. Это вовсе не было моим намерением. — Тогда почему ты не убил меня? — спросил мальчик. — Теперь я недостоин в глазах Великого Магистра. Он позволил мне остаться только потому, что мой друг пригрозил уйти, если меня не оставят. — Просто отпусти меня. — Куай Лян тихо сказал. — Нам не нужно быть врагами. Мы можем быть друзьями, близкими компаньонами, которые могут доверять друг другу. Вес на нем внезапно исчез. Сразу после этого он почувствовал, как его дёргают за воротник рубашки. Он почувствовал горячий воздух в лицо и съёжился от замешательства. — Ты мне не друг, Куай Лян. — В голосе африканского мальчика был слышен только яд. — Мой единственный друг — Смоук. Даже если я не знаю его настоящего имени, я знаю, что могу ему доверять. Мы поддерживали друг друга с тех пор, как впервые встретились. Ты только лишил меня моей чести! Брови Куай Ляна стыдливо опустились вниз, когда он смотрел, как Сайракс уходит, возвращаясь к их спальным помещениям. Он медленно прижался к стене, его спина коснулась холодной каменной поверхности. Он опустил голову на колени и закрыл глаза руками. Он чувствовал, что слёзы наворачиваются, но он не хотел, чтобы они текли. Большую часть своей жизни его учили не показывать никаких эмоций и не выражать ничего, что с ними связано. Он знал, что плакать не стыдно, но он просто чувствовал это ужасное чувство. Снова послышались шаги, но на этот раз они были громче и гораздо менее осторожными, чем шаги Сайракса. Ему не нужно было поднимать голову, чтобы понять, что это был Би-Хан. Он быстро узнал, как звучат его шаги. — Куай Лян? — Голос Би-Хана звучал мягко и обеспокоенно. — Что случилось? Почему ты на полу? Куай поднял голову и посмотрел на брата. — Ничего, брат. — Сказал он. — Я случайно споткнулся и просто сел, чтобы боль немного утихла. Би-Хан открыл было рот, чтобы заговорить, но тут же закрыл его. Возможно, ему нужно было держать нос подальше от того, что происходит.

***

Его руки почувствовали удивительную мягкость кожи. Он чувствовал, как его пламенная страсть и его благородная мощь исходили из его души. Он крепко держал его в объятиях, не желая расставаться. Он не хотел его отпускать и не хотел потерять. Он почувствовал, как палец приподнял его подбородок. Эти шоколадные глаза мягко смотрели на него. Он мог видеть складки на мешках под глазами, заставляя его глаза улыбаться от восторга. Он не хотел нарушать невидимую грань между ними. Он начал выходить из его объятий, оставляя взамен пустое место. Огонь и тепло… оно начало угасать. Стало холодно. Холод — это всё, что он начал чувствовать, когда увидел, что тот уходит. Он почувствовал, как его руки заледенели, когда попытался дотянуться до гаснущего света впереди. Но его Ханзо был уже слишком далеко.

***

Куай Лян вскочил, слёзы потекли по его щеке, когда он задохнулся. Он осторожно дотронулся к мокрой дорожке, тяжело дыша. Он чувствовал лёд на пальцах и руках, но ему было всё равно. Всё, о чем он мог думать, был он. Всё, о чём он сейчас мог заботиться — это Ханзо. Он снова рухнул на свою кровать, глядя на других, спящих в своих кроватях. Вздохнул от боли, прежде чем посмотреть в окно расширенными водянистыми глазами. Он просто хотел Ханзо…

***

Куай Лян проснулся, его щёки были покрыты высохшими слезами. Он торопливо смахнул беспорядок, прежде чем Би-Хан успел это увидеть. Закончив, он встал и обнаружил, что его брат ушёл из его постели. Он также обнаружил, что Сайракс пропал. Он не думал об этом. Возможно, эти двое пошли что-то делать. Тем не менее, он думал, что Томас тоже будет с ними, поэтому он был удивлен, когда увидел, что кровать мальчика немного зашевелилась, прежде чем он тоже проснулся. Другой мальчик поднял голову, его глаза встретились с глазами Куай Ляна. В ответ Куай слегка помахал ему. — Доброе утро. — Голос Куая звучал тихо. — Доброе утро. — Другой мальчик сказал с кивком и легкой улыбкой. Он медленно приподнялся, чтобы его было видно. Они немного помолчали, прежде чем криомант решил заговорить. — Я… так и не представился должным образом. — сказал Куай, вставая со своего места отдыха и направляясь к Томасу. — Меня зовут Куай Лян. Он протянул руку Томасу, который мельком взглянул на неё, прежде чем схватить его за руку и потрясти. — Смоук. — Сказал он. — Это имя, которое дал мне Грандмастер. Куай лишь кивнул в ответ. Он знал, что это должно было случиться. Смоук было его кодовым именем, а не настоящим. Пройдут годы, прежде чем он узнает своё настоящее имя, но сейчас всё, что Куай мог сделать, это предотвратить любые осложнения и просто обращаться к своему старому другу под псевдонимом. — А… как насчёт твоего друга? — спросил он Смоука. — Как его зовут? — Гроссмейстер дал ему имя Сайракс. Я не знаю причины или цели этого имени, но я не мог жаловаться на это. В конце концов, нас пощадили и дали возможность жить здесь. Криомант только кивнул. — Прошу прощения за то, что задаю так много вопросов… — начал Куай. — Но знаешь ли ты, почему твой друг, Сайракс, питает ко мне негативные чувства? — Он… — Смоук остановился, немного подумав про себя, прежде чем снова продолжил. — Он завидует тебе. Ему не понравилось, что ты вчера выиграл матч. Он также презирает тот факт, что ты пощадил его потом. — Но я не хотел его убивать. — выпалил Куай. — Бороться с ним не входило в мои намерения, как и убивать его. Я пощадил его, потому что чувствовал, что у него есть потенциал стать членом нашего клана. — Ну… — вздохнул Смоук, его рот распрямился, а брови немного нахмурились. — Я считаю, что ты поступил правильно… Честно говоря, я был готов рискнуть всем и остановить тебя, если ты попытаешься убить его. Живя на улице, я спасал Сайракса. Куай Лян улыбнулась мальчику. — Я это понимаю. Я знаю, что мой брат поступил бы так же. — Я имею в виду… — ухмыльнулся Смоук. — Он действительно сопротивлялся Великому мастеру. Я думаю, что само по себе это показывает, что он сделал бы то же самое. Не многие могли противостоять старейшине, не говоря уже о Великом мастере. Куай Лян усмехнулся про себя, как и Смоук. Они немного рассмеялись, прежде чем оба тихо вздохнули. Смоук посидел немного, пока молча стоял Куай. Два мальчика просто молчали, глядя в пол. — Я боюсь, Куай Лян… — пробормотал Смоук, его голос нарушил тишину. — Я не помню, кем я был. Не знаю свою семью и не знаю где родился. Я даже не знаю, почему я стал таким — проклятым этими способностями! Куай Лян нахмурился, глядя на мальчика. — Это не имеет значения, Смоук. — пробормотал он, положив руку на плечо мальчика. — Возможно, ты получишь ответ в будущем, но нет ничего плохого в том, чтобы сосредоточиться на настоящем. Когда мы вырастим, я обещаю тебе, Би-Хану, Сайраксу, что сделаю всё возможное, чтобы помочь тебе раскрыть себя, даже если Сайракс все ещё может меня ненавидеть. Смоук слегка улыбнулся, когда услышал эти слова. Он быстро поднялся на ноги и начал выходить. Однако, собираясь уйти, он оглянулся на Куая. — Ты не идёшь? Куай Лян широко улыбнулся и начал следовать за своим новым другом, которого он когда-то знал.
43 Нравится 17 Отзывы 9 В сборник