***
Они всё же решили вернуться за хвостом. До изменения планов на пути к источникам силы Ношико они должны были встретить лисицу и немного над ней поизмываться, но теперь всё сложилось даже лучше (так думал только Стайлз — Ногицунэ злился из-за упущенной возможности), потому что никто не будет иметь возможности увидеть его лицо. Тайна останется тайной. Стайлз прокрался в школу, удивляясь, почему именно в этом месте постоянно что-то происходит. И почему ещё ни одна живая и неосведомлённая о сверхъестественном душа не заметила ничего странного. Должно быть, люди просто придумывают оправдания необъяснимому, чтобы оставаться в здравом уме. Ногицунэ чувствовал Они рядом и передавал своё беспокойство Стайлзу, заставляя того держаться настороже. Рана от томагавка пульсировала и слабо кровоточила, но не болела. Стайлз не обманывался: отсутствие боли ещё не значит, что всё хорошо. Это просто значит, что Ногицунэ нашёл в себе достаточно порядочности, чтобы не только поглощать его боль, но и ограждать Стайлза от неё. Ногицунэ редко прибегал к тому, чтобы питаться болью Стайлза. Он говорил, что к ней легко пристраститься, и напоминал этим Стайлзу Эдварда и его жажду особенно вкусно пахнущей крови Беллы. Его передёрнуло от этой мысли. — Здесь я тебя оставлю, — прошептал Ногицунэ ему на ухо. Стайлз повёл плечами, сбрасывая мурашки, вызванные горячим дыханием лиса. Они разделились, Стайлз сделал несколько шагов вперёд и оглянулся. Ногицунэ стоял, лениво прислонившись к стене и вертя в руках два крупных металлических шарика — шары Баодинга. Он не смотрел на Стайлза, но Стайлз всё равно каждой клеточкой тела ощущал его внимание. Стайлз отвернулся и решительно зашагал к кабинету истории. Сначала Ногицунэ справедливо подумал, что хвост спрятан либо в непосредственной близости от Ношико, либо в доме Айкена, где был похоронен предыдущий человек, в которого лис вселился. Однако собранные данные говорили об обратном, а короткий визит в психиатрическую лечебницу был бесплодным и навевающим смутную тревогу. Стайлз не обернулся, когда сворачивал по коридору за угол, где Ногицунэ больше не было видно. Что-то отдалённо знакомое и странно заряженное висело в воздухе, но Стайлз старался не обращать на это внимание. Ношико устроила несколько ловушек в школе, готовясь к отъезду. Похоже, она решила оставить хвосты вместе с мужем, который решил не покидать Бейкон Хиллс, а ловушки должны были помочь в сохранении хвостов. На самом деле, не знай они с Ногицунэ о местонахождении искомого заранее, эти ловушки натолкнули бы их на правильную мысль. Но самым забавным было то, что через ловушки не мог пройти, не уведомив при этом Ношико, только Ногицунэ. Стайлз же шёл сквозь них без особых проблем. Он добрался до нужного кабинета, повозился с замком, думая, что будет легче: отпереть отмычкой или найти нужный ключи среди нескольких десятков незаконно дублированных ключей от помещений школы, больницы, участка шерифа и нескольких частных домов. В итоге победили ключи, потому что отмычка затерялась в кармане, а искать её было слишком долго. Кабинет открылся легко, на Стайлза не упал здоровый камень, а земля не разверзлась под его ногами, поэтому он лишь с лёгким опасение вошёл внутрь и начал рыться в столе, на полках и в укромных уголках. На поиск ушло двадцать минут, и в итоге Стайлз нашёл два хвоста в книге по средневековой истории. Ему казалось немного безответственным отношение Ношико к источнику её силы и бессмертия, но он не стал жаловаться. Стайлз вернулся куда быстрее, чем шёл вперёд. Он больше не опасался скрытых ловушек и ему не пришлось долго искать ключ, чтобы запереть дверь. Ногицунэ стоял всё там же, но теперь смотрел прямо на него, напряжённо выпрямившись и сцепив руки за спиной. — И как, искорка? — Это было удручающе просто. — Стайлз продемонстрировал лису хвосты. Он ощущал их тепло и шероховатость тёмной поверхности, что казалось странно заземляющим. — И когда ты их сломаешь? Ногицунэ улыбнулся той жёсткой, обещающей много боли и страданий улыбкой, которая всё ещё посылала по спине Стайлза дрожь. — Ты скоро сам ответишь на этот вопрос.***
Стайлз мог признать, что совершил ошибку, а Ногицунэ мог, но не хотел, признать, что способствовал совершению этой ошибки. Труп Немого не следовало оставлять в открытом месте. Но даже если им хватило глупости это сделать, стоило хотя бы обшарить его одежду на предмет улик, способных привести кого бы то ни было к Стайлзу. Ношико уехала, всё же оставив Киру вместе с отцом, она не заметила пропажи хвостов. Они решили не преследовать её, как хотели сначала, а дождаться возвращения кицунэ. Стайлз уже подумывал устроить какую-нибудь заварушку, которая привлекла бы Ношико обратно, но проблемы нашли их сами, как это всегда бывало. Вайолет и её парень Гаррет стали катализатором. Стайлз знал, что его отец заинтересован трупом мужчины без рта неподалёку от школы, который Стайлз не потрудился спрятать, но он ожидал, что из него ничего не получится вытащить. Убийство неизвестного оборотня на вечеринке, вырезанная семья вендиго и покушение на Скотта сложились в прекрасной головке Лидии в единую картину, а Немой, в одежде которого был найден зашифрованный код стал ключом: после объяснений Вайолет о Благодетеле разгадка была только лишь вопросом времени. — Я думаю, это список сверхъестественных существ Бейкон Хиллс, — деловито объяснила Лидия, оттесняя Эллисон от стола и занимая её место. В центре стола лежал распечатанный список со смутно знакомыми или вовсе незнакомыми именами. — Шон учился в школе вместе с нами. Его семья была вендиго. За них заплатили двести пятьдесят тысяч. Думаю, их убил тот человек без рта. Немой, уныло заключил Стайлз, бегая по списку взглядом и в очередной раз убеждая свою паранойю, что его имени там нет. Как и имён Скотта, Лидии или Киры. Зато были члены стаи Сатоми, о которой Стайлзу также рассказал Ногицунэ, выставив её в крайне неприглядном свете. — Ты сможешь расшифровать остальное? — обеспокоенно спросил Скотт. Лидия не долго колебалась, прежде чем ответить. — Я смогу. Паролем к этой части списка было имя. — Какое имя? — заинтересовался Стайлз. Он вёл себя осторожно, но весело, не жалея мрачного сарказма и неуместных шуток, которые даже Лидию сбивали с толку, не позволяя его в чём-то подозревать. Она и без того смотрела на него так, словно в свободное время он строит планы по всемирному господству. — Кейт. Стайлз не выдал своего удивления, но изо рта вырвался непонятный полузадушенный звук. Эллисон сжала кулаки, услышав ответ Лидии. — Закономерность пока не совсем ясна, но я собираюсь сходить к одной женщине, которая находится в доме Айкена. — Лидия перекинула волосы через плечо. — Я постоянно пишу её имя, сама того не осознавая, как было в тот раз с Неметоном. Мередит. Думаю, она может стать подсказкой, если не полноценной разгадкой. — Я пойду с тобой, — вызвался Скотт. На лбу у него пролегла озабоченная складка. — Отец Малии отправил её туда. Может, заодно проведаем её. Стайлз знал, кто такая Малия, но только потому что подслушал разговор отца и Скотта. Его не удивило, но расстроило то, что шериф обратился за помощью в поисках пропавшей девочки к Скотту, а не к собственному сыну. Он был занят, частенько пропадал вне дома и не проводил с отцом или друзьями так много времени, как раньше, но то, что никто не потрудился сообщить ему нечто столь важное для его отца, ранило. Малия была надеждой для Ноа Стилински, признаком того, что он всё ещё компетентен и достоин занимать должность шерифа. То, что Стайлз был последним, кто узнал о койоте, превратившемся в молодую девушку, наводило на не самые приятные мысли. — Я тоже пойду с вами. — В доме Айкена всегда было много боли, в какой угол не забреди. — Может, вам пригодится там обычный чело… — Стайлз оборвал себя на полуслове, внезапно почувствовал, как сжимается горло, а во рту появляется кислый привкус. Он не был больше человеком. Стайлз был лисом, ледяным кицунэ, неразрывно связанным с Ногицунэ, и никто из его друзей этого не знал. Он был лжецом, скрывающим от стаи нечто столь важное и фундаментальное для него самого. Легко было играть роль обычного, ничем не примечательного и слабого Стайлза, но порой в процессе притворства Стайлз и сам забывал, что не является больше прежним собой. Он покачал головой и откашлялся, делая вид, что никакой запинки в его словах не было. Эллисон как-то странно смотрела на него, выглядя более напряжённой, чем обычно, но Стайлз списал это на упоминание о Кейт. — Сходим к ней через пару дней, — согласился Скотт. — Думаю, сейчас лучше держаться вместе. Если в этих списках есть все сверхъестественные существа Бейкон Хиллс… Стайлз промолчал, чувствуя, как внутри что-то сжимается. Если он позволит им расшифровать оставшуюся часть списка, они узнают, кем теперь является Стайлз. И кто знает, что они предпримут, когда правда всплывёт наружу. — Нам просто нужно позаботиться о Благодетеле раньше, чем они доберутся до списка, — заметил Ногицунэ, но оба они понимали, что это будет не так просто. — Начнём с Питера. Пропажа его миллионов и такие щедрые вознаграждения не могут быть простым совпадением. Стайлз молча согласился, уже представляя, как Питер будет рад их визиту. Глаза сами собой нашли Дерека, устроившегося на лестнице и не участвующего в обсуждении планов по разгадке и устранению новой угрозы. Вместо этого он хмуро смотрел на Эллисон и периодически бросал быстрые взгляды на Стайлза. Это начинало выглядеть подозрительно. Они закончили через несколько минут, согласившись, что нужно держать друг друга в курсе и быть более осторожными, чем обычно. Стайлз наблюдал за тем, как Скотт ушёл с Кирой, что-то объясняя ей с серьёзным выражением лица и активно жестикулируя, а Айзек вился за ними следом, что-то читая на телефоне. Лидию забрал Эйдан, и Стайлз удивился тому, что они всё ещё поддерживают отношения. Когда это начиналось, Стайлз искренне считал, что Лидия играет с бывшим Альфа-оборотнем. В лофте остались только Эллисон и Дерек. — Тебя подвезти, Эллисон? — вполне искренне улыбнулся Стайлз, поворачиваясь к охотнице. У него был мотив, чтобы спросить, но он и впрямь не прочь был её подвезти. Насколько он знал, к месту встречи её привёз мистер Арджент, и теперь ей не на чем было уехать. Однако главным было узнать причину, вынудившую её смотреть на Стайлза с неуверенностью и настороженностью. — Было бы неплохо, — ответила на улыбку Эллисон, но она, в отличие от улыбки Стайлза, была натянутой. — Мы давно не виделись с тобой где-то помимо школы. Ты чем-то занят? Стайлз махнул рукой Дереку на прощание и расслабленно начал спускаться по лестнице, чтобы добраться до лифта. Эллисон следовала за ним. — Я немного тренируюсь. И пишу свой бестиарий. — Стайлз бросил на неё игривый взгляд через плечо и не удержался от поддразнивания. — Он будет лучше вашего. На этот раз Эллисон улыбнулась по-настоящему. — Это мы ещё посмотрим. Готова поспорить, что в твоём написано что-то вроде «Альфа-оборотни жуткие и лучше бы их не злить, иначе вас впечатают в стену». — Ты не угадала. Там написано: «Альфа-оборотни имеют красные глаза и жуткие властные флюиды». В таких делах главное — достоверность. Эллисон засмеялась, и Стайлз остался доволен произведённым эффектом. Они вышли на парковку, сели в джип в комфортном молчании, но на полпути к дому Арджентов Эллисон заговорила неожиданно серьёзным и проникновенным голосом: — Ты же знаешь, что в случае чего можешь обратиться ко мне за помощью, Стайлз? Стайлз удивлённо посмотрел на неё и медленно кивнул, понимая, что она не настроена шутить в этот момент. — Конечно. Спасибо, что, э-э-э, сказала это. — Даже если случится что-то очень странное или, — Эллисон запнулась, — или пугающее. Даже если ты находишься под давлением и не знаешь, что делать. Мы всегда рядом, хорошо? — Эллисон положила ладонь ему на предплечье, и только тогда Стайлз понял, с какой силой сжимал руль и как был напряжён. Она сжимала его руку секунду, после чего отпустила и прислонилась к окну, увеличивая расстояние между ними. — Мы всегда рядом, Стайлз. Скотт, Лидия. И я тоже. Стайлз посмотрел на неё, на её блестящие, вьющиеся волосы, бледную кожу, усталый взгляд. На загрубевшие от использования оружия руки, на тёплый синий шарф и серый свитер. Он смотрел на неё, и ему казалось, что он видит её впервые. — Спасибо, — сумел выдавить из себя Стайлз, с трудом ворочая тяжёлым языком. Вина грызла его изнутри.***
Ногицунэ со вздохом открыл глаза, чувствуя на краю сознания присутствие спящего Стайлза. Они были в кровати, лежали поверх одеяла в уличной одежде и запахом оборотней на своей коже. От этого запаха лис тихо зарычал. Он неприятно свербел в носу, щекотал рецепторы своей чужеродностью. От Стайлза должно пахнуть ими и только ими. Никаких волков, рыжих девушек и странно ведущих себя охотниц. Ногицунэ аккуратно поднялся, опасаясь разбудить Стайлза сейчас, когда он спал не слишком крепко. Лис легко снял рубашку, в которой Стайлз умудрился заснуть, скинул ботинки, стянул носки, с наслаждением чувствуя прохладное прикосновение воздуха. Они никогда не говорили об этом. Ногицунэ порой управлял телом Стайлза, когда тот спал, но старался не слишком этим злоупотреблять, зная, что смертному — пока ещё смертному — телу нужен отдых. Делал он это только в крайнем случае, таком, как сейчас: когда Стайлз, слишком уставший от долгого насыщенного дня, засыпал за столом или в неудобной одежде. Ногицунэ прошёл в ванную, бесшумно скользя по деревянным половицам и прислушиваясь к ровному дыханию шерифа. Белый кафель слепил глаза, и лис их прикрыл, привыкая к изменившемуся освещению. Он почистил зубы, забавляясь этому обыденному процессу, который никогда раньше его не занимал. Сейчас, живя со Стайлзом, будучи рядом постоянно, Ногицунэ, к своему удивлению, открыл множество простых и незаметных на первый взгляд вещей, которые делали жизнь удобнее и приятнее. Как чистка зубов. Или мягкая пижама и тёплая постель. Закончив с зубами, Ногицунэ ополоснул лицо, провёл влажными руками по шее, избавляясь от запаха волков, и несколько секунд косился на ванную, споря с самим собой о необходимости принятия душа. Он знал, как странно люди относились к тому, чтобы кто-то посторонний видел их обнажёнными, а Стайлз никогда не показывал, что заинтересован в том, чтобы Ногицунэ видел… что-то. Лис не видел в этом ничего зазорного, но смертные создали столько социальных конструкций, чуждых его натуре, что сложно было за всеми уследить. Ногицунэ отвернулся и вышел из ванной, не желая переступать какие-то границы, о существовании которых даже не знал. Сначала стоило прояснить этот момент у Стайлза. Он любил риск, но если результатом мог стать расстроенный или обиженный Стайлз, лис желал знать наверняка. Заперев дверь в комнату Стайлза, Ногицунэ включил свет и начал рыться в шкафу, ища пижаму, которая нравилась ему больше всего. Она была мягкой, довольно старой и пахла Стайлзом как никакая другая его одежда. Окно было открыто и впускало свежий ночной воздух. Ногицунэ стянул футболку, попутно проведя рукой по гладкой, прохладной коже груди и живота. По телу ползли мурашки, стекаясь к основанию позвоночника и наливаясь в животе тёплой тяжестью. Ногицунэ понравилось это чувство и он снова провёл раскрытыми ладонями с растопыренными пальцами по бокам, пояснице и груди, по пути задевая соски. Дыхание у него сбилось, и Ногицунэ сел на кровать, упираясь руками в бёдра и задаваясь вопросом, почему он так себя чувствует. Ему было жарко, Ногицунэ чувствовал румянец на щеках. Пальцы подрагивали, а внизу живота приятно тянуло. Это были незнакомые, странные ощущения, и лис закусил губу, не уверенный в том, как следует поступить. В конце концов всё прошло само собой, пока он бездействовал, перебирая в голове воспоминания Стайлза, но не находя нужного, чтобы понять, что нужно было делать. Человеческие тела были странными. Ногицунэ снял джинсы, натянул пижамные штаны и надел простую футболку, немного великоватую для худощавой фигуры Стайлза. Выключив свет и поудобнее устроившись под одеялом на мягкой кровати, лис покинул тело Стайлза и материализовался позади него, притягивая спящего подростка ближе и утыкаясь носом ему в волосы. Он всё вспоминал о приятной тяжести в животе, прижимаясь к Стайлзу всё ближе и ближе, не в силах забыть о пробудившем любопытство чувстве.