После войны мы дали друг другу обещание, что будем сражаться вместе

Перевод
PG-13
В процессе
1150
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 68 страниц, 17 721 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1150 Нравится 11 Отзывы 261 В сборник

Глава 7. Ночная песнь русалки

Настройки
Вечер в Лотосовом доке начинался как обычно: с усталости, с запаха сырой доски у причалов и с ощущения, что день специально придумали, чтобы человек к ночи ненавидел весь мир тихо и аккуратно, не пачкая рукавов. Цзян Чэн сидел на низкой скамье у окна и пытался делать вид, что отдыхает. На деле он считал вдохи. Вдох — нормально. Выдох — тоже нормально. На десятом вдохе внутри живота кто-то устраивал перекличку, и Цзян Чэн переставал быть уверенным, что это вообще его живот, а не зал с заседаниями, где каждый выступает без очереди. Дверь хлопнула так, будто её толкнули плечом, а потом пожалели и постарались хлопок смягчить. Это был Вэй Усянь. Он всегда входил так, словно ему надо было одновременно скрыть бодрость и продемонстрировать невиновность. — Я вернулся, — объявил Вэй Ин таким тоном, будто он вернулся не с рынка, а с победой над чумой. Цзян Чэн даже не повернул головы сразу. Он ждал продолжения. У Вэй Усяня продолжение всегда было. — И не надо смотреть на меня так, — добавил Вэй Усянь, пока разувался. — Я просто купил продукты. Вот. Видишь? Сумка. В сумке — мир. Мир пахнет луком и сушёной рыбой. Цзян Чэн медленно поднял взгляд. — Мир пахнет тем, что ты принёс, — сказал он. — А ты пахнешь тем, что ты не принёс. Вэй Усянь улыбнулся так широко, что любой честный человек сразу бы начал прятать кошелёк. — Я пахну жизнью, — бодро заявил он. — Жизнь пахнет улицей. Улица пахнет людьми. Люди пахнут слухами. Я тут ни при чём. — Ты всегда ни при чём, — отрезал Цзян Чэн. — А потом внезапно оказывается, что при чём. Вэй Усянь сдвинул сумку на стол, достал оттуда что-то свёрнутое в бумагу и тут же сунул это Цзян Чэну, как взятку. — Вот, — сказал он. — Сладкое. Для настроения. Для… поддержания семейной легенды, что глава клана умеет заботиться. Цзян Чэн принял свёрток, взвесил в руке и посмотрел на Вэя так, будто сейчас прицелится и бросит обратно. — Если я съем сладкое, — произнёс он, — легенда будет такая: глава клана не умеет вовремя остановиться. — Легенда уже такая, — быстро отозвался Вэй Усянь и уселся на край стола. — И вообще, ты сегодня герой. Ты выходил на рынок. Я слышал, это подвиг хуже войны. — Я не выходил, — напомнил Цзян Чэн. — Это ты выходил. Я сидел и ждал, когда ты вернёшься и начнёшь объяснять, почему у тебя всё нормально. Вэй Усянь моргнул. — У меня всё нормально, — тут же сказал он. — Вот, — устало сказал Цзян Чэн. — Началось. Они бы продолжили эту полезную семейную традицию — Вэй Усянь врёт бодро, Цзян Чэн не верит тихо, — но в комнату вошёл третий фактор реальности: Вэнь Цин. Она входила без пафоса, как приговор. В руках у неё была сумка с инструментами, и эта сумка всегда означала одно: сейчас всем станет некомфортно. — Снимай верх, — сказала Вэнь Цин, не глядя на Вэй Усяня. — Ты — отойди. Не мешай своим героизмом. — Я вообще-то глава клана, — попытался напомнить Вэй Усянь. — А я вообще-то целитель, — спокойно ответила Вэнь Цин. — И если ты ещё раз назовёшь себя главой клана при осмотре, я запишу тебя в список причин его усталости. Цзян Чэн уже поднимался. Он делал это медленно, потому что быстро подниматься теперь было привилегией бездетных людей. Вэнь Цин усадила его на подушку так, будто ставила сосуд на место: аккуратно, но без обсуждений. — Рука, — сказала она. Цзян Чэн протянул руку. Пальцы Вэнь Цин легли на пульс, и её лицо стало тем самым лицом, которое люди видят перед тем, как услышать: “не нервничайте”. Вэй Усянь, конечно, не выдержал. — Ну? — спросил он. — Как там мой… наш… этот… официально разрешённый хаос? Вэнь Цин не убрала пальцы. — Усталость усилилась, — сказала она. — Давление скачет. Ночь у него опять будет плохая. Цзян Чэн криво усмехнулся. — Ночь у меня плохая уже несколько месяцев. — Вот и не усугубляй, — отрезала Вэнь Цин. — Меньше нервничай. Вэй Усянь захохотал так, будто услышал шутку века. — Меньше нервничай! — повторил он, наслаждаясь. — Цзян Чэн, ты слышал? Просто перестань быть собой. Цзян Чэн посмотрел на него так, что смех у Вэй Усяня сам собой стал потише. — Ты лучше скажи, — тихо произнёс Цзян Чэн, — почему у тебя рука в бинтах под рукавом? Вэй Усянь мгновенно спрятал руку за спину. — Это… — начал он. — Это художественная мелочь. Для образа. Я решил быть немного трагическим. — Покажи, — сказала Вэнь Цин без эмоций. — Не надо, — попытался Вэй Усянь. — Там ничего… там просто… там… Он затих под взглядом Вэнь Цин и обречённо вытянул руку. Вэнь Цин развернула бинт, посмотрела на ссадину, на тонкий порез, на след грязи, который не отмывается без признаний. — Ты подрался, — сказала она. — Я поговорил с людьми, — поправил Вэй Усянь. — Люди поговорили с тобой кулаками, — уточнила Вэнь Цин. — Поздравляю. Очень зрело. Цзян Чэн закрыл глаза на секунду. Не от гнева — от усталости. Гнев требовал сил, а сил не было. — Я же просил, — сказал он тихо, — не лезть. Вэй Усянь моментально стал серьёзнее. Только на полшага, но для него это было событие. — Я не лез, — сказал он. — Я просто… услышал кое-что. И решил, что лучше я услышу, чем ты. — И потому ты полез, — резюмировал Цзян Чэн. Вэнь Цин завязала бинт обратно. — Закончим этот спектакль, — сказала она. — Ты — в постель. Ты — тоже в постель, но с условием: не трогать его нервами. И никто сегодня не геройствует. Она подхватила сумку. — И если ночью станет плохо — не жди утра. — Спасибо за оптимизм, — буркнул Вэй Усянь. — Я не оптимизм, — спокойно ответила Вэнь Цин. — Я реальность. Когда дверь за ней закрылась, в комнате стало тише. Вэй Усянь сидел на табурете и вертел в пальцах нитку от бинта, как подросток, которого поймали на глупости, но он всё равно считает себя правым. — Ну? — спросил он наконец. — Будешь пытать меня или сразу простишь? Цзян Чэн медленно лёг на бок. Дышать стало легче только в определённой позе — как будто организм заключил договор с телом: “ладно, так можно, но не наглей”. — Я слишком устал, чтобы пытать, — сказал он. — И слишком зол, чтобы прощать. Вэй Усянь притих. — Я правда не хотел, — сказал он. — Просто… там много говорят. И говорят не про меня. Про тебя. Цзян Чэн уставился в стену. Стена была белая, спокойная и не лезла в дела клана. — Если моя земля почернеет, — произнёс он тихо, — мне уже не будет дела до того, что они обо мне говорят. Вэй Усянь не сразу ответил. Он подвинулся ближе, сел на край кровати, так осторожно, будто боялся потревожить не человека, а хрупкую чашу. — Слушай, — сказал он наконец, будто решил сменить тему самым честным способом — глупостью. — Я тебе сказку расскажу. Хочешь? — Мне не пять лет, — сухо ответил Цзян Чэн. — Тем лучше, — сказал Вэй Усянь. — В пять лет такие сказки понимают хуже. Он наклонился ближе. — Был князь, у которого земля почернела. Он думал, что это проклятие. А потом выяснилось, что он просто годами лил в реку то, что не хотел видеть. Цзян Чэн медленно повернул голову. — И что он сделал? — спросил он, хотя и так знал, что сейчас будет. Вэй Усянь улыбнулся слишком легко. — Он заявил, что это не его река, — сказал он. — И пошёл искать виноватых. Цзян Чэн фыркнул — коротко, без радости. — Очень жизненно. — Я к тому, — поспешно добавил Вэй Усянь, — что если что-то чернеет, иногда это не потому, что ты плохой. Иногда это потому, что вокруг слишком много людей. Цзян Чэн хотел сказать: “ты сам тоже человек”, но не сказал. Он закрыл глаза. — Спи, — сказал Вэй Усянь тише. — Ты первый, — ответил Цзян Чэн. Они замолчали. Дыхание Вэй Усяня стало ровнее. Цзян Чэн почти провалился в сон — не в сладкий, а в тот, который похож на выключение лампы: темно и всё. А потом ночь решила, что ей скучно. Он проснулся резко, как от толчка. Сердце билось чаще, чем надо, дыхание стало тяжёлым. В комнате было душно, хотя окно приоткрыто. Влажный воздух тянулся с воды и лип к коже. Цзян Чэн лежал, слушая. Сначала он думал, что это просто шум реки. Потом понял: нет. Это было похоже на песню. Не громкую. Не человеческую. Холодную и красивую ровно настолько, чтобы от неё хотелось встать, хотя вставать не хотелось вообще никогда. «Отлично, — подумал он. — Теперь ещё и поют». Рядом Вэй Усянь дышал спокойно. Разбудить его означало получить через минуту пять вопросов, три версии и одну попытку сделать из этого приключение. Цзян Чэн не хотел приключений. Он хотел, чтобы никто не трогал его хотя бы ночью. Он осторожно поднялся. Спина заныла, живот тяжело отозвался. Он придержал себя ладонью, как держат дорогую вещь, которая может упасть, если не следить. На балкон он вышел тихо. Доски были холодными. Внизу вода светилась мягким серебром, будто кто-то рассыпал по поверхности пыль луны и забыл собрать. Песня шла оттуда. Цзян Чэн сжал рукоять Цзыдяня. Он не поднял его, не активировал, просто держал, как держат право на “нет”. — Кто здесь? — спросил он тихо, без лишней храбрости. — Это территория Лотосового дока. Серебро на воде дрогнуло. Из поверхности медленно поднялся силуэт водного духа — полупрозрачный, текучий, будто вода решила на минуту стать человеком и тут же пожалела. Волосы струились вниз, как поток. Линии тела были мягкими, но в этой мягкости не было приглашения. Это было просто другое устройство природы. Дух не смотрел на лицо Цзян Чэна. Дух смотрел ниже — прямо туда, где ладонь Цзян Чэна лежала на животе. Цзян Чэн инстинктивно напрягся. В нём поднялось привычное: “прочь”. Всё, что лезет без спроса, должно уйти. — Убирайся, — сказал он. Дух не двинулся. Не угрожал. Не приближался. Просто стоял над водой и смотрел так, будто видит не кожу, а то, что под ней. Цзян Чэн почувствовал в горле сухость. — Я сказал, — повторил он. — Прочь. В этот момент “слова” пришли не ушами. Сознание будто тронули холодной мокрой рукой: не больно, но неприятно, потому что слишком прямо. И вместе с этим прикосновением пришла печаль. Не истерика. Не трагедия. Обычная тяжёлая печаль, как мокрая одежда, которую надо носить весь день. Перед глазами вспыхнул образ: река, в которой вместо рыбы — чёрные цветы. Они плавали, как мусор, но выглядели как похороны. Цзян Чэн сглотнул. Ладонь на животе сама собой сжалась. Потом — ещё один образ. Очень простой. Внутри него двое: один — как светлая капля, другой — как маленькая вспышка темноты. Не зло. Не демон. Просто… чужая густота, которая уже поселилась и не спрашивала. — Хэйлянь, — сказал Цзян Чэн вслух, и сам удивился, что произнёс это имя так буднично, как “ключ” или “долг”. Дух чуть наклонил голову, будто признавая, что да, именно об этом. И тогда по воде упали капли. Не дождь. Слёзы — если можно так назвать то, что падало без лица. Капля падала и тут же превращалась в маленький фиолетовый лотос. Лотос вспыхивал цветом, как короткая радость, и тонул. Цзян Чэн смотрел на это и чувствовал, как внутри поднимается злость — не на духа, а на сам факт: даже слёзы здесь превращаются в цветы, а у него в груди цветы не растут, у него там только усталость и ответственность. — Зачем ты пришёл? — спросил он. Ответ пришёл тем же способом: без слов, но ясно. Не угроза. Не просьба. Предупреждение, как отметка на карте: “здесь глубоко”. Цзян Чэн стоял, сжимая Цзыдянь, и понимал, что может ударить. Может прогнать. Может сделать как всегда: “убрать лишнее”. И вдруг понял другое: если он ударит, это будет не защита. Это будет привычка. Он выдохнул. — Говори… как умеешь, — сказал он тихо. — Только быстро. У меня нет сил на ваши водные спектакли. Дух снова наклонил голову — будто в поклоне. Серебряный свет на воде смягчился, песня стала тише, почти исчезла. И в том месте, где стоял дух, вода на секунду стала гладкой-гладкой, как зеркало. Потом силуэт растворился, будто его никогда не было. Цзян Чэн остался один на балконе. Ветер принёс запах воды. Никаких чудес больше не происходило. Ночь снова стала обычной — холодной, влажной, раздражающей. — Прекрасно, — пробормотал он. — Теперь у меня есть личный водный свидетель. Мне только этого не хватало. Он вернулся в комнату так же тихо. Вэй Усянь всё ещё спал, разметавшись так, словно ему снилось, что он победил весь мир и устал от победы. Цзян Чэн лёг на бок, как до этого. Положил ладонь на живот — не чтобы “почувствовать связь”, а чтобы убедиться, что он всё ещё здесь, а не в каком-то водном сне. И в этот момент дети внутри шевельнулись синхронно. Не резко, не тревожно — спокойнее, чем обычно. Как будто кто-то снаружи перестал давить, и внутри стало чуть больше места. Цзян Чэн лежал, глядя в стену. Слова “обещание” он не любил. Обещания дают люди, у которых есть запас. У него запаса не было. Но он всё равно тихо прошептал — почти без звука, только губами, чтобы не разбудить Вэя и не услышать потом очередную шутку: «Я вас не отдам». Он не произнёс это вслух. Даже самому себе. Он просто держал ладонь на животе и слушал, как ночь снова становится обычной — и от этого обычного вдруг становилось чуть легче.
1150 Нравится 11 Отзывы 261 В сборник
Отзывы (3)