ID работы: 1205499

Пророчество второе: Повелительница Времени

Гет
PG-13
Заморожен
29
Размер:
27 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 99 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 8. Шесть укуренных лошадок, один влюбленный идиот и "нормальная" Катарина

Настройки текста
- Никто не умер? - спросил Денни. - Почему такой позитивный вопрос? - Ну, магии могло не хватить... - Да вроде-бы все живы... - Стоп!.. Кто это? - Ауч! Смотри куда идёшь! - Да тут темнота! - ЗАТКНИТЕСЬ ВСЕ! Пока все переругивались, я успела оглядеться. Нет, не темнота окружала нас. Сгущались сумерки. Мы находились возле большого мрачного замка. - Нам туда, - я махнула рукой в сторону дворца. Когда мы зашли в жилище Дианы, я весьма удивилась. На стенах висели часы. Круглые, квадратные, большие и маленькие. НО РОЗОВЫЕ!.. Скиньте меня в Тартар, пжалста. Да, Шарлотта, ты не ослышалась. - Эй, Диана, - окликнула я. - Появись перед нами. Только мое же эхо ответело мне. - Пожалуйста. - "Пожалуйста" всегда помогает, - раздался холодный женский голос. Перед нами появилась девушка лет шестнадцати. Длинные каштановые волосы слегка развивались, серые глаза смотрели на меня холодно и пронзительно. Не нравится мне это, совершенно... - Зачем вы пришли сюда, Повелители Стихий? Деннис, Томас, Шарлотта, - Диана по очереди взглянула на нас. - И Рина? Я протестующие мотнула головой. Ах, Рина?! Опять?! Что за фигня? Всех назвать полными именами, а меня чёрт знает чем?! - Я не Рина, я Катарина! - Ну ладно, Катарина, - Диана с нажимом произнесла мое имя, а потом как-то странно посмотрела на меня. - Продолжим. Зачем вы привели своих смертных друзей? - Тут такая проблема: шестеро наших друзей и их драконы попали к нам из прошлого. Нам надо отправить их назад. - Я могу отправить их в про... А НУ НЕ ТРОГАЙ! Забияка и Задирака отскочили от часов, которые показывали время Будапешта. Видимо, пытались перевести, гады... - Я могу отправить их в прошлое, - невозмутимо продолжала Диана. - Но для этого мне нужна кровь Крика Смерти... Добудете кровь, отправлю ваших друзей назад... И с легким хлопком Диана исчезла. - Так, пора возвращаться. Том, пойдем. Но Повелитель Огня стоял столбом. - То-ом, пойдем уже. - Она прекрасна, - сказал Том. - Что-о? - не поняла я. - Она прекрасна, - повторил Маг Огня. Я изобразила фейспам. Денни заржал, а Шарлотта заулыбалась, а-ля "Я Богиня красоты и любви. И я решила поиздеваться и влюбить тебя в эту заразу. Ахаха, я очень милая. Поклоняйся мне, холоп!". - Эти глаза... Эти серые глаза, цвета грязной рубашки... Примеру Денни последовали близнецы. Теперь было ощущение, что вокруг нас пасутся слегка укуренные лошадки. - А эти волосы... Коричневого цвета, как подгорелая каша... Хм, теперь шесть укуренных лошадок, одна из них до сих пор изображает Афродиту (не очень удачно, кстати) и я. Нормальная я, которая сейчас врежет Тому. - Да прибудет магия воды, - глубоко вздохнула я и продолжила, - ЗА ТОРА! Укуренные лошадки превратились в мокрых мелких людишек, а Том так и стоял столбом. - Денни, придется использовать поток воздуха. Отправь его на место телепорта. Денни, изредка похихикивая, щелкнул пальцами. Тома подхватил ветерок. Мы опять встали в круг и опять повторяли какую-то фигню. Дневной свет немного ослепил меня, но я смогла разглядеть страстно целующихся Иккинга и Астрид. Первой очнулась Астрид: она оттолкнула Иккинга с такой силой, что тот врезался бы в дерево, благо умный и наконец-то не укуренный Беззубик словил парня (пастью правда, но пофиг). - Э... ну так что? - Астрид неуверенно посмотрела на молчащую и офигевшую компашку, то есть на нас. Я решила перевести тему и вкратце (да-а, вкратце) рассказала о нашем походе к Диане. - Крик Смерти, говоришь? - подал голос Иккинг, который еще находился в лапах, пардон, в пасти Беззубика. - Она случайно не офонарела? - Да что вы все такие странные, а? Я и Рыбьенога спрашивала об этом Крике, а он всего лишь посмотрел на меня, как на сумасшедшую. - Это такой миленький дракончик, более усовершенствованный вариант Шёпота Смерти, подарочек олуховцам от Элвина... - И бурундуков? - влезла Шарлотта. - Чего? - Не обращайте внимания. Ладно, полетели домой, а там уже и объясните. И дома я выслушала страшную-престрашную историю о Крике Смерти...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.