ID работы: 12059777

Nepenthe

Гет
Перевод
R
Завершён
285
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
357 страниц, 79 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
285 Нравится 137 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Центральный рынок был как всегда переполнен волшебниками и волшебницами, болтающих друг с другом, выбирая свежие овощи и фрукты. По какой-то причине, хаос вокруг успокаивал Ренату, скорее всего, потому что она не слышала собственных мыслей, и это значило, что она могла не думать о "голой" правде. Это было определенно не то, что она ожидала увидеть за время работы с Поттерами, но после сегодняшнего инцидента, все было обнажено. Она поверила, когда он сказал, что не хотел этого, она могла заметить панику, когда выбегала наружу. Поначалу, она думала, что-то случилось в квартире, возможно пожар или что-то в этом роде. Однако, когда он признался, что забыл о том, что она позаботиться о Гарри, нашла это милым, несмотря на то что пенис болтался в поле ее зрения. Вдобавок ко всему, она не могла прекратить думать об этом, что заставило ее раскраснеться, даже находясь вдали от дома Поттеров. В ее голове вертелся вопрос, как она будет работать рядом с ними, не способная справиться с наготой. Не говоря уже о том, что ругала себя за то, что ей понравилось увиденное. Часть ее сознания вернула к моменту встречи в парке, о еще тогда она заметила, что он невероятно привлекательный мужчина. Но узнав о том, кто он такой и через что прошел, она отодвинула эти мысли в глубины сознания. Он был скорбящим мужчиной, еле справляющимся с ежедневными задачами, которого волновал только сын. Все ее мысли, касательно Джеймса, за исключением заботы о нем и Гарри, должны быть заблокированы немедленно. Им нужен был человек, на сто процентов посвященный их исцелению, помогающий подняться на ноги. А не тот, кто будет пялиться на тело отца семейства. Чтобы отвлечь себя как можно дольше, Рената осталась на рынке, совершая покупки, уже распланировав, что она приготовит на день, или научит Джеймса готовить. Но, когда она подошла к стойкам с фруктами и овощами, казалось, что рынок специально саботирует ее план отвлечься. - Свежие огурцы?! - позвал торговец, суя овощ ей в лицо. Рената закрыла глаза, пытаясь держать беспристрастное лицо, отказываясь от предложения. Но если она не собиралась брать огурцы, возможно была заинтересована в чем-то другом. - Баклажан? Это было наказанием, подумала она, наказанием за ее непристойные мысли о своем работодателе. Сейчас весь мир издевался над ней и ее неприличным разумом, подсовывая фрукты и овощи, заставляя отворачиваться и мысленно пинать себя. - Бананы? - О боже, - пробурчала она сама себе, отталкивая продукты от своего лица. - Нужно убираться отсюда. С рекордной скоростью, она закупила все необходимое, и ретировалась с рынка, оставляя некоторых людей в замешательстве гадать о ее странном поведении. Рената верила, что румянец навечно отпечатается на лице. Однако, она понимала, что не может прятаться в Косом Переулке, нужно возвращаться к работе. Гарри скорее всего даже не догадывался, почему она так быстро ушла, и что было не так. Чтобы реабилитироваться, она заскочила в пару магазинов по дороге, купить небольшие подарки. Ее способ показать, что она отреагировала слишком остро, и не собиралась об этом заморачиваться. Она зашла в два магазинчика и купила кое-что для Гарри и Джеймса, перед возвращением в дом Поттеров. Но, день был недостаточно насыщенный. В добавок ко всему, когда она вернулась, то обнаружила своего старшего брата на пороге квартиры, грозящего выбить входную дверь, если Джеймс не откроет. - Ал! - крикнула Рената, подходя к дому. - Ал, ты что делаешь?! Адельмо оглянулся через плечо и облегчение моментально отразилось на его лице, он оставил дверь и спустился по лестнице, подойдя к ней с беспокойным лицом. - Ты в порядке, Рената? Я слышал о том, что Джеймс сделал этим утром, обнажившись пере- Вмиг, краснота вернулась на щеки, заставляя нервно сглотнуть, прежде чем встретиться взглядом с Адельмо. - Это была случайность, Ал, он сказал тебе? Ты дал ему объясниться, перед тем как начал угрожать вынести дверь? Ты понимаешь, что там есть ребенок, которому не стоит это слышать. - Но он сказал- - Как я уже сказала, Ал, это была ошибка, большое недоразумение. Пустяк, честно. Я ушла, потому что мне нужно было на рынок, купить продуктов. А что ты здесь делаешь? Зашел проверить меня? - Нет, - проговорил он, немного виновато. - В общем, да. Сонное зелье было готово для Джеймса, так что я решил занести их и заодно посмотреть, как у тебя дела. Не то, о чем ты думаешь. Я просто хотел убедиться, что тебе тут комфортно, вот и все. Так что, когда он проболтался о том, что показал себя во всей красе, а тебя не было дома, ты можешь представить, о чем я подумал, понимаешь? - Да, но иногда, возможно следует дать людям шанс объясниться, Ал. Если бы ты так и сделал, знал бы, что он выбежал в таком виде потому, что забыл о моем присутствии. Он все еще привыкает к моему присутствию. Он и Гарри привыкли к своим порядкам, и я немного вмешиваюсь в их жизнь. Мне нужно привыкнуть к жизни с ними, и они должны привыкнуть ко мне.

***

Пока Рената отвлекала Адельмо снаружи, удары по двери остановились, и пару минут спустя, Джеймс, Сириус и Гарри высунули головы из своего укрытия за диваном. К счастью, Гарри принял все это за игру, так что совсем не был расстроен происходящим, даже наоборот, его это забавляло. Сириус посмотрел на Джеймса, перед тем как снова обратить взгляд на дверь. - Думаешь, он ушел? - спросил он. - Удары прекратились. - Может, он хочет, чтобы мы так думали, - ответил Джеймс, - и как только мы откроем дверь, он грохнет нас. - Окей, слушай, я должен быть королевой драмы, помнишь? - проговорил Сириус, вставая на ноги. - Кроме того, нам не обязательно открывать дверь, у тебя есть такая штука, люди их окнами называют, прямо тут! Сириус, будучи храбрецом, пересек комнату первым, подходя к окну, отодвинул штору и заглянул в открывшуюся щель. Джеймс поднялся, но не подходил, пока Сириус не оглянулся через плечо с улыбкой на лице. - Рената спешит на помощь! - отозвался Сириус. - Она вернулась и, думаю, приручает монстра. Мерлин, ты только посмотри на них, стоящих рядом. - Сириус, о чем ты? - спросил Джеймс, поднимая Гарри на руки, и подходя ближе. - Просто посмотри на них, они великолепны. Я живу не в той стране, если люди в Италии выглядят так. И если они такие красавцы, можешь себе представить их родителей? Это целая семья моделей, и очень завидую им, они явно выше моего уровня. Джеймс вздохнул, пока Гарри покачал головой, чувствуя разочарование отца. - Ты действительно об этом сейчас думаешь? - Конечно, послушай их, Джеймс. Слышишь, как они разговаривают на родном языке? Я бы заплатил им, чтобы они читали мне. - Как бы этот мужчина угрожал выбить дверь и ты... - Сириус Абате! - ...планируешь свою свадьбу с одним из них. - Я беру Целителя, - сказал Сириус, поворачиваясь с ухмылкой. - Рената бесподобна, но у нее нет таких мышц, как у ее брата. Я бы не возражал, чтобы меня носили на руках, понимаешь, о чем я? - Я больше с тобой не разговариваю, - ответил Джеймс. - Ты чокнутый. Мы выяснили это еще в школе, но это…это уже за гранью... Джеймс не успел закончить предложение, замерев, когда Сириус начал барабанить по стеклу. Никто не успел отреагировать, стук отвлек Ренату и Адельмо от разговора, заставляя их посмотреть в том направлении. Оба выглядели растерянно, Джеймс же оцепенел. Сириус и Гарри начали радостно махать, пока Рената и Адельмо не помахали в ответ. Они махали скорее не Сириусу, а маленькому мальчику. - Ага, так держать, Гарри, - ухмылялся Сириус, - махай своему будущему дяде!” Метнув испепеляющий взгляд, Джеймс унес Гарри от окна и вернулся в гостиную, в то время как Рената и Адельмо подошли к двери. Рената вошла первая, с пакетами в руках, но вместо того, чтобы помочь ей, Сириус предложил эту услугу Адельмо, с его крохотным пакетиком, заполненным зельями, которые он принес с собой. Джеймс схватил свою палочку и помог Ренате отнести сумки на кухню, ломая голову над тем, как она. После такого быстрого исчезновения, у него оставался страх того, что она не вернется. И он не признался об этом вслух, но, когда Сириус заметил ее на улице с братом, он почувствовал волну облегчения. Сумки были очевидным признаком, что она ушла на рынок за покупками, так что скорее всего, он сделал неверные выводы. - Я взяла немного продуктов, чтобы мы могли попробовать пару новых рецептов, - сказала ему она, улыбка красовалась на ее лице и взгляд был направлен прямо на него. Она возможно не понимала, как радостно было видеть ее улыбку, и зрительный контакт, потому что он был убежден в том, что все испортил за такой маленький промежуток времени. - Звучит отлично, спасибо, - проговорил он мягко, наблюдая за тем, как она достала пару маленьких пакетов, и протянула ему один из них. - Затем, я остановилась в паре магазинов и нашла то, что понравится Вам и Гарри. Если не понравится, пожалуйста, не обязательно ими пользоваться, - продолжила она. - Я действительно не возражаю, это была минутная слабость. Джеймс признал, что ему было более чем любопытно, что же Рената купила, но он смотрел как Гарри открыл свой пакет первым, и достал подарок с лицом, выражавшим непонимание, смотря на Ренату. - Это гамак, - легко засмеялась она, видя выражение лица Гарри. - Понимаю, ты не знаешь, что это такое, но подожди, пока не сможешь испытать его, уверена, тебе понравится. Мы установим его в саду. Она повернулась к Джеймсу, готовому увидеть свой подарок, оба совершенно не обращали внимание на то, как Сириус пытался очаровать своей улыбкой Адельмо, который чувствовал себя неловко, переспросив, может Сириусу что-то нужно. Протянув руку к пакету, Джеймс начала смеяться, заметив свой подарок. Это был будильник. - Я подумала, если Вы не хотите проспать, можете завести его, зная, что будет возможность спать в своей комнате как…м…захочется, Мистер Поттер. Оба сразу же покраснели, от упоминания утреннего фиаско, но все же улыбнулись. - Спасибо, Рената. - Не за что, Мистер Поттер. Позже, тем вечером, после ухода Адельмо, Сириус исчез вслед за ним. В доме Поттеров поселилось умиротворение. Гамак был установлен в саду, Гарри и Рената нашли ему отличное применение, делая вид, что летают. В конце концов, Гарри хотел сменить активность, увлекшись игрой в грязи. В любом случае, вечером его ждала ванна, поэтому Рената и Джеймс позволили ему испачкаться, оставаясь на улице. Оба сидели рядом на небольшой бетонной платформе, опустив ноги в траву. - Знаешь, Сириус приносил в дом моих родителей гамак, когда мы были подростками. Мы были очень взволнованы, - признался Джеймс. - Ведь раньше не пользовались им. Но мы так и не смогли забраться туда, без падений. Если я правильно помню, Сириус в итоге сломал палец. - Эх, очень жаль, Мистер Поттер, - засмеялась Рената. - Травмироваться гамаком? Все дело в балансе, Вы ведь играли в квиддич, правильно? - Да. - Тогда у Вас не должно было возникнуть трудностей. Пойдем, это не так сложно. Она встала напротив него, протягивая руки, чтобы помочь ему подняться. Джеймс закряхтел, но принял руки, и последовал за ней к гамаку. Гарри наблюдал за сценой, сжимая грязь в кулаке, с улыбкой на лице, смотря на нервничающего Джеймса. - Вот так. Я придержу его, пока Вы взбираетесь. Джеймс ощущал себя немного глупо, будучи взрослым мужчиной, которому нужна была помощь с простой задачей, по крайней мере, было всего два свидетеля происходящего. Он аккуратно попытался залезть, пока Рената придерживала гамак как можно ровнее, и наконец, после пары мгновений, смог устроиться. Хотя Рената могла заметить, что его тело было напряжено, что вызвало очередной смешок. - Мистер Поттер, расслабьтесь, вы в безопасности, обещаю, я не дам Вам упасть. Она начала легко толкать гамак, чтобы он немного покачался, Джеймс задержал дыхание, пока не понял, что ему понравилось. Он начал расслабляться, но чувствовал себя неловко от того, что качался в гамаке один. - Тут достаточно места, чтобы ты могла устроиться? - поинтересовался он, побуждая Ренату присоединиться. - Я имею в виду, что не мне одному можно веселиться. Если хочешь, мы можем меняться… Рената не ответила ему устно, вместо этого залезла в гамак с такой ловкостью, будто это было самым легким заданием на свете. - И как, черт возьми, ты это сделала? - В Академии Магии Круско, у нас была Астрономия, вы изучали ее в Хогвартсе, верно? - Да, изучали, - ответил Джеймс, не совсем понимая, к чему она ведет. - Вы не наблюдаете за звездами в гамаках, - проговорила она вопросительным тоном, интересуясь, как же они это делали. - Куда вы ходите наблюдать за звездами? - У нас была Астрономическая башня, - объяснил он. - Это одна из самых высоких башен в замке. Мы обычно сидели там с нашими телескопами на стульях. То есть, хочешь сказать, что ваши занятия проходили в гамаках? Она кивнула. - Моя мама установила их таким образом, и это было чудесно, конечно, мы не могли заниматься астрономией в дождливую погоду, но все гамаки были установлены на поле, без деревьев, они просто левитировали над землей, и мы могли раскачиваться на них. Но не слишком сильно, чтобы не попасть в неприятности. Некоторые из нас любили вздремнуть в них после занятий, я засыпала там и во время занятий. Джеймс издал легкий смешок. - Ну, я могу себе это представить, он достаточно расслабляет, не так ли? Пока двое проводили время в гамаке, Джеймс хотел задать столько вопросов про школу, в которой училась Рената. Он полагал, что большинство европейских студентов посещали Шармбатон, но она сказала ему, что это было бы нелепо. Студентам гораздо проще изучать магию на своем родном языке, прежде чем начать изучать заклинания и другие языки. В Шармбатоне доминировал французский язык в обучении, некоторые отправляли своих детей туда учиться, пока остальные предпочитали местные аналоги. Разница заключалась в том, что дети начинали обучение в Круско с раннего возраста. С семи лет они изучали базовые заклинания и навыки обращения с палочкой, в добавок с историей, чтобы, когда они повзрослели, могли сосредоточиться на практике. Также они посещали языковые классы, такие как английский, испанский, французский, китайский, другие, по желанию, плюс они могли изучать волшебные языки, такие как Русалочий или Гоблинский. Джеймс не хотел признавать, но в сравнении, Хогвартс прилично отставал от других школ. Однако, он смеялся с историй, например, как Рената и Адельмо учили английский с младшего возраста и были невероятно бездарны в обучении. - Мне кажется, английский язык волшебный сам по себе, - вымолвил Джеймс, но не получил ответа. Он посмотрел вперед, чтобы увидеть, что Рената уснула, и Гарри в какой-то момент присоединился к ним. Он лежал рядом с Джеймсом, также находясь в глубоком сне. Посмелев, Джеймс выставил одну ногу из гамака, находя почву, легонько отталкиваясь от земли, заставляя гамак мирно покачиваться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.