ID работы: 12060463

Семья Мориарти-Холмс

Слэш
PG-13
В процессе
113
автор
Размер:
планируется Миди, написано 48 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 24 Отзывы 29 В сборник Скачать

Новый член семьи

Настройки текста
      Моменты, когда небо ещё не окрасилось в ярко-синий цвет, а розоватое солнце только восходило — были бесценными. Утром будто замедлялось время и стрелки часов переставали отбивать секунды и ни Альберт, ни Майкрофт не замечали, как долго они уже пьют свой утренний кофе.       Тишина наполняла их кухню, но никого это не напрягало и оба мужчины наслаждались моментом спокойствия, зная, что минуты когда-нибудь перестанут длится вечность и проснётся Ирэн, которая в миг разрушит мир спокойствия и гармонии. Но пока можно неспеша наслаждаться терпким кофе и вяло перелистывать утреннюю газету.       И сегодня всё было всё как и всегда: снова тот же кофе и тишина, слышится только звон ложки, ударяющейся об стенки кружки и он никак не хочет прекращаться, так и бьёт по вискам. Майкрофт отводит взгляд от газеты и смотрит на Альберта, тщательно размешивающего сахар в кружке, Холмс подмечает его нахмуренные брови, что даже на лбу появились морщинки, а зелёные глаза смотрят внимательно на кофейную гущу, видимо, желая увидеть в ней ответ на волнующий вопрос. — Альберт, всё в порядке? — Мягко спрашивает Майкрофт, перехватывая ладонь Альберта и Мориарти смотрит на него. — Извини, я задумался, — Альберт наконец-то прекращает размешивать сахар, но продолжает смотреть вглубь кружки. — Ты чем-то обеспокоен? — Не совсем. Просто, Майкрофт, я тут подумал, что было бы хорошо завести друга для нашей Ирэн, — после этих слов кофе чуть не оказалось на полу, а Майкрофту пришлось тяжело прокашляться, прежде чем хриплым голосом спросить: — Ты намекаешь на второго ребёнка? — Что? Майкрофт, я имел ввиду домашнее животное! — Холмс измучено выдыхает, закатывая глаза. На лице Альберта проступает игривая улыбка, — Такая бурная реакция… — А какое животное? Кошка или собака? — Я скорее склоняюсь к коту, — Майкрофт усмехается, прежде чем отпить из кружки, — что смешного? — Извини, я не хочу показаться грубым, но кошки — это же самые эгоистичные существа на этой планете. Они не слушаются даже собственных хозяев, не то что собаки. — А собаки требуют к себе много ухода. С ними постоянно нужно гулять. — Мне кажется это именно то, что нам и нужно, учитывая активность Ирэн. — Собака может случайно укусить Ирэн при игре. — А кошка в любой момент поцарапать, — щёки Альберта вспыхнули алым цветом и он беспомощно открыл рот, ищя другие аргументы. — Знаешь что? Мы же всё-таки друга для Ирэн выбираем, вот пусть она и решит, — и с этими словами Альберт удалился с кухни, чтобы через пару минут вернуться уже с Ирэн на руках, которая растирала кулаками свои ещё сонные глаза, — Ирэн милая, скажи, какого питомца ты бы себе хотела?       Ирэн сначала внимательно посмотрела в пол, тщательно обдумывая вопрос, а потом ответила: — Сон. — Что за сон? — Опешил Альберт, а Майкрофт зашёлся звонким смехом. — Я недавно читал ей книгу о путешествии в Индию и больше всего её впечатлила слон. — Да, да сон! — Прости, милая, но я не думаю, что мы не можем позволить себе слона, — Ирэн убавила свой энтузиазм и лицо её потемнело, — скажем, если бы у тебя был выбор между кошкой и собакой, кого бы ты выбрала? Ирэн снова уставилась в пол, на этот раз плотно сжав губы и нахмурив брови, она думала долго и всё это время Альберт шёпотом пытался ей подсказать: «Кот, » — и девочка ответила: — Тигл, — оба родителя вздохнули. Животные Индии волновали Ирэн больше, чем кошки и собаки. — Отложим этот разговор на потом, — сказал Майкрофт, вставая из-за стола. Альберт согласно кивнул и тут же переключился на домашние дела, почти забыв спор о кошках и собаках.       Но всё-таки спор был не закончен и всю неделю Альберт с Майкрофтом пытались решить кто же всё-таки лучше: кошки или собаки? Альберт играл в нечестную игру, поэтому учил Ирэн чётко говорить: «Кошка,». Майкрофт не отставал и купил огромную энциклопедию, где были представлены всевозможные породы собак, цветные иллюстрации привлекали Ирэн и она с блеском в глазах рассматривала их часами.       На прогулке всей семьёй они встретили милую даму, за которой на поводке ходил верный лабрадор. Мягкая шёрстка золотистого цвета и влажный нос привлёк Ирэн и пёс даже разрешил ей погладить себя за ухом, а тем временем Майкрофт вёл непринуждённый разговор с хозяйкой: — Сложно ухаживать за такой собакой? — Ни чуть, — отвечала дама и только слепой не заметил бы её румянца, который непроизвольно появился на щеках, стоило Майкрофту подойти ближе. — А как вы думаете: будет ли такая собака ладить с детьми? — Мой восьмилетний племянник отлично с ней ладит, — Майкрофт перевёл многозначительный взгляд на Альберта, лицо которого потемнело от злости, переполняющей его. Ирэн смеялась, пока собака стояла на задних лапах или приносила брошенный мячик, но внимание девочки быстро переключилось на пробежавшую мимо кошку с длинным хвостом и голубыми глазами, будто стеклянными. Собака, учуяв запах, ринулась за кошкой, за ней же Ирэн, а вот Майкрофт с Альбертом побежали за дочерью. Сбивая дыхание Мориарти крикнул: — И всё-таки она выбрала кошку, — и ускорился в несколько раз, убегая от злобного Холмса.       На работе сотрудники ми-6 также заметили нарастающий конфликт между директорами. Они стали сами как кошка с собакой. Стоило Майкрофту появиться в поле зрения Альберта, как оба начинали хмурить брови и бросать косые взгляды друг на друга. Подходя ближе к Майкрофту, Альберт мог сквозь зубы процедить со всей злобой: — Кошка. — Собака, — получал он в ответ и оба пытались разойтись поскорее, чтобы не начать драку. От такой глупой ссоры страдали все и её нужно было немедленно прекратить.       Ссора разрешилась в тот день, когда Майкрофту сообщили новость о том, что в скором времени ему должно прийти письмо с одной военной операции, но из-за полевых условий вместо телеграммы ему пошлют голубя. Холмс сначала усмехнулся, доставка голубем выглядела так, будто он жил в средневековье. Открывая письмо Майкрофт даже на секунду подумал о том, что сейчас прочитает не отчёт об операции, а любовное признание от принцессы. И всё же смешной на первый взгляд голубь смог чем-то привлечь Майкрофта. Его белые перья переливались на свете солнца, а сам он был дрессированным, по команде Майкрофта сел ему на плечо, крепко вцепившись своими коготками. Обдумав несколько раз свою безумную мысль, Майкрофт отправил письмо отправителю с вопросом можно ли оставить у себя голубя и через несколько дней получил утвердительный ответ.       Майкрофт боялся реакции Альберта на голубя, всё-таки многие заводили канареек, лебедей, но никак не голубей. Поэтому мужчина постоял пару минут перед домом, не желая заходить и обдумывая идею о том, чтобы отпустить птицу на волю. Но всё-таки он зашёл в дом, накрывая голубя своим пальто, прошёл в гостиную, где Альберт читал книгу. — Альберт, — тихо произнёс Майкрофт, привлекая внимание мужа. Затем, ничего не говоря, Майкрофт будто фокусник одним взмахом руки выпустил птицу, которая пархая своими крыльями, присела на плечо к Альберту. Лицо Мориарти вытянулось от удивления, он с опаской посмотрел на голубя. — Майкрофт, это? — Майкрофт кивнул. Альберт осторожно протянул свою руку к птице, неспеша погладил её, голубь издал странные звуки, что могло сойти за одобрение и Альберт растянулся в довольной улыбке. — Он прелестный. — Правда? Я боялся как ты отрегагируешь, — Майкрофт щёлкнул пальцами и голубь начал осторожно покусывать ухо Альберта — своеобразный «поцелуй». Ирэн также пришёлся по душе новый друг и она с восторгом наблюдала за полётом птицы, а когда голубь клевал с её рук хлеб, она смеялась. — Как его назовём? — Спросил Майкрофт. Альберт бросил взгляд на книгу, которую читал до этого, и недолго думая ответил: — Чарльз Диккенс. — Так официально? — Усмехнулся Майкрофт. — Ему подходит, — Альберт оскалил зубы, — представь, если бы нашу собаку так звали. — А если кота? — Альберт несильно толкнул Майкрофта в плечо, получая на это лёгкий поцелуй в висок.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.