ID работы: 12062124

Of Sheep and Battle Chicken

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
28
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
465 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 35: Отчет Совету I

Настройки текста
Примечания:
- "Передача реле через 3... 2... 1..." «Нормандия» вырвалась из массового коридора, ее корпус окружили голубые змейки разряженного статического заряда. Джокер зевнул и небрежно постучал пальцем по пульту управления, а затем ухмыльнулся стоящей за ним Шепард. - "Дрейф - двенадцать сотен киллометров. Зачем ты вообще торчишь здесь для прыжков?" Шепард скривила губы в ухмылке. - "Может быть, мне больше всего нравится наблюдать, Джокер. Я... никогда не видела никого, кто был бы так хорош в своем деле, как я в своем". - Ее голос потемнел и стал горьким. - "Конечно, они и к тебе относились как к дерьму, но..." Джокер согнул руки, затем проложил курс, нацелив фрегат на торговую полосу, линию видимости для сверхсветовых коммуникаций, чтобы перейти от буферизации к реальному времени. - "Ну, если честно, мне было наплевать. То есть, да, было хреново. Но я был сосредоточен на том, что было важно для меня. Наблюдать, как моя семья видит во мне лучшего, как адмирал, который говорил мне, что я не справлюсь, вынужден был съесть ворону и повысить меня, все это... того стоило". - Молодой пилот почесал подбородок и посмотрел на Шепард. - "Но я не настолько глуп, чтобы сравнивать то, через что прошел я, с тем, что сделали вы". Шепард изогнула бровь. - "Большинство людей слишком быстро полагают, что могут меня понять". - Джокер фыркнул, и Шепард села в кресло сенсорной станции рядом с ним, черные волосы затеняли ее лицо, глаза были холодными, но не ледяными. Джокер отвел взгляд, сосредоточившись на управлении кораблем. проклятье, она хоть понимает, что делает с парнями, когда смотрит на них таким взглядом? Держи себя в руках, думай о смертной казни, не комментируй ее задницу. Он кашлянул, опустив системную карту случайным движением правой руки вниз, и поморщился, так как это было немного больно. - "Ну, большинство людей - мудаки, босс. Я не имею в виду, что они не думают, прежде чем говорить. Я имею в виду настоящих, никчемных, не думающих мудаков. Они относятся ко всему другому как к дерьму, потому что убеждены, что их собственные маленькие миры - единственное, что имеет значение". Пилот провел пальцем по нескольким меню, выведя на экран карту прочности связи. Скорректировав курс на несколько градусов, он повернулся лицом к Шепард. - "Как только я понял, что большинство из них не имеет ни малейшего представления о том, какова жизнь большинства людей на самом деле, это перестало иметь такое уж большое значение. Теперь у меня есть друзья. Не так много, но они верные. Пара подруг. И..." - Он пожал плечами, почти виновато потирая бороду. Шепард выдохнула. - "Когда-то у меня были друзья, а я даже не знала об этом. Как это глупо". - Джокер ничего не сказал, слегка повесив голову. Шепард продолжила. - "Наступает время, когда все ждут от тебя невозможного и не дают тебе ничего, с чем можно было бы работать. Ты сделала это, став первой в своем классе. Ты была уверена, что сможешь это сделать. Но когда тебе говорят сделать невозможное снова, и снова, и снова, и снова, ты начинаешь сомневаться в том, зачем ты вообще здесь". Джокер фыркнул. - "И в этот момент ты напоминаешь себе, что ты настолько крут, что кроган обмочился, увидев тебя, и продолжаешь шагать". Шепард усмехнулась, покачав головой. - "Это... было одноразово, правда. Я уже убила боевого мастера того крогана ножом, и он не ожидал увидеть меня снова". - Она пожала плечами. - "Это становится очень, очень старым. Ожидания людей. Страх людей. И... отсутствие знаний о том, что делать, чтобы остановить это дерьмо". Джокер ухмыльнулся. - "Как и передвигаться со сломанными костями". - Он жестом указал на костыли, которые были необходимы для передвижения и аккуратно висели на стене. - "Есть люди, которые считают, что это... хорошо... пытаться собрать сломанных людей обратно. Девушки говорят мне, что у меня такие милые зеленые глаза, и так грустно, что мне приходится проходить через всю эту боль, бла-бла-бла... даже не задумываясь о том, что ты чувствуешь себя беспомощным и зависимым". Шепард кивнула, затем наклонила голову к Джокеру. - "И это тебя беспокоит? Думаю, я никогда не сталкивалась с этим. Андерсон никогда не хотел меня исправить, просто... показать, что я не нуждаюсь в исправлении. понятия не имею почему". Джокер пожал плечами. - "Андерсон знал меня несколько дней и за десять минут раскусил меня, мэм. Он сказал мне, что я могу притворяться умником сколько угодно, но он будет уважать меня как пилота, и мне не нужно делать вид, что то, через что я прошел, не является основной причиной того, что я такой крутой пилот". Шепард нахмурилась. - "Разве это не... очевидно?" Джокер рассмеялся, зубы сверкнули на тактильном интерфейсе перед ним. - "Нет, мать твою! Не для... ну, большинства людей". - Он почти сердито ткнул пальцем в регулятор, но его лицо все еще было забавным. - "Нет, большинство людей хотят иметь возможность засовывать людей в ведра. О, у него хрупкие кости, бедняжка, мне лучше позаботиться о нем - или он никчемный и больной, лучше не подходить слишком близко, если мне придется ему помочь. То, что я хорошо пилотирую, это... второстепенно. Как очень сексуальная женщина с потрясающим телом, которая, оказывается, имеет докторскую степень по нелинейной астрофизике в Гарварде". Шепард закатила глаза. - "Это похоже на мужское самомнение, флайт-лейтенант". Джокер пожал плечами. - "Не совсем. Я думаю, у мужчин и женщин разные... гм, зоны внимания. Девчонки хотят что-то вылечить и почувствовать, что у них есть связь. Парни хотят, чтобы дерьмо было сухим и чистым, и большинство из нас задумываются о том, что чувствуют, только когда уверены, что рыба на крючке". Шепард бросила на него грозный взгляд, а молодой человек сделал овечий вид. - "Просто говорю. Нет необходимости отделять мой позвоночник". Она кивнула. - "Сколько еще осталось до зоны передачи Джокер пожал плечами. - "Еще... пять минут?"?" Шепард оглянулась через плечо, обнаружив, что коридор чист, затем кивнула. - "Хорошо. Что я делаю не так? На чем я сосредоточилась? На экипаже, на... людях". Джокер нахмурился. - "Я не совсем... эээ... человек?" Шепард пожала плечами. - "Может быть, поэтому я и могу спрашивать. Вы, по крайней мере, вроде как понимаете. Это значит, что я могу говорить с вами и не бояться, что вы воспримете мои слова неправильно". Несколько долгих секунд лицо Джокера было серьезным, руки рассеянно постукивали по пульту управления, затем он пожал плечами, зеленые глаза метнулись к ее глазам. - "Честно? Шепард, ты всегда будешь пугать людей до тех пор, пока тебе... не перестанет требоваться пугать людей, чтобы держать их подальше. Я делал это с помощью сарказма и сосредоточенности. Никогда не подпускал никого близко, потому что это только ранило меня. Но это ничего не исправляло. Это позволяло мне делать свою работу... и это заставляло меня делать только свою работу. И это было хорошо, пока я учился в летной школе. Но после? Какой смысл надрывать свою задницу, если ты не можешь наслаждаться этим?" Джокер вздохнул. - "Мне пришлось немного отпустить это. И это было не так уж больно. Некоторые вещи все еще болят. Женщины в основном жалеют меня. Парни обращаются со мной так, будто я сломаюсь от грубых слов. Но я по-прежнему лучший в своем деле, даже если иногда меня это задевает, потому что иногда у меня появляется друг, как Аленко, как Джексон, как Прессли. Это все компенсирует". Шепард кивнула. - "Звучит очень просто, но это не так. Но я подумаю об этом". Она встала, легким движением, которое оставило ее на корме, даже когда она поднялась. - "Переключи ретранслятор связи обратно в комнату связи, Джокер. Пусть Лиара встретит меня там". - "Да, мэм". - Он смотрел, как она удаляется, эта покачивающаяся походка, которая казалась такой... животной. И горячей. да твою мать! Нажав несколько кнопок управления, он вывел корабль на главную сверхсветовую полосу и остановил его. - "Доктор Т'Сони, пожалуйста, явитесь в комнату связи CIC". *** Дыхание Лиары участилось, когда она вошла в комнату связи, серое пространство казалось слишком открытым. Она прикусила губу, поправляя форму - ярко-белая ткань была немного более облегающей, чем она предпочитала, - и сделала над собой усилие, чтобы успокоиться. Шепард стояла посреди комнаты; руки сложены почти надменно, одна нога вытянута под углом, что делает ее почти однобокой. - "Рада, что вы смогли присоединиться ко мне. Пора поговорить с Советом". Лиара ничего не сказала, сглотнула и встала рядом с Шепард, стараясь не ерзать. Шепард вздохнула, но протянул руку к предплечью Лиары. - "Просто расслабься, хорошо? Я не позволю им арестовать тебя или напасть на тебя, как на преступницу". Ее губы раздвинулись в подобие улыбки. - "Единственное преимущество того, что произошло прошлой ночью, в том, что я могу быть на сто процентов уверена, что ты не замешана ни в чем, кроме копания в котлованах". Лицо Лиары немного опустилось, понимая, что Шепард просто дразнит ее, но правда в этом комментарии оказалась глубже, чем она ожидала. - "Я... постараюсь быть полезной для вашей команды, коммандер. Я могу заниматься не только археологией, если вы позволите мне проявить себя. Я просто..." Шепард нахмурилась и повернулась к ней лицом. - "Давай оставим это дерьмо с жесткой верхней губой, хорошо? Как я уже сказал, я в этом не сильна. Но неужели ты думаешь, что я собираюсь вышвырнуть тебя с корабля или что-то в этом роде? Как я уже сказала, это была взаимная лажа, и теперь мы живем дальше". Рука на ее руке сжалась. - "Я все еще не переварила все... это дерьмо. Но я это сделаю, рано или поздно. А пока что, однако, у тебя есть место в команде, чтобы найти Сарена и... выяснить, в чем заключается участие твоей матери. Ясно?" Лиара выдохнула. - "Я полностью доверяю тебе, Шепард. Я просто плохо справляюсь со всем этим. Я... видение было достаточно плохим, но вы уже знаете... остальное. Я не уверена, что ты хочешь видеть меня здесь, даже если это, как ты говоришь, не совсем моя вина". Шепард отвела взгляд и вздохнула. - "Мы ждем этого разговора до сих пор? Прекрасно. Если бы я не хотела, чтобы ты была здесь, Лиара, я бы взяла курс на Цитадель. Я не держу курс на Цитадель. Мне не нужно, чтобы ты жалела себя или меня. Мне не нужно, чтобы ты говорила себе, что ты - обуза. Знаешь, что мне нужно? Мне нужно, чтобы ты была в полном порядке, и, вероятно, мне нужно, чтобы все это было открыто. Мне нужен честный ответ, Лиара. Сколько ты видела?" Лиара молчала несколько секунд. Наконец Шепард заговорила. - "Я помню прекрасный голубой и серебряный сад, на берегу океана бледно-голубого цвета, подобного которому я не помню. Деревья, которые выглядели так, будто горели белым огнем. Красивая женщина в желтом платье со смехом... У меня никогда не было матери, Лиара. Видеть многое из того, что делает тебя... тобой... вот почему я доверяю тебе сейчас. Но мне нужна правда". Лиара зарылась лицом в свои руки и выдохнула с дрожью. - "Я... все видела". Она почувствовала, как рука Шепарда упала с ее руки, но продолжала говорить. - "Твоя... Богиня, я не могу назвать их родителями. Как тебя продали. Использовали." Азари подняла голову, глядя на неё разбитыми, взорванными голубыми глазами. - "Я видела... Торфан. И твою старую... команду. И как они бросили тебя, когда ты больше всего в них нуждалась". Лицо Шепарда было абсолютно спокойным, и когда она шагнула ближе, ее голос был ледяным. - "Я не хочу..." Лиара оттолкнула человеческую женщину. - "Я знаю, что ты не хочешь говорить о Торфане! Ты не хочешь говорить об этом, потому что винишь себя. Они были неправы. Они не видели и не знали! Клянусь Богиней, я не представляю, как ты до сих пор не убила всех, кого встретила!" Глаза азари-ученой пылали гневом, взгляд был хищным... и Шепард поняла, что смотрит как будто на себя. Она встретила этот синий взгляд ровно, на долгие мгновения, прежде чем ее собственные глаза закрылись, и она на долгий миг обмякла. Шепард начала качать головой. - "Иногда я бы хотела. Но... дело не в этом. То, через что я прошла, это... не человеческая норма. Все, кто несет за это ответственность, уверяю вас, уже мертвы. Продавцы. Покупатели. Зачинщики. Мои родители. Тот, кто за всем этим стоит. Даже их дети". Холодные глаза снова переместились на Лиару. - "Я была очень уверена, что мое прошлое мертво. Что касается Торфана, то это рана, нанесенная всему моему взгляду на службу. От нее я еще не оправилась. Я хочу винить Альянс, но больше всего я виню себя. И это не имеет никакого отношения к кому-либо другому". Шепард стояла ближе, глядя вниз. - "Сейчас важно то, что Сарен планирует сделать гораздо худшие вещи со всей проклятой галактикой. Вот на чем я должна сосредоточиться. Вот где мой гнев, моя ярость. И это то, с чем я собираюсь иметь дело. Все остальное просто мешает". Лиара сжала кулаки. - "Я..." Она выдохнула и разжала руки. - "Я просто не... привыкла иметь дело с воспоминаниями... особенно чужими. Это пройдет по мере того, как оно будет исчезать". Шепард покачала головой. - "Это дерьмо когда-нибудь исчезнет?" Грудь Лиары все еще вздымалась, но она кивнула. - "Без дальнейшего... усиления, это... очень скоро исчезнет. К началу следующей недели ты сможешь вытащить несколько недавних воспоминаний. Это..." Она запнулась на слове. - "...гм, метод обычно более... э, постоянный?" Доктор покраснела и отвела взгляд. Шепард изогнула бровь. - "Неважно. Но это дерьмо идет в обе стороны. Я знаю, через что ты прошла. И что это значит. Я знаю, что ты потратила всю свою жизнь на что-то важное, и чувствуешь себя опустошенной. Я знаю, что твоя мама еще хуже, чем та сука, которая меня достала. Это значит, что ты ни хрена не знала ни о Сарене, ни о гетах, и просто занималась своими делами. Это значит, что ты понятия не имеешь, почему матриарх ведет себя как сумасшедшая. Это значит, что тебе не придется ни о чем беспокоиться в разговоре с Советом или о том, что тебя высадят с корабля". Шепард нахмурилась. - "Хотя, если Спаратус разозлит меня достаточно сильно, вам, возможно, придется беспокоиться о том, что я пробью стулом видеоэкран". Лиара кивнула, стараясь успокоиться, и Шепард включила связь. Появилось изображение башни Цитадели, внизу - три круга, представляющие Сур'Кеш, Палавен и Тессию, затем видеосвязь отключилась и появились голограммы Совета. Спаратус был одет в длинные белые одежды с каким-то нагрудником, откинувшись в кресле. Тевос была одета в довольно смелое платье с почти скандальным декольте и слоями полупрозрачного шелковистого материала, а на ее плечи был наброшен темно-синий капюшон. Валерн откинул капюшон, его мантия была мрачного синего цвета с золотой отделкой, и он тоже сидел, держа в руке бокал. - "Здравствуйте, Спектр Шепард. Сейчас у нас не сессия, поэтому мы осуществляем координированную связь из наших домов. Надеюсь, миссия пока проходит успешно?" Шепард стояла в полной готовности, черты лица холодные и неподвижные. - "Да, Советники. Мы извлекли доктора Т'Сони из колонии Терум, где столкнулись и уничтожили большое количество сил гетов, посланных похитить ее. Мой специалист по гетам направил Совету тактический и технический отчет о том, что мы обнаружили... и мигрирующему флоту, в надежде получить дополнительные разведданные. Мы также отправили первоначальный отчет о миссии... но вы сказали, что вам нужна дополнительная информация". Спаратус кивнул. - "Отчет был... адекватным. Он не ответил на несколько нерешенных вопросов, например, почему геты охотятся за Т'Сони, и какова ее роль в этом. И, конечно, ваш полет на торговый корабль волусов". Шепард кивнула. - "Лиара, похоже, не знала ни о намерениях своей матери, ни о ее участии в Сарене, помимо их личных отношений. Когда мы прибыли, Доктор находилась под прямой атакой гетов, а также крогана, и была почти убита в сражении, но сумела уничтожить Арматуру гета, чтобы спасти жизни команды восстановления. Последующие... допросы убедили меня, что она не играла никакой роли в этом заговоре". Спаратус фыркнул. - "И ты эксперт в допросах, Шепард?" Прежде чем Шепард успела заговорить, Валерн вздохнул. - "Вообще-то, да, Таррен, как ты прекрасно знаешь из ее военного досье. Но главный вопрос не в этом". Саларианец перевел взгляд темных глаз на Шепарда. - "Азари не поддаются допросам, и..." Шепард прервала его. - "Прошу прощения, но я считаю, что мое заявление в силе. Она рисковала своей жизнью - дважды, на самом деле, один раз, спасая нас от гета, и еще раз позже, чтобы помочь мне понять видение с Протеанского маяка. Ее роль в этом беспорядке, скорее всего, ресурсная, поскольку Сарену нужен такой эксперт, чтобы помочь ему найти то, за чем он охотится... или геты были там, чтобы заставить ее замолчать, чтобы никто не смог понять, что задумал Сарен". Тевос бросила на Шепарда очень пронзительный взгляд. - "Коммандер, я полагаю, на ваше суждение об этом не влияют... никакие другие факторы?" Валерн и Спаратус выглядели озадаченными, но глаза Шепард гневно сузились. - "Нет, мадам. Я не чувствую, что мои суждения в этом деле хоть как-то нарушены. Но если вы чувствуете необходимость допросить ее, она здесь, в комнате связи". Спаратус нахмурился. - "Она должна быть взята под стражу и передана в СБЦ, независимо от того, замешана она или нет. Есть юридические вопросы о..." Шепард вздохнула, сложив руки. - "Возможно, я неясно выразилась, советник. Она нужна мне для моей миссии по остановке Сарена. Без нее я не смогу понять, что, мать вашу, я ищу, потому что это связано с тем, что убило протеан, а она единственная, кто утруждает себя исследованием этого". Тевос кивнула. - "Я могу понять эту логику, но она ребенок, коммандер". Кулаки Шепард сжались. - "Она не ребенок, советник, даже по вашим стандартам. Я нахожу мрачно забавным, что молодые азари зрелые, если они трясут задницами в клубе или стреляют в разумных в бандах Затмения, но незрелые, если они проводят серьезные научные исследования. Дети не пишут пять книг, две из которых - единственные известные работы о руинах периода Исхода, подобных тем, что находятся на Иден Прайм. Дети не пишут двадцать семь работ и не восстанавливают более четырехсот артефактов". Тевос слабо улыбнулась. - "Я не знала, что вы так близко знакомы с ее исследованиями, коммандер". Шепард фыркнула. - "Я делаю свою домашнюю работу, советник. Иначе я имею дело с неизвестным. Дело в том, что у меня есть преимущество, когда она в моей команде, и, честно говоря, после того, что произошло на Цитадели, здесь она в большей безопасности, чем там". Спаратус выглядел возмущенным. - "Ценность такой "безопасности", - передразнил он, взяв слово в воздушные кавычки, - весьма сомнительна, если вы отправляетесь в спорные военные зоны, наполненные пиратами и гетами. Но мы все равно хотели бы поговорить с ней". Шепард вздохнула и отошла в сторону, приглашая Лиару сделать шаг вперед. Она сделала это нерешительно, прекрасно понимая, что говорит с правителями известного космоса. Нервно вздохнув, она произнесла. - "Добрый день, советники". Тевос внимательно наблюдала за ней, как и Валерн. Саларианец заговорил первым. - "Коммандер Шепард ручается за ваши... добрые намерения. Однако действия вашей матери настолько поразительны по масштабам зла, что мы не можем быть слишком осторожны. Если записи, которые у нас есть, верны, а доказательства того, что они планируют, правдивы, ваша мать пытается вернуть силы, которые разрушили Протеанскую империю. А вы - ее наследница и единственный ребенок. Вы совсем ничего не знаете об этом?" Лиара выдохнула: - "Я не знаю, Советники. Последние пятьдесят лет я занимаюсь изучением вымирания Протеан, и до пяти лет назад она не хотела даже разговаривать со мной на эту тему. Мы не общались сердечно или лично друг с другом более пятнадцати лет, и даже когда мы общались, ее собственные планы и цели оставались при ней. Она считала, что я не проявляю должного внимания к жизни ребенка матриарха азари". Спаратус раздраженно щелкнул мандибулой. - "Тогда зачем посылать за тобой гетов?" Лиара пожала плечами. - "Она, должно быть, чувствует, что я представляю для нее опасность. Несколько лет назад ее послания... изменились, становились все более холодными и странными. Она стала меньше походить на мою мать и больше на кого-то другого. Но, боюсь, к тому моменту я уже отдалилась от нее". Валерн покачал головой. - "Много лет назад? Как долго длится этот чудовищный заговор?" Лиара взглянула на Шепард, не зная, как ответить, и коммандер шагнула вперед. - "Вот о чем я беспокоюсь, советники. Мы не знаем, что планируют Бенезия или Сарен, кроме общих планов, но это очень важно. Однако тот факт, что женщина пытается убить собственную дочь, означает, что она потеряла всякую надежду на... исправление ". Тевос покачала головой, на ее лице появилось обеспокоенное выражение. - "Мы не можем быть уверены в этом. Мы не знаем, какими могли быть намерения Бенезии". Спаратус сделал режущее, отрицающее движение своими когтями и сел вперед в своем кресле. - "Нет, Тевос. Мы явно совсем не понимаем Бенезию. Мы никогда не ожидали, что она станет предательницей, и мы не можем предположить, что она готова убить собственную дочь". Спаратус издал вздох явного отвращения. - "Коммандер, я думаю, будет лучше, если доктор Т'Сони останется под вашим... наблюдением. Я понимаю, что ваше личное мнение состоит в том, что она не представляет угрозы... но мы не можем позволить себе больше рисковать". Шепард кивнула. - "Спасибо. Уверяю вас, у меня нет проблем с тем, чтобы держать ее рядом". Шепард внутренне поморщилась от того, как, должно быть, это прозвучало: жалкое благодарное выражение на лице Лиары было почти таким же ужасным, как знающая ухмылка на лице советника асари. Ради всего святого, она, должно быть, думает, что я с ней сплю. Шепард оскалилась в ответ и подняла подбородок. - "Корабль волусов также дал нам больше полезных улик, Советники. Мы встретились с VDF "Вся должная осторожность" и исследовали корабль. Я посылаю видеоизображения и наш отчет, но он... ну, тревожный и жуткий". Советники вынесли отчет на обсуждение, и Шепард наблюдала за реакцией каждого из них. Как она и предполагала, ни Валерн, ни Спаратус не позеленели - или инопланетный эквивалент - при виде жутких сцен, хотя Спаратус один раз взволнованно щелкнул мандибулами, а Валерн сделал паузу, чтобы сделать очень длинный глоток своего напитка. Тевос, напротив, был заметно потрясена и явно возмущена, выключив изображение через несколько минут после просмотра. - "Коммандер, это было..." Шепард вздохнула. - "Мэм, как вы знаете, я была участником некоторых действительно жестоких событий, сражаясь против пиратов и работорговцев. Разумных, которые абсолютно не стесняются применять пытки и даже хуже. Но это была самая отвратительная сцена, свидетелем которой я когда-либо была". Она посмотрела на Лиару, которая могла видеть только мелькающие кадры видеозаписи, которую просматривал Спаратус, а затем снова на три голограммы. Валерн покачал головой, потирая рога. - "Отвратительно. Бессмысленно. Истерика насилия и ненависти. Видел такое в ГОР. Это..." Он сделал паузу, выдыхая, и его речь замедлилась. - "Это было тревожно. Это кроганское насилие, Шепард". Она кивнула. - "Я знаю. Больше ничего не подходит. Но это экстремально даже для них. И тот факт, что геты тоже присутствовали, вызывает беспокойство". Спаратус читал отчетный манифест. - "Вы подозреваете, что Сарен продвигается к этой человеческой колонии, Феросу? Что нападения на корабли волусов - это его метод поиска дополнительных протеанских артефактов?" В его голосе прозвучало неохотное восхищение. - "Очень надежная гипотеза". Шепард кивнула. - "Детектив Вакариан помог с анализом... места происшествия. И его выводы оказались полезными. Сейчас "Нормандия" движется на перехват колонии, а ВДФ - за контрабандистом, о котором говорил капитан". Трое советников молчали, затем, наконец, заговорила Тевос. - "Будьте осторожны, коммандер Шепард. Если на Ферос будет совершено нападение, 4-й флот Цитадели ответит. Одно дело, если мы не сможем справиться с внезапной атакой гетов, но Ферос находится в пределах пространства Цитадели. Не пытайтесь вступить в бой с большим дредноутом гетов без поддержки". Шепард ухмыльнулась. - "Даже моей браваде есть предел, мадам. Я доложу снова, когда у меня под рукой будут реальные факты и доказательства". Спаратус кивнул. - "Свободны, коммандер". голографические проекторы потемнели, и Шепард сделала длинный вдох и выдохнул. - "Ну, это было... весело". Лиара бросила на нее мрачный взгляд. - "У вас очень искаженное представление о веселье, коммандер". Лиара последовала за Шепард из комнаты связи, колеблясь, когда коммандер подошла к голографической карте галактики и приказала Джокеру двигаться к Феросу на полной скорости. Она хотела бы найти способ заставить Шепард продолжить их разговор в комнате связи, но поняла, что человек-коммандер занята выполнением задания. А я просто... мешаю. Когда через несколько минут Шепард оглянулась через плечо, ученой азари уже не было.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.