ID работы: 12063064

Через тернии к звёздам

Гет
NC-17
В процессе
313
автор
La_Di бета
Размер:
планируется Макси, написано 298 страниц, 41 часть
Метки:
AU Hurt/Comfort Underage Борьба за отношения Влюбленность Волшебники / Волшебницы Выбор Горе / Утрата Драма Дружба Забота / Поддержка Запретные отношения Любовный многоугольник Любовь/Ненависть Магические учебные заведения Магия Насилие Неозвученные чувства ОЖП Обоснованный ООС От друзей к возлюбленным Отклонения от канона Отношения втайне Отрицание чувств Первый раз Перерыв в отношениях Переходный возраст Повседневность Подростковая влюбленность Постканон Признания в любви Развитие отношений Разговоры Разнополая дружба Ревность Романтика Самоопределение / Самопознание Ссоры / Конфликты Становление героя Упоминания алкоголя Упоминания курения Упоминания смертей Упоминания убийств Фэнтези Элементы флаффа Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
313 Нравится 273 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава 2.8. «Матч или Странное событие»

Настройки текста
Примечания:

***

      — Неужели… — едва слышно прошептала Муфалда.       — Что ты сказала, Муф? — спросила Пэнси.       — Нет, ничего… — девочка покачала головой и уткнулась в свою тарелку.       Всё-таки Муфалда подумала, что говорить друзьям о том, что её подозрения упали на Джинни, не стоило. По крайней мере, пока. С другой стороны это ведь полный бред. Джинни не могла быть наследницей Слизерина. Но она ведь как-то причастна к этому? Нет, об этом Муфалда и думать не хотела. Она сделала глубокий вдох и закрыла глаза, пытаясь привести в порядок мысли и успокоить сердцебиение.       — Муфалда, ты в порядке? — обеспокоено спросила Дафна. — Кажется, ты побледнела.       — Да, — отмахнулась рыжеволосая, вяло улыбнувшись, — просто немного переживаю из-за предстоящего матча по квиддичу.       — А чего переживать? — спросил Теодор, — у нас теперь вон какой ловец, — он хлопнул Драко по спине.       — Эй! Больно вообще-то! — возмутился Малфой, — Но ловец и правда неплох, — слизеринец самодовольно усмехнулся. Шестеро друзей звонко рассмеялись. После прошлогодней победы в кубке по квиддичу Маркус Флинт решил усложнить тренировки, чтобы не потерять победу. Слизеринцы занимались каждый день по несколько часов после уроков. Драко и Муфалда были очень вымотанными по вечерам и почти всё свободное время уделяли тренировкам, поэтому друзья нередко делали за них домашние задания.       Как-то вечером двое друзей сидели на трибуне во время перерыва и отдыхали от очередной тренировки.       — Я раньше всегда думал, что девочки не играют в квиддич, — признался слизеринец.       — Наша мама тоже так думала, — улыбнулась рыжеволосая, — но с детства я всегда играла с братьями в квиддич на заднем дворе. Правда, играли мы яблоками, а не мячами.       — Яблоками? Ты серьёзно? — рассмеялся слизеринец.       — Абсолютно, — пожала плечами Уизли, сдувая со лба рыжую прядь нависших волос.       — Чего вы расселись?! Перерыв закончился минуту назад! — раздался крик Флинта снизу.       — Какой ужас… пойдём, Драко.       В субботу утром Муфалда проснулась рано и полчаса думала о предстоящем матче: у слизеринцев были самые быстрые метлы в мире. Флинт будет прыгать от счастья, когда гриффиндорцы проиграют!       Муфалда встала с хорошим предчувствием, оделась и пошла завтракать. В Большом зале за длинным столом уже сидела вся команда, шумная и весёлая, как будто они в кругу друзей и никакого матча не предвидится.       День выдался пасмурным и тяжёлым, вот-вот должна была разразится гроза. К полудню вся школа потянулась на стадион. Слизеринцы подбежали к раздевалке пожелать Драко и Муфалде удачи. К раздевалке подошёл профессор Снейп. Его чёрная мантия развевалась от ветра.       — Я желаю вам удачи, — сказал он, мельком взглянув на рыжеволосую, — у Гриффиндора нет шансов.       — Разумеется, профессор, — улыбнулась Муфалда.        Снейп слегка удивлённо посмотрел на неё, и в его глазах проскользнуло что-то вроде печали, но вскоре профессор кивнул и направился к трибунам.       Игроки переоделись в зелёные мантии Слизерина, и Флинт, по обыкновению, произнёс речь для поддержания боевого духа команды.       — Значит так, — начал капитан, — я жду от вас победы. Только победы! У нас есть всё для этого, — Флинт начал загибать пальцы на правой руке, — отличный ловец — есть, ловкие загонщики — есть, талантливый вратарь — есть, меткие охотники — есть, лучшие мётлы — есть! Но прежде всего у нас есть уверенность в собственной победе. Потому что мы кто?       — Слизеринцы, — хором закричала команда змеиного факультета.       — Что ж, а теперь — вперёд на поле! — закричал Флинт, — Мы порвём гриффиндор!       Все участники команды дружно закричали, поддерживая слова капитана.       — Удачи, Драко, — улыбнулась Муфалда и крепко обняла друга.       — И тебе, — улыбнулся слизеринец, обняв девочку в ответ.       Змеиный факультет встретил слизеринцев восторженными криками. Впрочем, и остальные ученики не сидели молча: встретили противника свистом и улюлюканьем. Судья мадам Трюк пригласила Флинта и Вуда обменяться рукопожатием, они обменялись — чересчур крепкими, и метнули в друг друга грозные взгляды.       — По свистку! — крикнула мадам Трюк. — Три… два… один…       Подгоняемые рёвом толпы, четырнадцать игроков взмыли в свинцовое небо. Драко мчался впереди всех, прищурившись и пытаясь разглядеть в небе снитч. Муфалда крепко обхватила метлу обеими руками и принялась следить за летящими бладжерами.       — Эй, со шрамом! — крикнул Малфой и пронёсся под Поттером на новой метле.       Поттер не ответил: на него летел большой чёрный мяч, он еле-еле увернулся, даже волосы на голове взъерошились.       Муфалда заметила мяч, летящий в Эдриана Пьюси и отбила его. Бладжер отскочил, развернув её метлу так, что слизеринка едва удержалась, и полетел в сторону Поттера.       Джордж отбил бладжер в сторону Драко. Муфалда среагировала молниеносно. Она подлетела к другу, но не успела рыжеволосая прикоснуться к мячу, как он отскочил в сторону Поттера, будто бумеранг, ударив гриффиндорца по голове.       Слизеринцы были счастливы, что бладжер гоняется за Поттером, вот только юная Уизли не находила в этом ничего забавного. Однако девочка не стала отвлекаться от игры и отбила другой бладжер, летящий в Флинта.       На том конце поля мяч принял Фред. Поттер пригнулся, а Уизли изо всей силы ударил по мячу. Поттер опять от него ушел.       — Ура! — издал победный крик Фред. Не тут-то было: неугомонный бладжер опять ринулся на Поттера, и тому снова пришлось удирать.       Пошёл дождь. Капли шлёпались на лицо и застилали глаза. Было не совсем понятно кто ведёт, пока комментатор Ли Джордан не крикнул:       — Шестьдесят — ноль, ведёт Слизерин.       Ничего удивительного, мётлы-то у них быстрее.       — Кто-то заколдовал этот мяч, — прошептала Муфалда, наблюдая за бладжером, летящим в Поттера.       — Гриффиндор берёт тайм-аут! — воскликнул Ли Джордан, — объявляется перерыв.       Слизеринцы спустились вниз, чтобы перевести дух. Рыжеволосая смотрела на бладжер, который преследовал Поттера. В данный момент мяч не летал, а спокойно лежал на земле. Муфалда задумалась и вздрогнула от крика Ли Джордана.       — Перерыв окончен!       Дождь усилился. По свистку судьи слизеринка взмыла в небо и тут же услышала, как бладжер со свистом рассёк воздух где-то совсем рядом.       Поттер поднимался всё выше и выше, камнем кидался вниз, петлял, входил в штопор, взлетал зигзагом, описывал обороты. Зрители на трибунах смеялись, хлопали — высший пилотаж!       Муфалда внимательно следила за вторым бладжером, в этот раз отбив его от Эдриана Пьюси. Дальше всё произошло так быстро, что слизеринка не успела понять что случилось. Бладжер полетел в её сторону, и она замахнулась, что отбить его, но не смогла. Одно мгновение и Муфалда закричала от боли. Её метла завертелась от удара и, рыжеволосая, не справившись со скользкой метлой, кубарем полетела вниз. Девочка упала на землю, а её метла откатилась в сторону. У Муфалды дико заболела нога, и вдруг у неё потемнело в глазах. Она слышала крики с трибун, но все они смешались в один странный шум.       — Муфалда, как ты? — обеспокоенный голос раздался возле слизеринки.       Кажется, это был Драко.       Дальше девочка помнила всё очень смутно. Чьи-то сильные руки подхватили её и куда-то понесли. Юная Уизли видела обеспокоенное лицо мадам Помфри, а затем, видимо, заснула.       Очнувшись, Муфалда огляделась. Белые стены и кровати в два ряда. За окном было уже темно. На полках вдоль стены стояли различные банки, склянки и бутылки с зельями. Да, она точно в больничном крыле. Слизеринка повернула голову и увидела друзей.       — Ты проснулась! — воскликнула Дафна и, крепко обняв подругу, расплакалась.       — Ты нас напугала, — проговорила Пэнси.       — Как ты себя чувствуешь? — обеспокоенно спросил Теодор.       — Ничего не болит? — поинтересовался Драко.       — Кто выиграл? — только и спросила слабым голосом Муфалда.       — Ты серьёзно? — усмехнулся Блейз.       — Проснулась и спрашивает только об игре! — удивилась Паркинсон.       — Слизерин победил, — усмехнулся Драко, — я успел поймать снитч в последний момент.       — Все ученики на трибунах испугались, когда ты упала, — всхлипнула Дафна. — А потом профессор Снейп взял тебя на руки и отнёс в больничное крыло.       — А что со мной?       — Мадам Помфри сказала, что тебе очень повезло, — сказал Тео, — у тебя небольшое сотрясение и перелом ноги.       — Да уж, повезло, — задумчиво почесала затылок рыжеволосая.       — Молодые люди, ваше время закончено, мисс Уизли нужен отдых, — строгим голосом сказала пришедшая мадам Помфри.       — Мы зайдём к тебе завтра, — сказала Пэнси, слегка сжав руку подруги.       Друзья пожелали Муфалде скорейшего выздоровления и направились к выходу. Слизеринка почувствовала слабость и широко зевнула. Мадам Помфри дала ей выпить снадобье для заживления ноги, а потом дала зелье для сна без сновидений. Когда девочка осталась в палате одна, она шумно вздохнула.       — Какой странный матч, — шёпотом протянула рыжеволосая.       — Да, матч был действительно странным, — Муфалда вздрогнула, услышав чей-то голос.       — Кто здесь? — спросила девочка, оглянувшись.       — Это я. Гарри, Гарри Поттер, — пояснил голос, а потом из-под одеяла вылез гриффиндорец.       — А ты здесь как оказался? — недоумённо спросила Муфалда.       — Я тоже упал, — смущённо ответил Гарри, — тот бладжер всё-таки сбил меня.       — Неудивительно, учитывая твою способность попадать в передряги, гоняясь за славой, — усмехнулась слизеринка, теребя ткань белого одеяла.       — Но я не гоняюсь за славой! — запротестовал Поттер.       Разговор детей прервался резким хлопком.       — Кто это? — крикнул Поттер. — Добби, вы?!       Домовик глазами величиной с теннисный мяч жалобно глядел на Гарри, и по его длинному, острому носу бежала слеза. Муфалда нахмурилась. Откуда Поттер знаком с домовиком Малфоев? Драко рассказывал про домового эльфа, который часто сердит отца.       — Гарри Поттер снова в школе, — прошептал он, — Добби предупреждал Гарри Поттера. Предупреждал! Ах, сэр, почему вы не послушали Добби? Почему Гарри Поттер не поехал домой, когда опоздал на поезд?       Поттер сел и оттолкнул руку эльфа. Муфалда наблюдала за раскрывавшейся картиной.       — Как вы здесь очутились? — спросил он. — И откуда вы знаете про поезд?       У Добби задрожали губы. Поттера, кажется, осенило:       — Так это вы?! Вы не пропустили нас сквозь барьер!       — Да, я, — гордо ответил Добби и так закивал головой, что его уши заколыхались. — Добби тайком приглядывал за Гарри Поттером и заклял проход к поезду, за это Добби пришлось отутюжить себе пальцы, — Он показал забинтованные руки. — Добби не жаль рук, сэр, Добби думал, это спасет Гарри Поттера от опасности. Добби не знал, что Гарри Поттер полетит в школу в автомобиле.       Эльф раскачивался взад и вперед, встряхивая смешной головой.       — Добби был ошарашен, когда узнал, что Гарри Поттер вернулся в школу, — он даже сжёг обед хозяина. Добби так выпороли, сэр, так выпороли…       Гарри тяжело опустился на подушку.       — Из-за вас меня и Рона чуть не выдворили из школы, — сердито сказал он. — Уходите отсюда, у меня скоро вырастут кости, и, чего доброго, я вас убью.       Добби печально улыбнулся.       — Добби уже много раз грозились убить, сэр. Хозяева обещают убить Добби пять раз на день.       Эльф высморкался в угол своей грязной наволочки; вид у него был такой несчастный, что Гарри невольно перестал гневаться.       — Добби, почему вы носите эту наволочку? — поинтересовался он.       — Наволочку, сэр? — Добби погладил своё одеяние. — Это знак рабства, сэр. Добби станет свободным, если хозяева подарят ему одежду. Но они очень осторожны, не дают Добби даже носка, боятся, что Добби уйдёт от них навсегда.       Добби утёр слезы. Муфалда вздохнула, и эльф, наконец заметил её.       — Муфалда Уизли?! — ахнул эльф. Заметив удивление девочки, он добавил, — Маленький хозяин Добби говорил о вас в разговорах с хозяином. Но хозяева не должны узнать, что Добби был здесь. Вы не должны говорить им, иначе они убьют Добби, — расплакался эльф.       — Я никому не скажу о том, что видела вас здесь, Добби, — ответила Муфалда, сжалившись над домовиком.       — Вы очень добры! — воскликнул эльф, — Добби будет помнить юную мисс Уизли, домовик высморкался и вновь обратился к Гарри, — Гарри Поттер должен вернуться домой! Добби думал, что мяч…       — Мяч? — снова вышел из себя Поттер. Глаза Муфалды расширились от удивления. — Так это я вам обязан, что мяч чуть меня не убил?       — Что вы, что вы! — испугался эльф. — Мяч не убил бы вас. Добби хочет спасти Гарри Поттера. Лучше уж жить дома калекой, чем оставаться тут, сэр. Гарри Поттер должен вернуться домой. — Ни за что! — вознегодовал Поттер. — Но всё-таки объясните, ради чего всё это. Зачем вам надо меня калечить?       — Ах, если бы Гарри Поттер только знал! — вздохнул Добби, и слезы ручьем полились на обтрепанную наволочку. — Если бы он знал, как много он значит для нас, несчастных рабов, отребья волшебного мира. Добби помнит времена величия Того-Кого-Нельзя-Называть. С нами, домашними эльфами, обходились как с крысами и тараканами, сэр. С Добби, правда, и сейчас так обходятся, — признался эльф и вытер слезы наволочкой, — но все-таки с тех пор, как вы победили Кого-Нельзя-Называть, жить стало гораздо легче. Темный Лорд потерял свою силу, Гарри Поттер остался жив. Для нас это как рассвет, сэр, Гарри Поттер сияет лучом надежды… Мы уж и не чаяли конца черных дней… А теперь в Хогвартсе опять назревают страшные события, может быть, они уже начались, и Добби не позволит Гарри Поттеру остаться здесь. Тайная комната снова открыта, кошмар может повториться…       Муфалда шокировано ахнула. Добби понял, что проговорился, и остолбенел от ужаса. Схватил с тумбочки кувшин с водой, разбил о голову, так что искры из глаз посыпались, и скатился на пол. Потом снова взобрался на кровать, бормоча:       — Добби плохой, очень плохой…       — Так, значит, Тайная комната и правда существует? — изумилась Муфалда. — Вы сказали, что она когда-то уже открывалась?       Эльф потянулся за осколком кувшина, но Поттер, схватив его тоненькую ручку, на этот раз предотвратил экзекуцию.       — Я ведь не магл, Добби, опасность мне не грозит, — произнёс Поттер.       — Ах, сэр, не спрашивайте, не спрашивайте бедного Добби, — заикаясь, проговорил эльф. — Чёрные дела замышляются в этой школе, и Гарри Поттер должен уехать. Поезжайте, сэр, поезжайте домой. И торопитесь, сэр, здесь слишком опасно…       — Добби, кто всё-таки открыл Комнату? — Поттер держал руку эльфа, чтобы тот снова не начал себя казнить. — Скажите мне, кто?       — Добби не может, сэр. Добби не может, не должен! — завопил эльф. — Поезжайте домой, поезжайте, сэр.       — Никуда я не поеду, — сердито отрезал Поттер. — Среди моих лучших друзей есть магла, и если Тайная комната правда открыта, то ей первой придётся несладко…       — Гарри Поттер готов отдать жизнь за друзей! — воскликнул домовик, сознавая собственное ничтожество. — Как он отважен! Как храбр! Но он обязан спасти себя. Гарри Поттер не может…       Добби вдруг замер и навострил уши, став похожим на летучую мышь. В коридоре послышались шаги.       — Добби должен уйти, — в ужасе прошептал эльф и с треском исчез, оставив в кулаке Поттера пустоту. Муфалда сердито выдохнула. Она уже надеялась услышать правду о Тайной комнате, но…       Муфалда откинулась на подушку, внимательно всматриваясь в дверь: шаги приближались. В палату, пятясь, вошел Дамблдор в длинном шерстяном халате и ночном колпаке, за ним — профессор МакГонагалл и профессор Снейп. Они внесли что-то вроде статуи и положили на свободную постель.       — Сходите за мадам Помфри, — шёпотом попросил Дамблдор.       Профессор Макгонагалл прошла мимо Поттера и вышла из комнаты. Северус Снейп оглянулся, и Муфалда сделала вид, что спит крепким сном. Послышались взволнованные голоса, и в палату вместе с профессором МакГонагалл вошла мадам Помфри, торопливо натягивая кофту поверх ночной сорочки. Увидев статую, мадам Помфри ахнула.       — Что случилось? — спросила она шёпотом у Дамблдора и склонилась над неподвижной фигурой.       — Новое нападение, — объяснил директор. — Мы с Минервой и Северусом нашли его на лестнице.       — Рядом валялась гроздь винограда, — произнесла профессор МакГонагалл. — Должно быть, он шёл навестить Поттера, — прибавил профессор Снейп У Муфалды по спине побежали мурашки, она тихонько приподнялась и взглянула на лицо статуи, освещённое светом луны. Это был Колин Криви. Глаза у Колина были круглые от ужаса, в руках фотоаппарат.       — Заклятие Оцепенения? — спросила мадам Помфри.       — Да, — ответила профессор МакГонагалл.       — Подумать только… Не пойди Альбус вниз за горячим шоколадом, кто знает, что бы тогда… — протянул профессор Снейп.       Все четверо глядели на Колина. Дамблдор нагнулся, покрепче ухватил фотоаппарат и, поднатужившись, вырвал его из рук Колина.       — Может, он успел снять нападавшего? — предположила профессор МакГонагалл.       Дамблдор открыл крышку фотоаппарата: из камеры повалил дым, Муфалда даже за четыре кровати почуяла запах горелого пластика. Мадам Помфри отступила на шаг и растерянно прошептала:       — Надо же, расплавилась…       — Что же это значит, Альбус? — спросил профессор Снейп.       — То, что Тайная комната действительно открыта, — ответил тот.       Мадам Помфри в страхе прижала ладонь ко рту. Профессор МакГонагалл вопросительно глянула на Дамблдора.       — Альбус, но кто же?..       — Вопрос не в том, кто, — не отрывая глаз от Колина, отвечал Дамблдор, — а в том, как…       Свет не зажигали, но Муфалда разглядела шокированные лица профессора Снейпа и профессора МакГонагалл. Слизеринка в ужасе прижала руку ко рту. Её душа упала в пятки, кровь отхлынула от лица, а глаза расширились от ужаса. Что же будет дальше?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.