ID работы: 12063064

Через тернии к звёздам

Гет
NC-17
В процессе
313
автор
La_Di бета
Размер:
планируется Макси, написано 298 страниц, 41 часть
Метки:
AU Hurt/Comfort Underage Борьба за отношения Влюбленность Волшебники / Волшебницы Выбор Горе / Утрата Драма Дружба Забота / Поддержка Запретные отношения Любовный многоугольник Любовь/Ненависть Магические учебные заведения Магия Насилие Неозвученные чувства ОЖП Обоснованный ООС От друзей к возлюбленным Отклонения от канона Отношения втайне Отрицание чувств Первый раз Перерыв в отношениях Переходный возраст Повседневность Подростковая влюбленность Постканон Признания в любви Развитие отношений Разговоры Разнополая дружба Ревность Романтика Самоопределение / Самопознание Ссоры / Конфликты Становление героя Упоминания алкоголя Упоминания курения Упоминания смертей Упоминания убийств Фэнтези Элементы флаффа Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
313 Нравится 273 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава 3.3. «Дементор»

Настройки текста
Примечания:

***

      Утром Муфалда проснулась от уханья филина. Она нехотя встала с кровати и, погладив Локи по клюву, начала собираться. Слизеринка натянула на себя зёленый свитер с буквой «М», связанный мамой на прошлое рождество, и магловские джинсы. Несмотря на то, что осень только наступила, на улице уже похолодало. Девочка взяла чемодан и клетку с филином и вышла из номера. Но на лестнице Джордж чуть не сбил её с ног.       — Прости, апельсинка, — извинился он, хватая сестру под локоть, тем самым спасая её от падения, — давай помогу, — он взял чемодан и клетку и направился вниз.       Когда они спустились, то застали большую суету. Все таскали чемоданы по узкой лестнице и ставили к двери, рядом с клетками, где уже сидели на жердочках Букля и Гермес — ушастая сова Перси, — и плетеной корзиной, откуда неслось громкое фырканье. Муфалда заглянула в корзину. Странный кот смотрел на неё своими большими глазами. Шерсть у кота была очень красивая, пушистая–пушистая, но лапы кривые, а морда приплюснутая, курносая, словно впечаталась в стену. Кот яростно зашипел, и Муфалда поспешила отойти подальше. Всё-таки она не очень любила кошек.       — Глотик, не сердись, — ворковала у корзины Гермиона. — В поезде я тебя выпущу.       — Не выпустишь, — зашипел Рон. — Вспомни о бедной Коросте.       Он ткнул себя в грудь. Короста, судя по выпуклости, сидела у него в кармане под мантией. Отец семейства, ожидавший во дворе министерские машины, открыл дверь и просунул голову в холл:       — Приехали. Идём, Гарри.       Сначала Муфалда подумала, что ей послышалось. Почему отец позвал только Гарри?       — «Как будто ему своих детей мало», — усмехнулась она и, взяв чемодан и клетку с филином, вместе с остальными направилась к министерским машинам. Отец сначала предложил ей сесть в машину вместе с золотой троицей, но слизеринка отказалась, сославшись на то, что Локи небезопасно ехать рядом с котом Гермионы.       — Тот редкий случай, когда я с тобой согласен, — нахмурился Рон, зыркнув на Живоглота.       Муфалда усмехнулась и села в машину с мамой, близнецами и Джинни. Всю дорогу они смеялись и делились ожиданиями от предстоящего учебного года. Место рядом с троицей, к сожалению Рона, занял Перси.       На вокзал они прибыли за двадцать минут до отхода поезда. Водители нашли им тележки и погрузили чемоданы. Коснувшись кепок, попрощались с мистером Уизли и уехали, неведомо как проскочив в самое начало длинной очереди перед светофором. Всю дорогу мистер Уизли шёл рядом с Гарри.       — Пришли, — вдруг сказал отец, оглянувшись по сторонам. — Разобьемся на пары, а то нас многовато. Мы с Гарри идём первые. За нами Муфалда и Фред.       Отец и Поттер быстро проскочили через барьер. Фред и Муфалда слегка нагнулись и побежали. Мгновение — и металлический барьер позади, они на платформе №9 и ¾, а вон и «Хогвартс-Экспресс». Алый паровоз пускал клубы дыма, окутывавшего платформу, полную детей и провожавших их волшебников. Спереди был Гарри, отца не было видно, позади Муфалды и Фреда появились Перси и Джинни, оба тяжело дышали, видимо, тоже преодолели барьер бегом.       — Пенелопа! — Заметив девушку с длинными кудрями, Перси покраснел, пригладил волосы и зашагал ей навстречу, выпятив грудь, чтобы она непременно увидела сверкающий значок.       Дети, не выдержав, прыснули.       Вскоре подоспели остальные. Муфалда нашла наконец пустое купе, внесла чемодан и, поставив клетку с Локи на багажную полку, вышла проститься с родителями.       Миссис Уизли расцеловала Муфалду, остальных детей, Гермиону и наконец заключила в объятия Гарри. Она долго его не отпускала, он даже смутился.       — Береги себя, Гарри, — сказала она, и Муфалде показалось, что глаза у неё повлажнели. Мама открыла большую сумку, — Я приготовила всем сэндвичи. Это тебе, Муфалда, без курицы. Гарри, это твои. Рон, ты возьми другие, с говядиной… Фред? Где Фред? А это, дорогой, твои…       Слизеринка по очереди поцеловала родителей и, взяв у мамы сэндвичи без мяса, зашла в поезд. Девочка направилась к купе, в котором оставила вещи.       — Муфалда! — юная Уизли обернулась и увидела Пэнси. Она подошла к подруге, и девочки крепко обнялись после долгой разлуки.       — Пэнс! Как же я скучала, — призналась слизеринка.       — Я тоже, — улыбнулась Паркинсон, — Ты уже нашла купе? Пойдём, все наши уже здесь.       Слизеринка взяла свои вещи и клетку с Локи и направилась следом за Пэнси. Когда они зашли в купе, там уже сидели Драко, Блейз, Тео и Дафна, а возле неё сидела девочка, не старше второго курса.       — Мисс Уизли, — в шутку откланялся Теодор. По его виду нельзя было сказать, что в его семье что-то случилось этим летом. Но слизеринка не стала поднимать эту тему.       — Мистер Нотт, — Муфалда ответила шуточным реверансом. Тео обнял подругу.       — Привет, — отсалютовал Блейз.       — Рада тебя видеть, — улыбнулась юная Уизли, — Дафна, здравствуй!       — Привет, я скучала, — ответила Гринграсс и заключила Муфалду в свои объятия, — садись к нам.       — Одну секунду, — слизеринка хотела поставить чемодан и клетку на верхнюю полку, но Драко остановил её.       — Не надо, я сам, — Малфой легко поднял поклажу наверх и подмигнул подруге. Та покраснела и села рядом с Гринграсс.       — А ты… — обратилась она к девочке, сидящей рядом.       — Моя сестра, Астория, — улыбнулась Дафна и прежде чем Муфалда успела ответить, добавила, — знаю, мы совсем не похожи.       Действительно, Астория не была похожа на сестру. У неё, в отличие от Дафны, были длинные тёмные волосы и серые глаза, которые будто смотрели на окружающих свысока. Девочек нельзя было назвать сёстрами. Однако у них была общая черта — аккуратность. Прическа, одежда, внешний вид — всё было неотразимо.       — Я Муфалда Уизли, — улыбнулась слизеринка, — приятно познакомиться.       — Мне тоже, — ответила девочка и обратилась к сестре, — можно я пойду в другое купе? Там уже сидят мои друзья.       — Конечно, — кивнула Дафна.       Астория вышла из купе, слегка хлопнув дверью.       — Как у вас прошли каникулы? — вдруг спросил Тео.       — Мы с семьей ездили в Египет, к моему старшему брату, Биллу, — улыбнулась Муфалда.       — Мы с родителями были в Германии, — рассказал Драко.       — А мы ездили во Францию, — ответила Пэнси.       — А моя мать снова вышла замуж этим летом, — усмехнулся Блейз.       — Снова? — переспросила юная Уизли и тут же умолкла, посчитав это нетактичным. Мама бы не одобрила.       — Да, — печально кивнул Забини, — снова. Ну а ты, Даф?       — А мы были в Америке, — ответила Гринграсс, — правда Тори не очень понравилось.       Ребята общались, со всех сторон сыпались саркастичные шуточки, после чего весёлый смех заполнял купе.       Примерно в час дня дверь купе отворилась и пухлая волшебница с тележкой сладостей заглянула внутрь.       — Хотите чего-нибудь, ребята? — улыбнулась она.       — Я пока не хочу, спасибо, — ответила Дафна и повернулась к друзьям, — а вы будете что-нибудь?       Драко взял себе сахарные перья, Блейз попросил лакричные конфеты, Пэнси решила снова проверить берти-боттс, а Тео взял немного шоколадных лягушек.       — Я тоже ничего не буду, спасибо, — улыбнулась Муфалда.       — Если вдруг захотите чего-нибудь, не волнуйтесь, — ласково произнесла женщина, — я буду в первом вагоне, рядом с машинистом.       Дверь купе закрылась.       — Ты точно ничего не хочешь? — спросил Драко, взглянув на Муфалду.       — Нет, — покачала головой девочка, — мама дала мне с собой сэндвичи.       Слизеринка не говорила правду. Она бы очень хотела отведать немного сладостей. Но не скажешь же друзьям, что с деньгами сейчас туго. Они бы начали предлагать ей сладости, купленные на их деньги. Девочка конечно ценила щедрость друзей, но пользоваться этим не хотела. Муфалда надеялась, что ей хватит денег на рождественские подарки друзьям. А без вкусностей она пока как-нибудь протянет.       — В этом году у нас будет новый профессор по защите от тёмных искусств, — решил разрядить обстановку Тео.       — Кто он? — спросила Пэнси. — Уже известно?       — Нет, — ответил за друга Блейз, — его ещё никто не видел.       Муфалда посмотрела в окно. Дождь усилился, а «Хогвартс–Экспресс» мчал всё дальше на север. Окна закрыл густой туман. Стемнело. По всему вагону и над багажными полками загорелись лампы. Стучали колеса, по окнам барабанил дождь, завывал ветер.       — Скоро должны приехать, — Тео пытался что–то разглядеть в темном окне.       Не успел он закрыть рот, как поезд замедлил ход.       — Прекрасно! — подал голос Блейз и, наклонившись, стал вглядываться в темноту за стеклом. — Умираю с голоду. Скорее бы за праздничный стол.       Муфалда посмотрела на часы.       — Но нам ещё далеко ехать, — заметила она.       — А почему мы тогда останавливаемся? — спросил Драко.       Поезд ехал всё медленнее. Шум двигателя утих, зато ветер и дождь за окном как будто усилились. Драко, находящийся ближе всех к двери, выглянул в коридор. Из других купе тоже высовывались любопытные.       Поезд дернулся и остановился. Судя по звукам в вагоне, с полок посыпались вещи. Неожиданно погасли все лампы, и поезд погрузился в кромешную тьму.       — В чём дело? — раздался голос Пэнси.       — Ой! — вскрикнула Дафна. — Кто-то наступил мне на ногу.       — Извини, — ответил Тео.       Муфалде стало не по себе, и она заёрзала на своем сидении.       — Может, авария? — задал вопрос Драко.       — Не знаю, — послышался неуверенный голос Дафны.       Что–то зашуршало, и Муфалда увидела на фоне окна смутный силуэт Тео, протиравшего запотевшее стекло.       — Там что-то движется, — сказал он. — По–моему, к поезду спешат люди.       Вдруг в купе загорелось немного света. Вскоре Муфалда увидела, что это Драко зажёг кончик своей волшебной палочки.       Дрожащий огонёк в руке слизеринца осветил упиравшуюся в потолок фигуру, закутанную в плащ. Лицо пришельца было полностью скрыто капюшоном.       Глаза Муфалда метнулись вниз, к горлу подступила тошнота. Из–под плаща высунулась рука: лоснящаяся, сероватая, вся в слизи и струпьях, как у долго находившегося в воде утопленника.       Рука торчала наружу долю секунды: существо как будто почуяло взгляд Муфалды и поспешно спрятало её в складке черной материи. То, что было под капюшоном, протяжно, с хрипом не то взвыло, не то вздохнуло, словно хотело засосать не только воздух, но вообще все вокруг.       Присутствующих обдало стужей. У девочки перехватило дыхание. Мороз пробирался под кожу, в грудь, в самое сердце. Глаза Муфалды закатились. Она ничего не видела. Погрузилась в холод. В уши хлынул поток воды. Её тащило вниз, вой усиливался. Откуда-то издалека донёсся плач женщины. Муфалда хотела помочь, всё равно кому, попыталась шевельнуть руками, но не смогла. Её окутал густой белый туман…       — Муфалда! Ты в порядке? — кто–то держал её по плечи.       — Что… что произошло?       Девочка открыла глаза. Светили фонари, подрагивал пол. «Хогвартс–Экспресс» был снова в пути, и горел свет. А она что, упала с сиденья? Драко склонился над ней, стоя на коленях, позади Дафна, Пэнси, Блейз, Тео и… Римус? Малфой аккуратно приподнял Муфалду и помог ей сесть.       — Как ты? — спросил Римус.       — Уже лучше, — ответила Муфалда. — Что это было? Вдруг стало так холодно.       — Это был дементор, — спокойно ответил крёстный, раздавая кусочки шоколада слизеринцам, а потом протянул один девочке, — вот, съешь, это должно помочь. Я отойду, мне надо кое-что сказать машинисту.       Римус вышел из купе. И что он здесь делал?       — Кто это? — спросил Драко, с подозрением смотря на дверь, где только что стоял Люпин.       — Это Римус Люпин, мой крёстный, — ответила девочка. — Я слышала странный звук. Будто кто-то плакал.       — Никто не плакал, — успокоила подругу Дафна. — Тебе должно быть просто показалось.       Муфалда только сейчас заметила, что Драко сидел рядом с ней и держал её за руку. Она покраснела, но ничего не сказала.       — Я так и не поняла, что произошло. — Муфалда вздохнула.       — Дементор стоял здесь и словно осматривался, и ты… — Пэнси не могла подобрать слов.       — Наверное, это был обморок — Драко никак не мог успокоиться. — Ты вдруг упала и замерла.       — А этот мужчина пришёл почти сразу и представился, как профессор Люпин. Он подошёл к дементору, вынул палочку, — продолжила Дафна, — и сказал: «Никто из нас не прячет Сириуса Блэка под мантией. Уходи». Но он не шелохнулся.       — Тогда Люпин что–то пробормотал, и из палочки на дементора посыпались серебряные искры, тот развернулся и тотчас исчез, — закончил Тео.       — Кошмар какой, — ответила Муфалда, — что дементоры делали в поезде?       — Мне кажется, это связано с Сириусом Блэком, — предположил Блейз.       — Да, отец говорил мне, что министерство вовсю разыскивает его. Он ведь правая рука Того-Кого-Нельзя-Называть, — согласился Драко.       О происшедшем больше не вспоминали. Поезд прибыл на станцию Хогсмид. Высаживались долго и шумно. Филины ухали, коты мяукали. Крошечная платформа после дождя обледенела.       Ребятам предстояло, как и всем остальным, ехать до замка в карете. На грязной, в колдобинах, дороге их было не менее сотни — и никаких лошадей. Вернее, Муфалда так думала.       — Какие странные лошади, — вдруг задумчиво произнёс Тео, глядя в пустоту перед каретами.       — Здесь разве есть лошади? — шепнула Муфалда, обращаясь к Драко, стоящему рядом.       — Есть, — ответил мальчик, — ходят слухи, что видят их только те, кто видел смерть, — девочка вздрогнула, а по её коже пробежали мурашки.       Когда друзья забрались внутрь и захлопнули дверцу, карета и правда покатилась, качаясь и трясясь на ухабах.       В карете попахивало навозом и соломой. После шоколада Муфалда чувствовала себя лучше, но слабость ещё не отпустила. Друзья всю дорогу украдкой поглядывали на неё, видимо опасаясь повторения припадка. Карета подкатила к великолепным чугунным воротам, слева и справа высились каменные колонны, увенчанные крылатыми кабанами, рядом стояли два дементора, с ног до головы укутанные мантиями.       Муфалда ощутила подступающий озноб, откинулась на пухлую спинку сиденья и, пока ворота не остались позади, не открывала глаз. Карета покатилась по длинному извилистому подъезду к замку.       Друзья высунулись в окошко и любовались множеством приближающихся башен и башенок. Покачнувшись, карета остановилась, и все вылезли. Муфалда сошла следом. Драко стоял внизу, помогая ей аккуратно вылезти из кареты.       — Ты слышала? — спросил он. — Поттер грохнулся в обморок при виде дементора.       — Но я ведь тоже упала, — ответила Муфалда. Драко понял, что сказал лишнего.       — Ты ведь девочка, — слизеринка недоуменно взглянула на друга, из-за чего тот смутился, — я имею в виду, что Поттера считают героем, а уж настоящие герои не должны ничего бояться. Да и о том, что ты упала в обморок, никто не знает, поверь, — убедил подругу Драко.       Она кивнула, и друзья вместе со всеми вошли через высокие дубовые двери в огромный холл, освещённый факелами. Из холла наверх вела роскошная мраморная лестница. Двери в Большой зал были гостеприимно распахнуты. Поток учеников понёс к ним и Муфалду с Драко, они увидели волшебный, затянутый сегодня черными тучами потолок. Они подошли к столу Слизерина, где их уже ждали друзья, и сели.       Стол Слизерина стоял рядом со столом Гриффиндора. Увидев Поттера, сидящего за столом, Драко не упустил возможности его подразнить:       — Эй, Поттер! Долгопупс не врёт? Ты хлопнулся в обморок при виде дементора? — Тео и Блейз прыснули, в то время, как девочки не находили в этом ничего смешного. Драко очень натурально изобразил обморок и усмехнулся.       — Отстань, Малфой, болтай со своими дружками, — ответил за друга Рон и презрительно взглянул на Муфалду, после чего отвернулся к гриффиндорцам. К подобным взглядам брата девочка уже привыкла и старалась не обращать на это внимания.       Распределение учеников прошло быстро. В этом году Слизерин пополнился тремя десятками первокурсников.       Хотя профессор Дамблдор был очень стар, энергия била в нём ключом. У него были серебряные волосы до плеч и такая же борода, очки–половинки и необычайно длинный крючковатый нос. О нём часто говорили, что он самый великий волшебник, но Муфалда особенно его уважала не за это. Дамблдор у всех вызывал доверие. И, увидев, какими сияющими глазами он смотрит на учеников, Муфалда впервые, после того как столкнулась в купе с дементором, ощутила настоящее спокойствие.       — Приветствую всех! — торжественно начал директор школы. — Приветствую и поздравляю с началом нового учебного года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Мне надо многое вам сказать. Начнём с самого важного и серьезного, чтобы уж больше к этому не возвращаться. Это не самое приятное известие, но зато нас сегодня ждёт отменное пиршество, — Дамблдор кашлянул и продолжил, — Как вам уже хорошо известно, в нашу школу прислали на время несколько стражей Азкабана — дементоров, которые находятся здесь по поручению Министерства магии. Сегодня вечером они производили обыск в «Хогвартс–Экспрессе».       Дамблдор секунду–другую молчал. А слизеринке вспомнились слова отца, что Дамблдор не очень–то рад такой охране.       — Они будут стоять у всех выходов с территории школы, — продолжал директор. — И пока они здесь, — запомните хорошенько! — никто не должен даже пытаться покинуть Хогвартс без разрешения. Дементоров не проведёшь ни переодеванием, ни какими–либо еще фокусами, не помогут даже мантии-невидимки. Дементоров тщётно умолять, тщётно просить прощения. Поэтому я вас очень прошу, всех и каждого, не давайте им повода причинить вам вред. Я уже говорил со старостами факультетов и двумя нашими новыми старостами школы, они будут следить, чтобы никто никогда не затевал с дементорами опасной игры.       Перси снова выпятил грудь и горделиво огляделся. Муфалда хихикнула, прикрыв лицо ладонью. Дамблдор замолчал, окинул внимательным взглядом сидящих — никто не шелохнулся, не произнёс ни слова.       — Закончу на более приятной ноте, — продолжил он. — Счастлив представить двух наших новых преподавателей. Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от темных искусств.       Послышались редкие хлопки, известие было принято без особого энтузиазма. Горячо хлопали только те, кто ехал сегодня в одном купе с профессором Люпином. Муфалда была шокирована. Это известие обрадовало её, ведь оно значило, что она будет видеть крёстного чаще. Но почему он не рассказал ей об этом? Люпин выглядел особенно жалко среди преподавателей, одетых в свои лучшие мантии. Муфалда не понаслышке знала каково ему было.       — Посмотрите на Снейпа, — шепнула друзьям Пэнси.       Профессор Снейп, специалист по зельеварению, смотрел через весь стол на профессора Люпина. Все знали, что Снейп давно мечтал о должности, которую занял Люпин, Муфалда была поражена тем, как исказилось худое, землистого цвета лицо.       В нем читались не зависть или гнев, оно выражало сильнейшее отвращение. Муфалда хорошо знала это его выражение. Оно появлялось в лице Снейпа всякий раз, как он смотрел на Поттера.       — «Я понимаю его, как никто другой» — усмехнулась Муфалда.       — Что касается второго назначения, — заговорил Дамблдор после того, как стихли жидкие аплодисменты, — должен, к сожалению, напомнить, что профессор Кеттлберн, наш специалист по уходу за магическими существами, в конце прошлого семестра подал прошение об отставке, чтобы провести больше времени с оставшимися у него руками и ногами. Так вот, с большим удовольствием сообщаю вам, что его должность согласился принять сам Рубеус Хагрид. Он будет совмещать работу лесничего с преподаванием.       — Что?! — шокировано прошептал Драко. Хагрида он, мягко говоря, не любил. — Нас будет учить этот идиот?       — Драко! — одёрнула его Муфалда. Хоть великан и не был её другом, но обижать его она не хотела. Всё-таки он милый и безобидный. Да и животных любит. Девочка присоединилась к ученикам и начала хлопать лесничему. Некоторые слизеринцы, последовав её примеру, тоже захлопали. Хагрид был красный как свекла, глядел, опустив глаза, на свои огромные ручищи, а в его черной всклокоченной бороде играла широкая довольная улыбка.       Дамблдор заговорил опять, и друзья увидели, что Хагрид вытирает глаза скатертью.       — Ну вот, кажется, и всё, — заключил Дамблдор. — Во всяком случае, самое главное. А теперь будем праздновать!       Золотые тарелки и кубки наполнились едой и питьем. Муфалда умирала от голода, и положила себе на тарелку всё, до чего могла дотянуться. Пир был хоть куда! Зал наполнился смехом, разговорами, звоном ножей и вилок.       Наконец последние куски тыквенного пирога исчезли с золотых блюд и Дамблдор намекнул всем, что пора идти спать.       Компания вместе со всеми слизеринцами, сытые сверх меры и усталые, спустились по мраморной лестнице, свернули в один коридор, другой, спустились по сотне ступенек и очутились наконец у своего подземелья. Возле тупика назвали пароль «Чёрное озеро» и стена отодвинулась.       Вошли в гостиную, мальчики пошли в свои спальни по одной лестнице, девочки по другой. Муфалда поднималась по винтовой лестнице с одним чувством: какое счастье, что она опять здесь. Вошли в такую знакомую зелёную спальню, вот и четыре кровати под пологами на четырех столбиках. Муфалда подошла к своей. Наконец–то она была дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.