ID работы: 12064511

Гравитация Венеры

Гет
NC-17
В процессе
35
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 249 страниц, 42 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 29 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 21.

Настройки текста
POV: Том       Мы неслись через лабиринт узких улочек Киприды. Я понял тактику Ксандра завести туда наших преследователей. Погоня в подобном месте становилась трудной задачей, потому что, если немного отстать, то действительно можно потерять след своей добычи. Но наши недоброжелатели были весьма расторопны, и как бы не петлял Ксандр, они не отставали, дыша нам в затылок. — Быстрее! — подгонял он нас. Мы повернули за ним в следующий проулок. «Надеюсь, он знает, куда нас ведет» — подумал я. — Том, я больше не могу. — услышал я сзади запыхавшийся голос Айлин. Я обернулся и увидел в нескольких ярдах позади нас лишь одного мужчину, гнавшегося за нами. Мы добежали до следующего поворота и остановились. — Дай мне сумочку.       Айлин тяжело дыша, сняла сумку с плеча и передала ее мне. Длинный ремень ее сумки представлял из себя металлическую цепь, что было очень кстати. Мы тесно прижались к стене здания, затаив дыхание. Как только из-за угла показался мужчина, я, замахнувшись цепью, ударил его в грудь. Он замешкался от неожиданности, и я не раздумывая нанес ему следующий удар. Его рука машинально потянулась к какому-то девайсу на поясе, но я еще раз ударил цепью, в этот раз по руке, и набросился на него, повалив на землю. Мне удалось перехватить этот девайс и откинуть его в сторону. Воспользовавшись тем, что я отвлекся на долю секунды, он схватил меня за грудки и перекатил так, что теперь я оказался прижатым к земле, а следом почувствовал тупую боль в виске от удара кулаком, за которым последовало еще несколько. Гнев пошел по венам, и я нанес своему противнику ответные удары в челюсть и нос, но он тоже не собирался сдаваться, принявшись душить меня. Вдруг его лицо исказилось, и, застонав от боли, он потерял сознание, а его тело всем своим весом придавило меня. Скинув его с себя, я увидел Айлин, с тем самым девайсом в руках, тупым концом которого она нанесла удар противнику по задней стороне шеи. Она дрожала всем телом от сильного потрясения, а слезы непроизвольно текли по щекам. Мне было очень больно видеть ее в таком состоянии, и я тут же поспешил к ней. — Все хорошо. — обнимал я ее, но она не переставала дрожать, выронив из рук девайс. Она приятно пахла ночным жасмином, который еще интенсивней раскрылся от пробежки по жаре и оттенялся сладковатыми нотами ванили. — С ума сошли останавливаться! — прокричал Ксандр в запале, подбегая к нам и, увидев тело мужчины на земле, огляделся по сторонам. — Куда делись остальные? — спросил он. — Не знаю. — продолжая успокаивать Айлин, ответил я. — Она в порядке? Не ранена? — вскользь осведомился Ксандр. Я отрицательно покачал головой, а он подошел к нам и, подняв девайс с земли, положил его в один из огромных карманов своих штанов. — Что это? — наблюдая за ним, спросил я. — Оружие. Стреляет электрическими разрядами. — пояснил Ксандр. — Кто эти люди? Зачем гнались за нами? — Я и сам бы хотел это узнать. Нам лучше не задерживаться здесь. — настороженно произнёс Ксандр, проверяя пульс мужчины. — Остальные могут нагрянуть в любой момент, да и этот может вскоре очнуться. — Айлин, ты как? — Я поцеловал ее в голову, которой она прижималась к моей груди, и почувствовал саднящую боль в губах. — Хорошо. — Она подняла на меня свои влажные глаза, и я снова увидел в них волнение. — - Боже, Том! Тебе срочно нужно обработать раны. — Да, друг, я согласен с Айлин. — посмотрев на меня, подтвердил Ксандр. — По твоему лицу нехило прошлись. Мой дом здесь недалеко, через пару поворотов.       Только сейчас я начинал чувствовать боль в тех местах, куда были нанесены удары, а соленые капли пота неприятно разъедали раны. Все трое мы просто мечтали о прохладном душе после интенсивной пробежки в невыносимо жаркий день. С парадной улицы Киприды доносились звуки музыки, где совсем недавно мы с Айлин беззаботно наслаждались последними днями нашего медового месяца.       Ксандр провел нас еще через несколько петляющих проулков центра Киприды, постоянно озираясь, так как боялся быть застигнутым врасплох загадочными преследователями. Сам я тоже все время был начеку, чтобы, если что, сразу же быть готовым бежать или драться. Я почти был уверен, что мы с Айлин здесь не при чем и случайно оказались в данной ситуации, но я не могу отрицать того, что чувство небезопасности, которое я испытывал в начале прибытия на Венеру, вернулось ко мне. До этого момента у меня получилось уверить себя в безопасности жизни на Венере, искренне радуясь высокоразвитости жителей данной планеты и гармонии, в которой они существовали здесь. Но эта погоня реанимировала мою былую настороженность и подозрительность.       Адреналиновый раж после драки отступал, и я все интенсивней ощущал боль в области лица и в ребрах. К тому же было очень жарко. Хотелось невыносимо пить и в душ.       Наконец, Ксандр остановился перед кованой дверью с встроенным дисплеем. Он быстро провел рукой по нему, и мы вошли в небольшое патио, где было несколько кустов герани и лаванды в объемных глиняных горшках. Войдя в сам дом, я ощутил облегчение — температурный режим здесь был гораздо приятней, чем на улице. У входа на трюмо стоял кувшин с водой, откуда Ксандр сразу же разлил нам ее по бокалам. Утолив жажду, я огляделся. Гостиная Ксандра больше напоминала кабинет, полный разнообразной и непонятной техники. По левую руку от входа разместился диванчик, а на противоположной стороне от входа стоял длинный письменный стол, над которым было включено два голограммных экрана. Меня поразило то, кого я увидел на одном из них. — Это Гильермо? — удивленно спросил я, вглядываясь в изображение. — Вы знакомы с этим человеком? — указывая на экран, последовал встречный вопрос от Ксандра. — Это режиссёр в театре, где я работаю. — Мистер Клодис ожидает у двери. — внезапно услышали мы голос голограммной помощницы Ксандра. — Фрэнсис? — удивился он. — Мы только с ним расстались. — Стоит ли мне впустить мистера Клодиса? — вопрошала помощница. — Да, Лили, впусти, все равно он в курсе, что я здесь, — ответил Ксандр Лили, — и отключи все экраны. — добавил он. — А вы быстро в шкаф, он не должен вас здесь видеть. — обратился уже к нам Ксандр и указал на встроенный в стену гардероб в правом углу комнаты. — Почему? — удивился я. — Нет времени объяснять! Прячьтесь! — нервно прошептал он.       Шкаф был весьма вместительным, даже с моим огромным ростом в шесть с лишним футов там было довольно комфортно находиться. Была даже возможность наблюдать за всем происходящим в комнате через небольшие щели жалюзийных дверок шкафа. Я крепко сжал руку Айлин, чувствуя ее волнение, а моя подозрительность начинала набирать обороты. — Добро пожаловать, мистер Клодис. — раздалось по всему дому приветствие Лили. — Фрэнсис, не ожидал такой скорой встречи. — Выглядишь, как-будто под дождь попал, хотя на улице ни облачка. — услышали мы голос Фрэнсиса. — Только что с пробежки. — иронично отозвался Ксандр. — Не знаешь, кто мне устроил догонялки? — Джек проверяет, можно ли тебе доверять. — серьезно ответил Фрэнсис. — Думаю, не только Джек. Мы с тобой уже давно сотрудничаем, а я до сих пор не знаю подробностей дела, в котором непосредственно участвую. — Всему свое время, Ксандр. Ты мне лучше скажи, что за парочка была с тобой? — Мы с Айлин насторожились. — Парочка? — переспросил Ксандр. — Не играй со мной, Ксандр. Люди Джека не слепые. Да и одному из них досталось не от эфемерных существ. — Я их не знаю. — тут же в свою защиту сказал Ксандр. — Случайно попали под замес. Передай Джеку, что его люди должны быть предельно осторожны, когда целятся в обычных людей, которых их босс не заказывал. На Венере такое неприемлемо. — Что ж передам. Это справедливо. Мы же не варвары какие-нибудь. Поверить не могу, что они тебя так и не поймали. — с ухмылкой произнес Фрэнсис. — Джек меня уверял, что его люди быстры как рыси. — Здесь важна не скорость. — А умение запутывать следы? — последовал риторический вопрос Фрэнсиса. — Верно. — подтвердил Ксандр. — Рад, что ты в моей команде. У тебя были гости? — вдруг спросил Фрэнсис. — Нет, с чего ты взял? — Твоя гостиная пропахла женскими духами. — А, это я жене купил парфюм. Вот решил попробовать. Нравится? — придумывал на ходу Ксандр. Я сразу понял, о каких духах шла речь, потому что сейчас я ощущал их в шкафу. — Да, приятный. Что за аромат? Такой знакомый. — продолжал Фрэнсис. — Вылетело из головы. — Покажи флакон. Может я своей Гретте куплю. — Сейчас вспомню, куда я его положил. Ты может присядешь? — предложил Ксандр Фрэнсису, который, наконец, вышел из слепой зоны, и мы с Айлин увидели его, усаживающегося на диван, который был на противоположной стороне от шкафа, но чуть левее. — Не желаешь выпить чего-нибудь? — следом спросил Ксандр, неторопливо направляющийся в нашу сторону. Я поражался его самообладанию — никакой суеты, все тот же темп, что и в начале встречи, все такая же размеренная речь.       Мы с Айлин примкнули к задней стенке шкафа, надежно скрывшись за рубашками и костюмами. — Айлин, они у тебя с собой? — еле слышно на ухо прошептал я ей. Она кивнула мне, взглядом указав на сумочку. Я жестом попросил их достать, что она и сделала, пока Ксандр общался с Фрэнсисом. — Когда ты познакомишь меня с Джеком? — подойдя уже вплотную к шкафу, спросил Ксандр у Фрэнсиса, повернувшись к нему. — Познакомлю, позже. — отозвался тот.       Ксандр открыл дверцы шкафа. — Так, — протянул он, — куда я мог их положить? — Для видимости он залезал чуть ли не в каждый карман висевших в шкафу пиджаков. — А вот они, в кармане забыл, точно. — проговорил он, взяв из руки Айлин, протянутой сквозь одежду, флакон с духами и спешно закрыл шкаф. — Я слышал сегодня научная конференция. — подавая духи Фрэнсису, сказал Ксандр. — Прекрасная возможность познакомить меня с Джеком. — Не в этот раз. — отклонил Фрэнсис его предложение и взял в руки флакон. — Оу, так это ночной жасмин. А я и чувствую, что аромат знакомый. — Так что насчет выпить? — снова предложил Ксандр. — Не откажусь от воды.       Фрэнсис ненадолго задержался у Ксандра. Буквально минут через десять после выпитого стакана воды он ушел, а у меня была целая куча вопросов к Ксандру. — Мне кажется, вы должны многое нам объяснить. — начал я, смотря ему прямо в глаза и сверля его своим взглядом. — Возьми сначала это. — Ксандр протянул мне какое-то устройство с насадкой из неизвестного мне материала, который был очень пластичным, и если его приложить к любому участку тела, он растекался по нему, повторяя все его изгибы. — Через 15 минут твое лицо преобразится, и боль утихнет. Айлин, думаю будет лучше, если ты ему поможешь. Просто прикладывай к ушибам и ранам.       Это, конечно, было очень заботливо с его стороны, потому что боли в лице усиливались. — Ну так что, с кого начнем? — сразу же после инструктажа Айлин спросил Ксандр. — Фрэнсис или Гильермо? — Полагаю, с вас, Ксандр. — ответил я, пока Айлин прикладывала медицинский аппарат к моему лицу и от которого мне с первых же минут становилось легче. — Кто вы? — Я сотрудник ПААФа. — не замедлил с ответом Ксандр. — Простите? — не понял я. — Правоохранительная ассоциация Афродисии. — пояснил тот. — Естественно Фрэнсис об этом ничего не знает. — Вы что, какой-то тайный агент? — спросила Айлин, выключив аппарат. Боль в лице действительно утихла, а спустя несколько минут пропала совсем. — Вроде того. — Так что не так с Фрэнсисом? — поинтересовался я. — Мутный тип, которому я еще ничего не могу предъявить. Мне было поручено расследовать причину огромного притока людей из позднего Средневековья и эпохи Ренессанса, а также исчезновение людей с Венеры последние несколько месяцев, и моя дедукция привела меня к Фрэнсису, поэтому я устроился в адонисский научный центр трансфером. — Фрэнсис причастен к этому дисбалансу на Венере? — последовал вопрос от Айлин. — Но каким образом? — сразу добавил я. — Пока не знаю, но я заметил одно совпадение — как только Фрэнсис начал работать у Саши в центре, поток средневековых туристов увеличился. — Может это природная аномалия? — высказала Айлин свое предположение. — Нет, это точно искусственное нарушение баланса. — Откуда такая уверенность? — поинтересовался я, заметив у себя тон следователя, который вел допрос. — Данные ученых. — ответил Ксандр. — А в чем заключается ваша работа на него? — Вопросы из меня лились рекой. — Не только на него. Официально я работаю и на Сашу тоже, но она скорее всего здесь не при чем. А работа вам моя известна — доставлять таких как вы к ним в центр из долины Феникса, где больше всего пространственно-временных порталов. — И бурь. — добавил Айлин. — И бурь. — согласился Ксандр. — И это все? — продолжил я свой допрос. — Некоторых туристов по просьбе Фрэнсиса я доставляю сюда в Киприду. — Для чего ему нужны эти туристы? — спрашивал я дальше. — Не знаю, но они нужны не только ему. — Вы про этого Джека? Который устроил погоню за нами? — Погоню за мной, — поправил меня Ксандр. — И да, я про него. Я сам о нем только недавно узнал от Фрэнсиса. И мне нужно выяснить, кто скрывается под этим именем в действительности. Из разговоров Фрэнсиса я понял, что он ученый. — И будет на этой конференции. — добавил я. — Будет, и я тоже должен попасть на нее. — Мы должны на нее попасть. — поправил его я, выделив интонационно «мы». — Я не считаю это целесообразным. — возразил Ксандр. — Нет уж, нам как-то больше не хочется быть в неведении. Если есть причина для беспокойства, мы должны выяснить ее корень. — Пойти в открытую мы туда все равно не сможем. — пояснил Ксандр. — Но есть вариант пробраться под сцену, в трюм. — Тогда так и сделаем. — А что на счет Гильермо? — спросила Айлин. — Он тоже как-то с этим связан? — Не могу ничего сказать. Пока в этом деле он не был замешан. — Тогда почему он у вас в разработках висит? — Гильермо входил в близкий круг моего общения, и мне было важно знать, что может скрываться за этим. — Его данные для венерианца странные. Когда мне директор театра Фебус прислала его данные на проверку, я ничего необычного не заметил и отправил удовлетворительный отчет мисс Митрич. Но моя Лили запрограммирована проверять все по нескольку раз, и на следующий день в отчете было нечитаемое днк. Лили каждый раз выдавала ошибку. — Что это может значить? — спросил я, пытливо прищурив глаза. — Как-будто днк сама себя защищает от идентификации. Возможно это мутации, и тогда ему нужно на обследование. Либо… — задумался Ксандр. — Либо? — в один голос спросили мы с Айлин. — Либо ему есть, что скрывать. И как минимум технологии, которые могут блокировать идентифицирование днк или даже изменять ее показатели.       Если в случае с Фрэнсисом я постоянно ощущал фоновое напряжение (об этом же мне часто говорила и Айлин), то Гильермо мне всегда внушал доверие. Да, он был непредсказуемый, с какой-то глубокой раной, которую он скрывал и никому не хотел показывать — и я уважал его решение и принимал эту особенность в нем. «Что же могло быть с ним не так?» — задавался я вопросом. — Послушай, Ксандр, а почему Люси, эм мисс Митрич, вообще, прислала данные Гильермо, то есть мистера Спирса? Ее что-то настораживало? — поинтересовался я. — Нет, это рядовая проверка на Венере перед приемом на работу.       На данный момент вопросы в моей голове закончились, и в комнате образовалась небольшая пауза тишины. Я перевел взгляд на свою любимую — она поднялась с диванчика и подошла к трельяжу, которое стояло справа от выхода и, открыв сумочку, положила туда свой флакон с духами, оставленный Фрэнсисом на трюмо. Айлин посмотрела в зеркало и поправила некоторые своевольные локоны, которые растрепались во время погони. Ее движения были такими легкими и женственными. Я не мог не восхищаться тем, насколько гармонично в ней сочетались хрупкость и сила. Эта нежная, трогательная девушка пришла мне на помощь, несмотря на испытываемый ею страх. Она несомненно была женщиной моей мечты, и мне крупно повезло встретить ее в своей реальной жизни. Я очень сильно любил ее и должен был увериться в нашей с ней безопасности здесь на Венере. Мне не хотелось повторения подобной ситуации для Айлин, где бы она себя чувствовала уязвимой, незащищенной и напуганной. Я желал для нее таких условий, где она может творить, радоваться и познавать этот мир в любви. У меня не было никаких сомнений, что мы должны попасть на эту конференцию и выяснить хотя бы небольшую часть того, что может быть скрыто от нас и что может нам как-то навредить.       Меня совсем не удивило, что Ксандр так легко согласился на наше сотрудничество. Думаю он опасался, что мы могли стать причиной утечки информации, и тогда он серьезно рисковал быть раскрытым. Один его неверный шаг мог спугнуть и без того недоверчивого Фрэнсиса. Поэтому лучшим вариантом для него было заключить с нами соглашение — наше молчание в обмен на информацию. — Все услышанное вами здесь и на конференции должно будет остаться между нами. — предупредил нас Ксандр, нарушив тишину. — Само собой. — твердо ответил я, все ещё любуясь Айлин. — Даже Саша ничего не должна знать. — Обещаю. — уверил я его. — Не сомневаюсь в тебе, Том. — сказал Ксандр и, переведя взгляд на Айлин, которая, подойдя к диванчику, снова села рядом со мной, многозначительно посмотрел на нее. — Айлин, а ты? В данном контексте твое обещание весьма важно для меня. — Я тоже обещаю. — после небольшой паузы ответила она. — Но с условием, что Саше ничего не будет угрожать. — Саша будет в полном порядке. Незнание информации ее лишь обезопасит.       Ксандр звонил по своим каналам связи, узнавая про формат и тему конференции, выйдя во внутренний дворик. Мы наблюдали за ним из окна, которое как раз выходило в живописное патио. — Мне страшно, Том. — произнесла Айлин, глядя в окно.       Я обнял ее сзади, любовно прислонившись щекой к ее щеке. — Знаю, родная. Поэтому нам надо выяснить, что у Фрэнсиса на уме. Так мы сможем себя обезопасить. Нам здесь еще более полугода находиться. — Да, ты прав.       Ксандр очень эксцентрично разговаривал с кем-то невидимым нашему глазу, размахивая в разные стороны руками. По выражению его лица было ясно, что возникли какие-то проблемы. Он посмотрел на окно и, увидев наши растерянные лица, кивнул нам, уверив нас таким образом, что у него все под контролем. Вдруг в комнате зазвучал его голос через домашнюю стереосистему, по которой обычно говорила Лили, и Айлин от неожиданности вздрогнула: — Пробраться на конференцию будет нелегко. Оказывается она закрытая. Даже не все ученые могут в ней участвовать, я уже молчу о непричастных к науке людях. — И каков наш план? — спросил я, но Ксандру позвонили, и он не успел ответить мне.       В этот раз Ксандр был спокоен при разговоре, он даже сел на лавочку и очень внимательно кого-то слушал. Мы с Айлин перешли на диванчик и решили здесь дождаться Ксандра. Я не выпускал ее руку из своей, периодически поглаживая ее пальчики. Она была несколько задумчивой, но через пару мгновений на ее лице промелькнули отблески некоего озарения. — Где-то три недели назад я случайно услышала разговор Фрэнсиса и Джеймса. — начала она. — Они сильно спорили о Клементине. Но я так и не поняла, о чем конкретно был разговор. Из всего сказанного мне было понятно одно, что Фрэнсису для чего-то нужна Клементина, но Джеймс требовал держаться подальше от его дочери. — Почему ты раньше не говорила? — спросил я, действительно удивившись этому странному случаю и тому, что Айлин не поделилась со мной услышанным вплоть до этого момента. — Я тогда не придала этому значения, да и предсвадебная суета меня закружила. — Да это верно, — улыбнулся я. — Я и сам ни о чем другом думать не мог. — Но сейчас эта история с Клементиной мне кажется очень странной. — Согласен. — задумавшись, ответил я. — Знать бы, о чем шла речь тогда у Фрэнсиса и Джеймса. — озвучила Айлин и мои мысли. — Думаешь, стоит об этом сказать Ксандру? — Посмотрим. Здесь надо быть… — «предельно осторожными» хотел я закончить фразу, но тут вошел наш тайный агент. — Планы несколько поменялись. — сдержанно сказал он, усаживаясь в кресло напротив нас и начал по порядку излагать суть сложившейся ситуации.       Из-за того, что конференция оказалась закрытой, то и проводиться она будет не в зале, где есть сцена, под которую мы должны были пробраться; а в аудитории, куда попасть просто невозможно. Она будет настолько охраняема и обследована, что варианты с вентиляцией или установкой прослушивающих устройств исключены. Видимо поэтому Ксандр так нервничал во время своего первого звонка. — Выход нашелся, но он довольно-таки рискованный. — Ксандр устремил на нас свой выразительный взгляд, слегка подавшись вперед. Конечно же мы уловили его предупредительный тон, которым он как бы намекал, что нам лучше отступить от этой затеи. — Продолжайте. — уверенно попросил я, давая понять, что нас это не остановит.       Услышав весь план полностью, я удостоверился, что Ксандр справедливо его назвал опасным. Но другого выхода не было. Конечно, основной риск брал на себя сам Ксандр. Он должен был позвонить Фрэнсису во время конференции, и вне зависимости ответит тот или нет, протащить через эфирное пространство свою голограмму в аудиторию заседания. Я лишь приблизительно понимал, как это работает, так как не обладал функционалом венерианской системы связи, а хакерские штучки для меня были и вовсе не понятны. Ксандр пояснил, что кроме Фрэнсиса его голограмма никому не будет видна. — Здесь уже главное не попасть на глаза самому Фрэнсису. Но с этим я справлюсь. — уверил нас Ксандр. — Просто размещусь позади него. Но это еще не все. Такой маневр с голограммой можно осуществить лишь на расстоянии не более 60 ярдов, а это значит нам нужно будет расположиться в соседней аудитории или в аудитории, которая находится этажом выше или ниже той, где будет проходить конференция. — Каким образом мы могли бы это сделать? — задал я очевидный вопрос.       Ксандр задумался, нервно постукивая пяткой о пол. — У меня есть одна идея. — он сразу вскочил и спешно подошел к столу. — Лили включи экран. — скомандовал он, и тут же над столом открылся голограммный экран и клавиатура, на которой он что-то торопливо начал набирать, томя нас своим молчанием. Как только он закончил, на экране мы увидели надпись «запрос отправлен, ожидайте ответа». — В научном центре Киприды, где будет проходить конференция, психологи часто арендуют помещения для своих сессий. — начал он издалека, так что в первые секунды я не понял, к чему он ведет, но потом все стало более чем прозрачно. — Мы отлично бы вписались в формат психолог и клиенты. — продолжал он. — Будете, например, мистером и миссис Кауфманн, которые обратились к психологу. — Дело за малым. — усмехнулся я. — Нам всего лишь нужны липовые удостоверения на имя Кауфманн. — Здесь я как раз не вижу проблемы. Организация, где я работаю не такая уж и жалкая. — саркастично заметил Ксандр. — Изменить несколько кодов в алгоритме ваших цифровых данных, и вас везде будут считывать как Кауфманн. Такое под силу только нашей организации.       Мы услышали звук всплывшей вкладки экрана, где появилось уведомление с положительным ответом. Ксандр достал из шкафа очки и белый парик, которые сразу примерил на себя. — Лили, разверни уведомление. — скомандовал он, и мы увидели на экране голубоглазого блондина в очках, средних лет и с бородкой. — Позвольте представиться, — сказал он, немного картавя. — Доктор Саймон Фройд. Семейный психоаналитик. — Не хватает бороды. — заметила Айлин. — Она где-то в шкафу. Кстати вам тоже придется немного сменить имидж.       Порывшись в вещах, он нашел нам два парика: один рыжий, другой черный. — Так, Айлин, у тебя еще будут очки. — сказал Ксандр, протягивая ей рыжий парик. — Они позже прибудут вместе с одеждой.       Через несколько минут один из коллег Ксандра принес нам одежду. А еще через пару минут пришло подтверждение об изменении наших данных. Ксандр заверил нас, что после завершения операции нам вернут наши прежние данные, а сейчас мы были Альфред и Элизабет Кауфманн. Я с трудом уже узнавал свою жену в этой Элизабет с рыжими волосами и в очках, а одежда и вовсе отличалась от той, что обычно носила Айлин — на ней был строгий серый костюм офисного работника, немного с венерианским шиком, но суть от этого не менялась. Увидев мое замешательство, она подошла ко мне вплотную и, проведя пальцами по моей груди, прошептала: — Не узнаешь?       Ее голос звучал нежно и проникновенно как всегда. Аромат дурманил. Ее движения, манера говорить, взгляд, с которым она смотрела на меня, невозможно не узнать. Это то, что останется для меня неизменным, независимо от того, как поменяется ее внешность. — Мне кажется, я тебя даже с закрытыми глазами узнаю. — завороженно ответил я ей и, приобняв ее за талию, нежно-нежно прикоснулся к ее губам. Она тут же включилась в поцелуй. — Незабываемый медовый месяц, правда? — произнес Ксандр, прервав наш поцелуй, когда вошел в гостиную с дворика, где провожал своего коллегу.       Все эти переодевания и перевоплощения напоминали мне съемки в кино. Но я прекрасно осознавал, что это не съемочная площадка, а настоящая жизнь, и этот факт щекотал мне нервы.       Организация Ксандра позаботилась о том, чтобы одна из нужных нам аудиторий оказалась свободной и была забронирована на имя доктора Фройда с 4 до 7 вечера. До конференции оставался час, и, как только мы полностью были готовы, мы отправились в научный центр Киприды. На улице по-прежнему стояла маревная жара, которая ощущалась еще интенсивней в костюме клерка и черном парике, что были надеты на мне.       В этот раз я обратил внимание на всю красоту узких улочек, которая буквально бросалась в глаза и которую из-за стресса и жуткой боли я не смог заметить ранее. К слову сказать этот город был единственным на Венере, где существовали такие узкие улочки. Об этом нам рассказал Ксандр по дороге. На самом деле данный комплекс зданий с тесными проходами являлся произведением искусства одного архитектора, жившего около двух веков назад. Его предки были с Земли из Марокко. И вот однажды, побывав на родине своих прародителей, в марокканском городе Танжер, он вдохновился его мединой с узкими улочками и решил создать нечто подобное на Венере, добавив интересные детали в оформление внешних стен, которые он украсил где-то нишами с фонтанчиками, где-то барельефными изображениями из самых культовых фильмов Земли и Венеры всех времен. Жители были очарованы этим шедевром, а кое-кто даже выкупили дома в собственность, и я понимал почему, размеренно вышагивая вдоль улочек и любуясь красотой внешних стен.       Выйдя из лабиринта, мы оказались на площади Священной Гравитации, где перед нами возвышался храм с таким же названием. За наше короткое пребывание в Киприде мы еще не успели побывать здесь. На самом деле нам удалось увидеть лишь парадную улицу с другой стороны лабиринтового произведения искусства, где нас врасплох застала внезапная погоня.       Научный центр находился в трех милях от храма. Он был совсем не похож на центр Саши. Если ее комплекс отличался нео античным стилем, то этот был абсолютно футуристический, по форме напоминающий молекулу воды — огромный шар посередине и два поменьше по бокам. Вся конструкция была сплошь из стекла. Крупный шар вмещал в себя десять этажей, а шары поменьше — семь. Вокруг молекулы воды был разбит огромный сад. Это был несомненный плюс планеты Венера — обилие зелени и бережное отношение венерианцев к природе. Данный факт не мог не тронуть мое сердце. И мне было несколько обидно за варварское отношение к окружающему миру на Земле в мое время.       Мы легко прошли через идентификатор личности, приложив к нему наши карточки, а Ксандр ладонь. Прибор высветил наши поддельные изображения и данные с именами Кауфманн и Фройд. — Добро пожаловать в научный центр Киприды, доктор Фройд. Ваша аудитория номер 15 свободна. Поднимайтесь на 4 этаж. За пять минут до окончания брони, мы вам сообщим звонком.       Мы сделали так, как нам посоветовал электронный помощник и направились к лифту. Только двери лифта собирались закрыться, как в кабинку вошли Фрэнсис и еще пара других участников конференции. Адреналин подскочил, и сердце забилось так сильно, что казалось, окружающие его слышат. Айлин тут же схватила меня за руку, которую я моментально сжал, желая таким образом успокоить любимую. Все трое мы стояли не шелохнувшись, сохраняя покер фейс, но внутри меня разрывало волнение. Переживания оказались напрасны. Видимо мы были настолько неузнаваемы, что Фрэнсис не обратил на нас никакого внимания.       Находился ли здесь в лифте тот самый Джек — было непонятно, потому что все стояли молча и, доехав до нужного нам этажа и выйдя из лифта, также молча направились к своим аудиториям. Проходя мимо той, где должна быть конференция и где остановились Фрэнсис и другие участники, мы заметили через открытую дверь двоих охранников, проверяющих помещение на наличие прослушивающих устройств, и еще человек пять охраны рассекали по этажу.       Наша аудитория была оборудована как типичный кабинет психотерапевта — мягкое кресло для доктора и два таких же кресла напротив. Рядом располагался столик, на котором стоял маятник и ещё какие-то предметы, назначение которых мне было неизвестно.       Ксандр вытащил из своей сумки два маленьких наушника и передал по одному мне и Айлин. — Увидеть вы не сможете, а вот слышать будете все четко.       Лишь только мы с Айлин вставили наушники в уши и уселись в удобные кресла, Ксандр тут же позвонил Фрэнсису. — Он сбросил меня. — прошептал Ксандр. — Но я уже здесь на собрании. Все получилось. — А если они тебя услышат? — забеспокоившись, спросил я. — Исключено. Моя голограмма сейчас в эфирном пространстве. — пояснил Ксандр. Но эта терминология мне ни о чем не говорила. Так или иначе уверенный ответ Ксандра меня успокоил. — Дамы и Господа! — следом услышали мы незнакомый нам голос в наушниках. — Сегодня остро стоит вопрос межвременных туристов с Земли 15-16 веков. Понятное дело, что естественная адаптация невозможна. Разница между нашими временами слишком велика. Поэтому на этом заседании, мы надеемся найти выход из сложившейся ситуации. Миссис Риччи, думаю начнем с вас. — Саша тоже здесь, — прокомментировал Ксандр так же шепотом. — Добрый вечер, дамы и господа! — мы все услышали голос Саши. — Мое предложение связано с улучшением содержания туристов. Мы держим их сейчас в камерах, которые мало напоминают им их время. Их пугает буквально все, что связано с нашим миром. Я неоднократно говорила, что это стресс для них. — В камерах их времени было промозгло и грязно. Вы этого хотите для людей, миссис Риччи? Так себе гуманность. — язвительно вклинился в речь Саши Фрэнсис. — Речь не идет о грязи и промозглости. Я говорю о визуальном восприятии. Это должно быть что-то вроде симуляции, чтобы их мозг воспринимал всю обстановку как норму соответствующую их времени. — Каково же ваше решение? — спросил председатель. — Одобрение и выделение средств на оборудование части моей лаборатории под реалии 15-16 века и на обучение персонала, который будет хорошо разбираться в устройстве быта данных веков. С подобными туристами должна проводиться тонкая работа. — Мне видится в этом слишком много нецелесообразной возни. — сказал незнакомый голос одного из участников конференции. — Мистер Блэквуд, вы хотите предложить что-то более рентабельное? — прозвучал голос уже знакомый голос председателя. — Межпространственно временной мост. — гордо произнёс Блэквуд, и аудитория наполнилась перешептываниями. — Это не сказка, это реальный проект. Для его осуществления нужно около тысячи туристов из этих веков. — Такого количества туристов нет. — вмешалась Саша. — С той скоростью, с которой они сюда прибывают, такое количество не за горами. — — Для чего вам столько туристов? — спросил председатель. — Объединённая энергия их пространственно временных данных создаст тоннель между мирами. Я его назвал мостом — это более поэтично. — добавил ремарку Блэквуд. — Господин председатель, мост спровоцирует еще больший дисбаланс — это во-первых, — снова голос Саши зазвучал в наушниках, — а во-вторых, при тех манипуляциях, которые описывает мистер Блэквуд, жизни туристов будут в опасности. — Миссис Риччи, права. — кто-то из участников выразил свое согласие с Сашей. — Риски есть всегда и везде, даже в вашей смешной симуляции. Мост будет под нашим контролем. Вы только подумайте, что мы сможем не только возвращать подобных туристов обратно, но и сами путешествовать по средневековому времени. — Исключено! Это может нарушить экосистему того времени. — возмущалась Саша.       Жаркий спор продолжался до самого конца конференции. Решение было принято в пользу Саши. Ксандр поспешил вывести свою голограмму из эфирного поля. — Кажется, я понял, кто этот Джек. — сдержанно проговорил Ксандр. — Блэквуд. — произнесли мы в один голос. В этот момент дверь аудитории открылась и к нам заглянул охранник. — Так вы говорите, вас бесит ваш муж, потому что он храпит? — сориентировался Ксандр, умело перевоплотившись в психоаналитика и, картавя, обратился к Айлин. — Извините. — охранник, смутившись, закрыл дверь. — Что за беспредел твориться в этом здании. Нам дадут провести сессию или нет! — возмущенно картавил доктор Фройд. — Пронесло.       Мы все трое облегченно выдохнули. — Черт! — ругнулся Ксандр, когда мы все услышали легкие вибрации. — Фрэнсис перезванивает. — пояснил он нам. — Да, Фрэнсис… Да… Хорошо… Да… Уже вылетаю. После лаконичного разговора с Фрэнсисом Ксандр пояснил, что должен срочно лететь за странной туристкой, которую дроны Фрэнсиса только что обнаружили в долине Феникса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.