Weave of Time

Перевод
NC-17
Завершён
533
6
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
381 страница, 122 058 слов, 41 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
533 Нравится 128 Отзывы 250 В сборник

Глава 35: Возвращение домой

Настройки
У Джереми Гилберта была потрясающе горячая девушка. Они познакомились в колледже, она смеялась над всеми его странными шутками, ей нравились видеоигры и книги, и в тот день, как она переехала к нему, девушка заявила, что после семи вечера ее лифчик и брюки должны быть сняты. В его глазах она была совершенством. Он с первого дня понимал, что эта девушка не его уровня. Кэролайн составила ее целое досье и пришла от неё в восторг. Лола работала с животными и, казалось, больше любила каждую из собак-спасателей, чем его. И он был согласен с этим. — Джер, можешь принести мой телефон? — крикнула она из ванной, где старательно закапывала капли в уши Долли. Большая собака явно была недовольна, ей не нравились подобные процедуры, но бедняге не повезло, инфекции, казалось, так и липли к ней. Он передал ей мобильник, невольно взглянув на фиолетовый синяк на ее голени. — Ты уверена, что тебе не нужно приложить лед? — После того, как мы уложим наших детей спать, ты сможешь поцеловать его, — рассеянно сказала она, осматривая висячее уха Долли. — По-твоему, оно выглядит лучше, чем сегодня утром? Он склонился над ванной и взглянул на ухо, которое было красное, но, к счастью, не опухшее. — Лучше. Внезапный звонок в дверь заставил ее поднять взгляд. — Кого-то ждешь? — спросила она. — Мою другую горячую девушку, — сказал он. — А ты? — Моего другого горячего парня, — Лола сделала вид, что вспоминает. — Да, верно, он приходит по вторникам вечером в шесть часов. — А! Бронь на двоих, — Джереми щелкнул пальцами. — Как неловко, — поддразнила она. — Где вы двое будете спать? — С чего ты взяла, что мы будем спать? — Какой распутник! — притворно возмутилась она, снова капая в больное ухо. Теперь раздался стук, такой сильный, что казалось, пол затрясся. — О, она сегодня дерзкая, — пошутил Джереми, а затем вышел из ванной и побежал вниз по лестнице. Стук не прекращался, даже когда он крикнул: — Да иду я, иду! Хватит тарабанить. Мертвого поднимешь! Он рывком распахнул дверь, не подумав сначала проверить, кто это был. У него перехватило дыхание, Джереми не знал, обманывают ли его глаза или нет. — Привет, — сказала его сестра. — Разве мы не убили его? — первым делом спросил он, указывая на Кола. Майклсон пошевелил пальцами в знак приветствия. — Да, но ненадолго, — ответил он. — Никаких обид. Теперь я ведьмак. Джереми кивнул и взглянул на сестру. — А что ты… — Долгая история, — перебил его Клаус. — Мы бы с удовольствием поболтали с тобой, когда у нас будет больше времени, но нам нужна шкатулка. — Какая шкатулка? — Я оставила шкатулку, — тихо сказала Елена. Она выглядела неважно. Его сестра каким-то образом изменилась. С ней что-то было не так. Под глазами видны темные круги, тон кожи стал сероватым, хотя голос был все тот же, как и карие глаза. Елена вытерла слезы и сказала: — Пожалуйста, только не говори, что ты ее продал. — Нет, потому что продавать вещи, принадлежавшие любимым людям, которых больше нет рядом, чертовски неправильно, — сказал он, и в его голосе прозвучала горечь. — Знаешь, у мамы было кольцо, я бы с удовольствием сделал предложение своей девушке. Теперь я должен найти другое, так как того кольца больше нет. — Ты хочешь сделать предложение? — тихо переспросила Елена. — О, Джер, у меня дома почти все ее вещи… — Потрясающе, хорошо, молодец, теперь… — Клаус снова перебил их. — Пригласи меня, чтобы мы забрали коробку, пока у нас не возникли проблемы. — Убирайся. Я больше не ребенок, Клаус, ты не можешь просто… — Джер, — сказала Елена, пролезая под рукой гибрида. Джереми с удивлением заметил, что эти двое были довольно близки, даже слишком, но они сами, казалось, этого не понимали. — Пожалуйста. Он вздохнул. — Входи, Клаус, — пробормотал он, и гибрид ворвался внутрь. — Лола! Закрой дверь спальни! — Зачем? — крикнула она в ответ. Собаки начали лаять. — Гости! — сказал он и услышал, как она зовет всех их четвероногих детей, чтобы те спрятались в главной спальне. Майклсоны и его потерянная сестра вошли в дом. Елена направилась прямиком к камину, выгребая всю золу и сгоревшие дрова голыми руками. — Прямо на ковер?! — вскрикнул Джереми. — Я заплачу за химчистку, — сказал Клаус. — Иди наверх к своей маленькой подружке, приятель. — Что? Нет. Я не видел свою сестру много лет… — слишком много, чтобы быстро сосчитать. — И то, что она приехала с тобой, меня очень тревожит, приятель. — Помнишь, как я хотел отрубить тебе руку? — спросил Кол, лениво махнув в сторону кухни. — Да, но именно там я вогнал кол тебе в грудь и убил, — злобно сказал Джереми. — Хорошие времена. — Лучшие, — весело сказал Кол, заложив руки за спину и покачиваясь. — Вот, — Елена вытащила шкатулку, которая хоть и была деревянной, но осталась не тронутой пламенем, лишь покрытой пеплом. — Короче говоря, Джер, Майкл вернулся, и он хочет содержимое этой шкатулки. Джереми услышал, как Лола наверху зовет Пиг, бордер-колли, дважды, что само по себе было странно, потому что та никогда не отходила от Долли. — Майкл? Черт. Я думал, Бонни изгнала его из Мистик-Фоллс давным-давно. — Семь лет назад? — спросил Кол. — Да, — сказал он. Лола снова позвала Пигги, и ее голос стал обеспокоенным. Они оба прекрасно знали, что их собака была очень послушной. — Черт. Так то, что в коробке, может его убить? — Возможно, — согласилась Елена. — Но это опасно. Это может убить человека, который воспользуется этим предметом. — Так вот для чего он нужен? — Джереми скосил глаза на Клауса, который смотрел на потолок и не обращал на него абсолютно никакого внимания. — Эй, моя сестра же не будет использовать эту штуку, верно? — Сколько у вас собак? — еле слышно произнес Клаус. — Три, — Джереми нахмурился. Взгляд Клауса скользнул по потолку, и гибрид исчез. — Он здесь, — сказал Кол, бросаясь к лестнице. Елена не отставала, а Джереми за ней — они все сразу ворвались в хозяйскую спальню. Джереми понятия не имел, что происходит, или почему его сестра издала ужасно испуганный вопль. Он поймал ее, с силой оттаскивая назад, когда она бросилась вперед. Парень даже не заметил маленького ребенка, осторожно стоящего на подоконнике, Майкл поддерживал ее равновесие, схватив за шиворот. Он был снаружи дома, заглядывая в окно и сверля Клауса своими яркими сверкающими глазами. — Отлично, Джереми, — протянул он. — Всегда такой импульсивный. Ты должен отпустить свою сестру. — Не надо, — категорично сказал ему Клаус. — Детка, — начала Елена. — Детка, все в порядке, все хорошо, мы рядом. Джереми почувствовал дрожь сестры, и это разозлило его. Он не видел ее много лет, и все же потребность защитить девушку охватила его. Джереми прижал ее к себе, повинуясь Клаусу, потому что из двух зол, стоявших перед ним, гибрид был меньшим. — Я здесь, — сказала Елена, слабо сопротивляясь. — Я здесь, Ари, мама здесь… — Мама, — сказала девочка на выдохе. — Он внушил мне. — Мама? — повторил Джереми и остался неуслышанным. — Что внушил? Что он сделал? — спросила Елена. — Он сказал, что попросит шкатулку, — девочка сглотнула. — И я прыгну вниз, если ты откажешься отдавать ее. Клаус выхватил у нее коробку и свирепо посмотрел на Джереми. Елена взвизгнула и попыталась вырваться из рук брата. — Не отпускай ее, — прошипел Клаус. — Он не причинит вреда своей крови, Елена. — Мне придется прыгнуть, если вы не отдадите шкатулку, — сказала Ария, и ее начало трясти. — Дядя Клаус, он сказал, что я должна прыгнуть, наклонив голову, чтобы сразу свернуть шею. — Дядя? — удивился Джереми. Кол взглянул на него. — Долгая, долгая история на сто тысяч слов или больше. Путешествие во времени, разбитое сердце, чудо-беременность — все это очень интересно, я расскажу позже. — Ты не будешь прыгать, милая, — сказал Клаус, протягивая Арие свободную руку. — Потому что мы в тупике. Он никуда не уйдет без этой коробки. И мы не уйдем без тебя. — Мы в тупике, — согласилась маленькая девочка и неуверенно кивнула. — Кто, черт возьми… — воскликнула Лола, выходя из ванной. На ней не было ни штанов, ни лифчика. Она скрестила руки и откашлялась, оглядывая сцену. — О, привет. — Все в порядке, просто подожди в ванной, детка, — сказал Джереми, несмотря на сопротивление своей сестры. — Э-э, да, хорошо, но где Пигги? — спросила она. — Ты ее имеешь в виду? — Майкл поднял окровавленную голову собаки, и вот тогда все пошло наперекосяк. Потому что Лола истерически закричала и зарыдала, а собаки, запертые в ванной, начали лаять, выть и ломиться в дверь. Девушка рвано всхлипнула и шагнула к окну. Джереми запаниковал и одной рукой схватил ее за запястье. И тогда Елене удалось вырваться, но Клаус поймал ее за ворот кофты. Из нее вырвался резкий, задушенный хрип от столь сильного рывка, что гибрид даже с сожалением поморщился. Ария от неожиданности повалилась вперед, к матери, но Майкл дернул ее назад. Девочка зашаталась, размахивая руками, чтобы восстановить равновесие. Майкл отпустил ее, бросив окровавленную собачью голову в окно. Кол зашептал заклинание, но неожиданно замолчал. Маленькая девочка снова повалилась вперед. Клаус уронил шкутулку и бросился к племяннице, намереваясь затащить ее обратно в дом. Однако Майклу удалось вытащить гибрида вместе с ребенком. Затем они исчезли из виду с последующим ужасным стуком о землю. Елена закричала и бросилась за коробкой, затем поспешив к лестнице. Лола рыдала в истерике из-за обезглавленной собаки, чья голова валялась у их ног. Кол преградил дорогу Елене, вырвав коробку из рук. — Нельзя отдавать ему шкатулку! — крикнул он. — С твоей кровью или с ее… — У НЕГО МОЯ ДОЧЬ! — возразила Елена, потянувшись за шкатулкой. — Я не позволю тебе убить моего брата, — решительно сказал он, уворачиваясь от нее. — Он не причинит вреда Ари, Елена, послушай, милая, он не причинит вреда собственной внучке. В этот момент судьба, казалось, решила показать, насколько он не прав: раздался леденящий кровь детский крик. У Елены ноги подкосились, она, держась за стенку, пошагала к лестнице и, спотыкаясь, спустилась. — Оставайся в доме! — крикнул Джереми Лоле и помчался за сестрой, безуспешно пытаясь поймать ее. Елена так быстро завернула за угол, что ее занесло и она упала с глухим стуком. Он чуть-чуть не успел, кончики его пальцев скользнули по рукаву, как она оказалась на улице, глядя на Клауса, который неподвижно лежал на земле. Маленькая девочка закрывала глаза руками, и древний вампир держал ее вверх ногами, выглядя слегка удивленным всей ситуацией. — Майкл, — всхлипнула Елена. — Прекрасная молодая душа, — проворковал он. — Такая здоровая. Крепкие кости. Решительная и смелая. Она явно моей крови. Мальчик пошел в мать: с подозрением относится к миру. Можно сказать, что он слишком умен для его же блага, но опять же, если бы он не использовал свою сообразительность против меня, я бы им очень гордился. — Майкл, пожалуйста, это моя дочь, моя маленькая девочка. Пожалуйста, не причиняй ей вреда. — Мне не нравится причинять боль детям. Я не трону ее. Елена рухнула на одно колено, протянув руки. — Отпусти ее, — сказала она дрожащим голосом. — Пожалуйста. Отпусти ее. — Нет, — мягко сказал он. — Ты должна прийти ко мне. — Нет, — сказал Джереми, наклоняясь, чтобы схватить Елену. — Нет, нет, эй, послушай! Мы не делаем то, что он хочет. Это ловушка. Не делай, чего он хочет. Но Елена не слушала. — Не надо, — крикнул Кол сверху, даже не высовываясь из окна. — Елена, подумай, на секунду. Я знаю, ты напугана, дорогая, но подумай. Если у него будет шкатулка и вы с Ари… — Моя малышка, — сказала Елена, как будто в трансе. — Я не могу оставить ее. — Я в порядке, — тихо сказала девочка, выглядывая из-за пальцев. — Он просто напугал меня собакой. Джереми перевел взгляд на неподвижное тело своего питомца и сразу же отвернулся. Скорбь вспыхнула в груди, но сейчас ему было не до этого. Призрак, который преследовал его, теперь был живым человеком и держал его племянницу в заложниках. Ради какой-то шкатулки. Почему все так сложно? — Тысячу лет назад, — сказал Майкл, опасно прищурив глаза. — Ты захотела сыграть в игру. — Не втягивай в это мою дочь, — взмолилась она. — Тысячу лет назад ты убежала от меня, — продолжал он. — Ты выставила меня дураком, а потом сломала меня так, чтобы мне было как можно больнее. Я никогда не переставал думать о той ночи, о том, как я мог бы выследить тебя по-другому, если бы знал, что ты не будешь жульничать. Елена опустила руки. — Майкл, пожалуйста. — Ты все спланировала, — процедил он сквозь зубы. — Ты заставила меня думать, что будешь играть честно. Но ты жульничала. — Ты использовал магию Эстер! — Ты сказала мне искать любыми способами, какие я сочту нужными, — мрачно напомнил он ей. Майкл подхватил девочку, которая протестующе захныкала, и поймал два ее кулака, прежде чем она успела ударить его. — Тысячу лет я пытался найти ответ на вопрос. Кто из нас оказался лучше? Ты — в обмане, или я — в охоте? Ария боролась в его хватке, и когда она с сердитым воплем ударила его ногой по затылку, он сжал ее и внушил: — Тише. Тебе нужно поспать, — тихо сказал он. — Спи без сновидений. Спи, пока я не скажу тебе проснуться. Голова Ари откинулась назад, и ее глаза плавно закрылись. Дыхание замедлилось, и ее напряженные конечности ослабли, растрепанные волосы болтались на ветру. Елена закрыла рот обеими руками, пытаясь удержать крик, который так и угрожал вырваться. Ее маленькая девочка казалась мертвой. — Это мой сын так хорошо тебя обучил? — спросил Майкл, глядя на Елену. — Или ты просто сбила меня с толку? Джереми понятия не имел, что, черт возьми, происходит. Все, что он знал, это то, что девочка оказалась его племянницей, а Елена победила Майкла в какой-то игре тысячу лет назад. И его собака теперь мертва! Клаус пошевелился на земле. — Если ты сейчас пойдешь со мной, — сказал Майкл, понизив тон. — Я оставлю твоего ребенка и возьму тебя вместо нее. Я оставлю девочку с ее дядей и этой мерзостью, пытавшейся отнять ее у меня. Видишь ли, нам с тобой нужно поиграть в игру, пока мы ждем, когда они решат отдать мне медальон. Клаус закряхтел, вжимая кулаки в землю и начиная подниматься. И Джереми понимал, что, если удержит сестру, она никогда, никогда не простит его. Он слишком долго ее не видел, чтобы снова оттолкнуть от себя. Поэтому он отпустил ее. — Идиот, — прошипел Кол сверху. Елена вскочила и подошла к Майклу, взяв безвольную руку дочери в свою и отчаянно целуя ее пальчики. — Все в порядке, — пообещала она. — Все в порядке, детка, мама здесь. Теперь ты в безопасности. Я люблю тебя. Я так сильно тебя люблю. Майкл почтительно опустил девочку, потратив время на то, чтобы нежно откинуть в сторону ее темные волосы. Он выпрямился, наблюдая, как Елена целует мягкие щеки дочери, затем положил ладонь на плечо матери. — Встань, — сказал он слишком ласково, и Елена заплакала. — Мы разберемся, — пообещал Джереми. — Все в порядке. Мы разберемся. Елена встала, все еще держа руку своей маленькой девочки. Она наклонилась, чтобы чмокнуть щечку и прошептать «я люблю тебя», а затем ее забрал Майкл, растворившись вдалеке. — Клаус будет злиться, — сказал Кол. — Тебе лучше взять мою племянницу и занести ее в дом.
533 Нравится 128 Отзывы 250 В сборник
Отзывы (4)