Глава 28 Имя
22 мая 2022 г., 16:44
Растерянностью, страхом и собственными капризом Наоко объяснила решение выставить ирьениннов из палаты. Роль Канато во всем представлении не учитывалась. Он словно бы случайно оказался рядом, а испуганная женщина не смогла отпустить его.
Одуревший Мизукаге и рад был обмануться. Никто не заметил печати на мальчике и матери.
Казалось, что ничего не изменилось. Но с куноичи сняли наблюдение, и она свободно общалась с гостями, которые периодически сваливались на её голову.
Хошигаки притащил кучу детских вещей — пеленок, одежды и игрушек. Малыш явно напугал Кисаме — он даже не пытался взять его на руки. Возможно, боялся навредить. После поздравления шиноби спешно покинул квартиру Каратачи.
Как ученик Рюзаки не отходил от наставницы. Клан предоставили парочку помощниц — Наоко доверила им домашние дела. С малышом она позволяла возиться только Канато, обед периодически тоже готовил он. Спокойным нравом ребёнок пошел в сдержанного Ягуру, поэтому у никогда не сидевшего с детьми Рюзаки не было проблем.
Здоровье куноичи восстанавливалось медленно. После родов старые раны дали о себе знать. У Наоко болела спина и, когда Учиха посетовал Юки, она посоветовала акупунктурный массаж. С помощью клановой способности Саюри умела формировать ледяные иглы. Смертоносные снаряды в её руках становились целебными.
Рюзаки возился с малявкой, пока Юки делала массаж наставнице.
— Нужно придумать имя ребёнку. Есть идеи, Такеши?
— Ято, Ягами…
— Имя не должно напоминать о Ягуре. Мальчик всю жизнь проживет в тени отца.
— Шисуи?
— Мертвая вода? Хорошее имя для Кири, но напоминает о Призраке Конохи, — Наоко поморщилась, — не хочу иметь ничего общего с Листом.
Может назвать сына Мизукаге Наруто или Менма? Жестокая шутка, которую поймет только Рюзаки. Малявка еще не заслужил подобного.
— Вы не хотите с Мизукаге выбрать имя? — неуверенно спросила Саюри.
— Нет, он назовет его Момотару или Акира. Давай же, Такеши.
Но у Рюзаки в голове играла считалочка с именами Акацуки.
— Итачи, Сасори, Дейдара…
— Зря спросила.
Куноичи повела плечами, когда почувствовала, что боль уменьшилась.
— Прекрасные навыки. Мне уже лучше.
— Рада помочь, Наоко-сан.
Саюри вежливо поклонилась, хотя женщина не могла её видеть.
Малыш на руках Канато уснул, и ученик подошел к кроватке, чтобы уложить мальчика.
— Как бы ты назвала своего ребёнка? — спросила Наоко.
Не ожидавшая вопроса Саюри на мгновение растерялась. Она пожала плечами.
— Никогда не думала.
— Посмотри на Такеши, он ловко обращается с дитем.
Вдвоем они смотрели, как Канато аккуратно укладывает малыша: Наоко с умилением, Саюри озадаченно.
— Зачем вы мне говорите это? — пусть голос Саюри звучал спокойно, но раскаты гнева проскальзывали в её речи.
Наоко села прямо и поправила одежду. От её легкого настроения не осталось и следа. Пусть официально они не были родственниками, но Наоко успела привыкнуть к девочке. Она оказалась достойным представителем клана Юки, и Наоко симпатизировала ей. Слабые попытки Каору помириться с сестрой также сыграли роль. Они сближались и влияли друг на друга.
— Было бы замечательно, если бы вы с Канато стали парой. Это примирило бы Каратачи и Юки.
Саюри едва глаза не закатила. Попытки окружающих вмешиваться в её жизнь она резко пресекала.
— Этого никогда не случиться, Наоко-сан.
— Не будь столь категоричной. Мало ли, что…
— Не. Бу. дет.
— Пойдемте обедать, — вмешался Канато.
Он был увлечен ребёнком и не вслушивался в разговор. Теперь переводил взгляд с наставницы на напарницу. Между ними искрило, но куноичи сдерживались, опасаясь разбудить ребенка.
Обед прошел в тишине. Канато уплетал собственное блюдо, чтобы его не вовлекли в спор, который начнётся, стоит всем насытиться.
— Какие девушки тебе нравятся, Такеши? — спросила Наоко, едва её тарелка опустела.
Рюзаки быстро запихнул в рот горку риса и пожал плечами. «Ем, глух и нем».
Наоко в ответ махнула рукой:
— Не понимаете вы собственного счастья. Вам суждено быть вместе.
При этих словах Учиха подавился, а Саюри закатила глаза, прервала планы наставницы:
— Я встречаюсь с Момочи.
Учиха резко закашлял. Саюри похлопала его по спине.
— С этим монстром?! Что ты в нем нашла? — Наоко была неприятно удивлена.
— Сначала мы тренировались в кендзюцу. Потом оказалось, что у нас много общего.
— Отец знает?
Куноичи кивнула. Наконец проживавший рис Рюзаки смог вставить слово.
— Хм, логично.
— Так ты все знал?! — Наоко с возмущением взмахнула руками и задела тарелку.
От шума малыш проснулся и закричал. Наоко спешно направилась успокоить его.
Саюри наградила удивленным взглядом Рюзаки, но он только слегка ухмыльнулся.
— Момочи обожает свой меч и клан Юки. Неудивительно, что вы поладили.
Саюри благодарно улыбнулась, она была признательна человеку, который не стал обсуждать её выбор.
— На самом деле он чуткий и добрый, Канато.
— Главное, что тебе с ним хорошо, — Рюзаки начал собирать посуду, — хотя это неожиданно с твоей стороны.
Напарница не успела ответить — пришла Наоко с малышом на руках. Она неуклюже его укачивала, скорее делая хуже, а не успокаивая.
Канато спешно подошел к куноичи и забрал мальца.
— О, вспомнил. Давайте назовём его Муген.
— Странное имя. Откуда оно?
— Отец рассказывал про шиноби, который сочетал элементы тайдзюцу и кендзюцу. Родом он был с маленького острова, которого и на карте нет — Чамплу.