Друг
26 сентября 2013 г. в 01:51
Артур тщетно всматривался в снующих по двору замка слуг в поисках знакомой тощей фигуры. Мерлина не было с самого утра, когда посольство великого халифа наконец-то покинуло Камелот. Артур опросил прислугу, помогавшую гостям с отъездом, подтвердившую, что Мерлин также был среди них, но потом его никто не видел. Вечерело. Артур в очередной раз пошел в Гаюсу.
- Ваше Высочество… - пролепетал расстроенный старик, - По Вашему лицу я вижу, что Мерлин так и не объявился.
- Да, Гаюс, все это более чем странно… На него это не похоже, хотя у Мерлина и нет привычки спрашивать моего разрешения на свои отлучки, хоть и нечастые, надо отдать ему должное.
- Он исправится, милорд…
- Сомневаюсь.
- Я очень беспокоюсь за него, милорд, он не собирался никуда уходить. Напротив, завтра он должен был идти за травами, пока Вы будете на тренировке, да и бак с пиявками…
При упоминании пиявок Артура аж передернуло:
- Гаюс, ты тоже думаешь, что это этот колдун из Магриба?
Теперь пришло время испугаться уже Гаюсу:
- Колдун? Вы тоже думаете, что он колдун?
- Да. Я почти уверен. И ему точно нужен был именно Мерлин.
- А… а зачем ему Мерлин? – осторожно спросил Гаюс, сам боясь получить ответ на собственный вопрос.
Но Артур только пожал плечами:
- Откуда мне знать… Одно знаю точно, Мерлину нужна моя помощь.
- Но король, Ваше Высочество…
- Попробую его убедить, - с этими словами Артур вышел из противно пахнущей лекарствами комнаты старого лекаря.
Гаюс поклонился ему вслед и прошептал: - «Бесполезно, Артур, ты и без меня прекрасно знаешь своего отца и нашего короля». Осиротевший старик расстроенно сел за стол и случайно смахнул со стола несколько склянок с какой-то пахучей жидкостью. Склянки разбились, жидкость тут же разлилась по полу, образовав маслянистое пятно.
- Мер… - по привычке было позвал Гаюс, но вспомнил, что на его зов никто не откликнется. Гаюсу стало совсем грустно и одиноко. Старик взял тряпку со стола и, кряхтя, полез под стол вытирать резко пахнущую лужу.
От апартаментов придворного лекаря Артур прошел прямо к кабинету короля. Сидевшие в приемной писцы встали при его появлении, а помощник доложил, что Его Величество занят со своими советниками, и приказал его не беспокоить. Артур походил по приемной, потом решительно направился к двери. Войдя в кабинет, принц почтительно поклонился королю и поздоровался с советниками.
- Прошу прощения, Ваше Величество, могу я отвлечь Вас на несколько минут? Мне нужно поговорить с Вами.
Утер недовольно взглянул на сына и кивнул своим министрам:
- Простите, господа, я вас ненадолго отставлю.
Король позвонил в колокольчик, и на его зов тут же появилась прислуга с подносами еды и напитков. Советники повеселели.
Артур открыл дверь, пропуская отца в его личную комнату отдыха, смежную с его кабинетом.
- Что ты мне хотел сказать? – хмуро спросил король, садясь на мягкий диванчик.
- Отец, моего слуги Мерлина нет с самого утра, с отъезда посольства.
- И что? – король презрительно поднял бровь вверх, - Ты для этого врываешься в мой кабинет, чтобы сообщить мне эту «потрясающую» новость?
- Государь, я почти уверен, что это тот старик в темной одежде, ему зачем-то был нужен Мерлин.
- Артур, ты себя слышишь? У тебя своя голова на плечах, или чужая? Возвращайся немедленно к своим обязанностям, не заставляй меня сомневаться в умственных способностях наследника престола. Разговор окончен.
С этими словами король встал и двинулся было к двери. Но принц преградил дорогу и упал к его ногам:
- Отец, я умоляю тебя, дай мне несколько рыцарей! Я без проблем нагоню этот еле двигающийся караван и верну Мерлина домой…
- Да ты точно рехнулся, сын! – Утер был вне себя от гнева и изумления, - И это я слышу от наследника престола? Дать тебе рыцарей? Ты всерьез собираешься обыскивать дипломатическую миссию? Ты вообще о чем думаешь? – но видя вконец расстроенного сына, чуть мягче добавил, - К тому ж если твоего Мерлина там просто нет, или он добровольно решил тебя покинуть?
- Я уверен, что он там, сир… А если и добровольно, то пусть сам скажет мне об этом.
- Артур, - наставительно произнес король, - Ни о каких действиях против послов и речи быть не может. Возвращайся к своим обязанностям, найди себе другого слугу и прекрати переживать по пустякам.
- Государь, - Артур решил действовать как наследник престола, - Эта Ваша дипмиссия сама нанесла мне оскорбление, насильно забрав моего слугу, нарушив все законы!
- И что ты им сможешь предъявить? – насмешливо спросил король – Свои ни на чем не основанные подозрения и эмоции мальчишки, у которого отобрали игрушку? Даже слушать ничего не хочу. В замке полно слуг, возьми любого, тут чуть ли не половина челяди мечтает служить тебе.
Король вышел, а Артур уселся на колени, обдумывая происходящее. «Отец прав, предъявить мне им нечего, одни только подозрения… Значит, придется действовать неофициально».
Артур открыл дверь и окинул взглядом кабинет. Министры, воспользовавшись перерывом, вовсю налегали на еду, король тоже подошел к сервированному столику и взял один из кубков с вином, когда снова услышал голос Артура:
- Сир, Ваше Величество, можно еще пару слов?
- Ну что еще за пара слов? – спросил король, снова усаживаясь на диван.
Артур преклонил перед ним колено:
- Вы правы, сир, предъявить мне им действительно нечего… Мое решение было необдуманным, опрометчивым и недостойным будущего короля. Я прошу за него прощения, сир.
- Король не может позволять себе эмоций, Артур, нужно действовать только рассудком и холодной головой. Помни это, ты должен быть господином своих страстей, хотя подчас это, наверное, самое сложное... Но я не сержусь на тебя, - с этими словами король протянул Артуру руку, которую тот почтительно поцеловал.
Вечером управляющий прислал Артуру нового слугу, который выказал невероятное усердие, прислуживая принцу, очень стараясь понравиться. Слуга расстелил постель и подошел к Артуру с намерением раздеть принца ко сну. Но тот жестом отстранил его:
- Благодарю, но мне надо вечером еще зайти к королю. Можешь идти, ты мне больше не нужен сегодня.
- Может, мне стоит подождать возвращения Вашего Высочества?
- Нет, на сегодня ты мне больше не нужен, - еще раз повторил Артур тоном, не допускающим возражений.
Слуга поклонился, рассыпался в изъявлениях благодарности вкупе с переполнявшим его счастьем, что он теперь служит самому наследнику престола, но наследник, не слушая, просто выставил его за дверь.
Артур полез в шкаф, тщетно пытаясь отыскать свой теплый плащ в царившем там беспорядке, - «И тут бардак… Нет, это невозможно, как только Мерлин вернется, убью! Кстати, пусть завтра этот малый наведет здесь порядок, Мерлину все равно это не по силам». Наконец-то нужный плащ был найден, но при этом добрая половина содержимого шкафа почему-то вывалилась на пол.
Дождавшись ночи, Артур вышел из покоев, прячась от ночного дозора, полутайными коридорами вышел из замка и, дождавшись прохода дозорных, пошел к конюшне: «Прости меня, отец, но я должен найти Мерлина.» Артур тяжело вздохнул, оседлал своего любимого скакуна, на второго положил поклажу и почувствовал, как внезапно подошедший сзади человек приставил к его шее маленький острый кинжал:
- И куда это ты собрался?
- А ты-то что здесь делаешь, кстати?
- Ничего. Я еду с тобой!
- Ты с ума сошла? Да ты представляешь, что король сделает со мной, когда об этом узнает?
- Ничего, придется потерпеть, - усмехнулась девушка.
Артур обернулся и удивленно уставился на Моргану, одетую в мужской костюм, красиво облегающий ее точеную фигурку.
- Моргана, ты не можешь, к тому же ты…
- Я Ваш паж, милорд, - улыбнулась Моргана, глядя на озадаченную физиономию Артура и пряча волосы под широкополую шляпу, - Или ты берешь меня с собой, или я поднимаю тревогу, и ты, ну то есть мы оба, остаемся дома.
- Шантажистка! – в свою очередь улыбнулся Артур, и насмешливо добавил, - Кстати, паж беспрекословно выполняет приказания своего господина.
- Садись на лошадь, господин, - усмехнулась Моргана, легко вскакивая в седло, - Нам пора ехать, пока нас тут не поймали.