Снова в Камелоте
26 октября 2013 г. в 23:26
Мерлин подъехал к сэру Леону, который развлекал Моргану разговорами:
- Леон, объясни мне, что тут произошло, пока нас не было?
- Да ничего особенного, Мерлин! – отвечал рыцарь, - Король разгневался на принца, потом на леди Моргану, потом перестал сердиться на леди Моргану, а на принца начал еще больше.
- А потом?
- Потом получил сообщение от начальника порта, где вы и что делаете.
- А дальше?
- Ну, а что дальше? – отвечал невозмутимый рыцарь, - Дальше Его Величество получил сообщение, что за Вами погоня, ну и мы поехали встретить вас. Как видишь, прибыли почти вовремя, леди Моргана как раз наткнулась на наш отряд, когда пыталась сбежать от настигающих ее гулямов.
- А почему…
- Его Величество чуть ошибся в расчетах, решив, что вы проедете ближе к замку, но вы остановились на ночлег, поэтому нашему принцу пришлось еще и выдержать бой, пока мы не подъехали.
- Король и так сердит на него, - прошептал Мерлин.
- Да уж, - отозвался сэр Леон, - Не завидую я сейчас Его Высочеству.
- А что с Мубараком?
- С Мубараком? – усмехнулся сэр Леон, - Ну, а что с Мубараком? Его Величество уже отправил послание великому халифу с описанием всех его «подвигов», а поскольку Мубарак нарушил все законы и опозорил посольство, а значит и самого своего повелителя, да еще и миссию провалив, то поверь, его по возвращении в Магриб ждет… В общем, я даже представлять себе этого не хочу, Мерлин.
- Неужели костер… - начал было слуга принца.
- Поверь, Мерлин, и костер, и «беседа» с нашим палачом покажутся невинной забавой по сравнению с тем, что ждет твоего «друга» Мубарака в застенках, а потом на эшафоте в Магрибе.
- А если он сбежит по дороге? – Мерлин уже даже отчасти желал этого своему мучителю.
- Сбежит? – удивился сэр Леон, - А как? Мерлин, он связан по рукам и ногам, а концы веревки скреплены королевской печатью нашего повелителя, я сам лично это сделал, о чем великий халиф предупрежден в направленном ему послании. Неужели ты полагаешь, что кто-то осмелится сломать печать, предназначенную для великого халифа и развязать какого-то там колдуна? Этому Мубараку для начала предстоит «развеселое» путешествие в связанном виде, так что он еще молиться будет о палаче и эшафоте. Правда, когда халиф передаст его туда… - рыцарь замолчал, предоставляя Мерлину додумывать оставшуюся фразу.
Мерлин поежился, не смотря на сильно болевшие рубцы на теле, и замолчал, пропуская рыцаря и Моргану вперед. На нем все еще был магический ошейник, снять который с него мог теперь лишь Артур. Если, конечно, он захочет это сделать.
Король был страшно зол на своего наследника, но, увидев, что и он и Моргана целы и невредимы, а пострадал только этот непутевый слуга, из-за которого, собственно и разгорелся весь этот сыр-бор, отчасти смягчился. Это вовсе не означало, что принц не понесет наказания за непослушание и своеволие, но король до некоторой степени уже был готов немного оттаять и прислушаться к мольбам и просьбам. Его Величество сидел в своем кабинете, склонившись над бумагами, когда ему доложили о приходе принца. Король поднял голову, молча наблюдая, как входит Артур. Принц поклонился, подошел ближе и упал к ногам отца, не смея поднять взгляда.
- Ваше Величество, отец… - прошептал сын.
- Явился… сынок, - насмешливо сказал король, не отрываясь от бумаг.
- Отец… государь… - еле слышно повторил Артур, не поднимая головы.
- «Отец, государь»?- поддразнил король, - Тогда почему наследный принц Камелота публично демонстрирует свое неуважение ко мне, не подчиняясь моим приказам, хотя должен служить примером для всех остальных?
- Отец, я…
- Что я могу требовать от других, если мой собственный сын себя так ведет? И что ты сам потом сможешь требовать от своих подданных, если первый подаешь пример неуважения и королевской власти, и своему отцу заодно?
- Отец, пощади, - взмолился Артур, - Ты не представляешь, как мне больно это слышать.
- Артур, посмотри на меня, - приказал король. Артур поднял голову и взглянул на отца полными слез глазами, - Ты забыл, кто ты? Забыл, как нужно себя вести?
- Нет, отец, я ничего не забыл… Но еще я помню, что ты всегда учил меня, что я должен защищать своих людей.
- Это верно, - подтвердил король, - Но прежде всего я учил тебя уважению к Короне.
- Да, - прошептал Артур, - Но у меня не было выбора, отец. Мой король не оставил мне его. Я был вынужден ослушаться Вас, Ваше Величество, и готов понести любое наказание, которое Вам будет угодно наложить на меня. Артур почти уткнулся лицом в сапоги отца. Король молчал, вновь сосредоточившись на очередном документе.
- Отец, пожалей меня, - Артур наконец-то осмелился нарушить молчание, - Любой, даже самый закоренелый преступник имеет право молить о снисхождении, неужели же мой отец и мой король откажет мне в этом?
Король пожал плечами:
- Чего ты хочешь от меня, Артур?
Артур ожидал чего угодно, но только не такого разговора. Ему в разы было бы легче вынести любое наказание, пусть самое тяжелое, но только не такое почти равнодушное спокойствие отца. И теперь принц не знал, как ответить на такой простой вопрос. От отца он хотел любви и понимания, но как можно было просить об этом, если он сам…
- Я не знаю, отец… Я пришел сюда просить твоего прощения…
- Моего прощения? Хорошо, я даю его тебе, - король кивнул головой, - А теперь иди.
- Отец… - пораженный Артур поднял голову и посмотрел на отца, - Ты…
- Ты хотел моего прощения, - перебил его король, - Ты его получил. Стража! Проводите моего сына в его покои.
Артур просто рухнул на кровать, положив лоб на сцепленные руки. Он даже не услышал, как в комнату вошла Моргана.
- Артур, как дела? Артур! – Моргана потрясла брата за плечо, - Что случилось? Ты говорил с королем?
- Да.
- И как?
- Хуже некуда, - голос Артура звучал как из могилы.
- Ты меня пугаешь, братец. Что сказал отец?
- Ничего, Моргана, в том то и дело, что ничего! Сказал, что прощает меня, раз я этого прошу, и выставил за дверь.
Моргана уселась на кровать рядом с братом, озадаченно хмурясь.
Мерлин тоже лежал на кровати в своей каморке, поеживаясь от холода, так как Гаюс, чтобы обработать полученные им раны, велел Мерлину снять с себя всю одежду. Пока старый лекарь, охая, причитая и ахая, обрабатывал какой-то мерзко пахнущей настойкой плечи и спину своего подопечного, Мерлин обдумывал создавшееся положение. Они снова были в Камелоте, это было самое главное, но…
- Как там Артур, Гаюс? Король, небось, его в подземелье отправил?
- Да нет, принц на свободе, - отвечал эскулап.
- На свободе? Это уже хорошо. Неужто король простил его?
- Не знаю, Мерлин, я совсем в этом не уверен.
- А вот это уже плохо… Ну, ты закончил? Пожалуй, я пойду, проведаю Его Высочество.
- Нет, Мерлин, куда ты, тебе лежать надо с такими ранами! – снова запричитал Гаюс, но Мерлин, не обращая на него никакого внимания, натягивал штаны, ища глазами рубашку:
- Мне нужно рассказать ему об ошейнике. Да и просто проведать, как он там.
- Подожди, давай сначала выясним, что это, что за топазы, как они работают, а потом уже расскажешь. Может, можно будет обойтись без этого…
- Нельзя без этого, Гаюс! Только Артур теперь имеет власть надо мной и этими камнями, и только он может освободить меня от ошейника. Если, конечно, захочет… На его месте, я бы, пожалуй, крепко подумал над этим, - грустно усмехнулся Мерлин и, пошатываясь от слабости, пошел в королевские покои. Гаюс вздохнул и пошел к своему старому другу-библиотекарю, надо было выяснить все, что возможно, про магическую силу проклятых топазов.
По дороге Мерлину встретилась расстроенная Моргана.
- Миледи, - Мерлин поклонился.
- Перестань, Мерлин, не до церемоний сейчас, - отмахнулась миледи.
- А что случилось?
- Теперь у короля с Артуром проблемы. Точнее наоборот – у Артура с королем.
- Это из-за меня? – тихо спросил маг, с лица которого сразу исчезла улыбка.
- Отчасти конечно, - подтвердила Моргана, - Но сильно не переживай, если не ты, так другой повод они все равно б очень быстро нашли. Характеры обоих тебе прекрасно известны, - они не могут друг без друга, но и друг с другом не могут тоже.
- Да, это так, - промямлил вконец расстроенный Мерлин и вдруг обнаружил, что стоит очень близко к Моргане, почти касаясь ее. Мерлин поднял глаза и увидел лицо Морганы, ее чувственные влажные губы, бездонные зеленые глаза, казалoсь, манили его…
- Моргана, - еле слышно произнес маг, дыхание которого резко участилось..
- Да, - прошептала Моргана, которая не могла вырваться из бездонных синих глаз молодого человека.
- Я хотел сказать тебе «спасибо», - губы Мерлина, казалось, сами стремились навстречу губам Морганы, - Ты спасла меня…
- Ну, мне в этом Артур немного помог, - выдохнула девушка, хотя ее мысли были слишком далеки от брата и его помощи.
Дальше все произошло молниеносно, какая сила бросила их в объятия друг друга, а их губы слились в долгом страстном поцелуе, после которого они резко отскочили друг от друга.
- Мерлин? - Моргана широко раскрытыми глазами смотрела на слугу брата.
- Моргана? – Мерлин не мог поверить в реальность происходящего.
- Мне надо идти, - Моргана побежала по направлению к своим покоям.
- Я пошел к Артуру, - Мерлин побежал в противоположном направлении.
Но сделав несколько шагов оба остановились, обернулись и уставились друг на друга.
- Ты же хотела уйти…
- А ты хотел пойти к Артуру…
Появившаяся стража, обходящая замок, наконец-то развела их в разные стороны.
Артур все еще лежал на кровати, обдумывая происходящее. Если б отец бросил его в подземелье, заковал в цепи, ну или хотя б отругал, – всё было бы понятно, но такое формальное прощение никак не укладывалось в голове. Принц понимал, что на этом их разговор далеко не закончился, и ему еще предстоит скорее всего не одно тяжелое объяснение с отцом. Да и заслужить настоящее прощение короля в этот раз будет очень нелегко. Артур понимал правоту отца, но ведь и у него была очень веская причина. Распахнувшаяся дверь отвлекла его от невеселых мыслей, но на пороге предстал не отец, как втайне надеялся Артур, а отрешенно-взъерошенный Мерлин, блуждающий взгляд которого блаженно-бессмысленно скользил по окружающим предметам, ни на чем не фокусируясь.
- Мерлин! – позвал Артур.
Но слуга не отреагировал.
- Мерлин! – позвал Артур уже гораздо громче.
Эффект оказался тем же, то есть нулевым.
Артур схватил первый попавшийся предмет (им оказался серебряный кубок) и запустил в слугу.
- А? Что? Артур, Вы звали меня? – Мерлин вертел головой в разные стороны.
- Пытался, но бесполезно, - недовольно отозвался принц.
- Простите, - пробормотал Мерлин, - Я задумался.
- Ладно, - Артур на самом деле очень обрадовался появлению Мерлина, - Как ты себя чувствуешь после всех твоих магрибских приключений?
- Не напоминайте, милорд, - поморщился слуга, - Я теперь обожаю Ваши подзатыльники, а колодки, куда меня обязательно отправит король, просто люблю.
При упоминании короля Артур заметно помрачнел.
- Артур, - Мерлин сел на колени возле ног принца, - Это правда, что король… Это из-за меня?
- Нет, Мерлин, ты ни причём, это я ослушался его, тем самым выказав неуважение…
- Но ведь это из-за меня… И что теперь делать? Я могу чем-то помочь?
Артур лишь невесело усмехнулся в ответ.
- Вы… вы жалеете об этом? – еле слышно спросил Мерлин.
- Заткнись, Мерлин, - обреченно сказал принц, - Дать бы тебе хороший подзатыльник, но рука не поднимается бить раненого.
- Значит… значит Вы поступили бы также, и все равно поехали бы за мной, если б знали обо всем заранее? – глаза Мерлина наполнились слезами.
- Мерлин, если ты сейчас же не заткнешься, я сам тебя убью, - Артур был в бешенстве, - Да, черт возьми, а ты в этом сомневаешься?
- Нет, милорд, и никогда не сомневался, - Мерлин схватил руку принца и прижал к своим губам.
Но тут дверь распахнулась и в покои вошел тот, кого больше всего на свете жаждал видеть принц – король Утер Пендрагон.
- Мой государь, - Артур преклонил перед отцом колено.
- И этот твой слуга уже здесь? – усмехнулся король, - Он хоть того стоил?
- Да, отец, - отвечал принц, не поднимая головы, - Иначе я никогда не посмел бы ослушаться моего отца и моего короля.
Король снова усмехнулся и молча вышел из покоев, оставив сына в отчаянии.
Артур сидел на полу, закусив губу, когда наконец-то понял, что Мерлин трясет его за плечи.
- Ну, и кого из нас тут не дозовешься? – Мерлин нахально смотрел на своего господина.
- Что мне делать, Мерлин? – вдруг как-то беспомощно спросил принц.
- Как что делать? – удивился Мерлин.
- Король не хочет говорить со мной, ты же видел, - он не протянул мне руки для поцелуя. И он ни разу этого не сделал с тех пор, как мы вернулись в Камелот, Мерлин!
- Что делать? Что делать? – поддразнил слуга – Да это ж очевидно, милорд. Вы теперь будете идеальным сыном.
- Чего? – Артур бросил на Мерлина непонимающий взгляд.
- А вот то, милорд, - не моргнув глазом ответил слуга, - Итак, слушайте. На все приказания и распоряжения короля отвечаете «Как прикажите, сир», «Чего изволите», «Как прикажет мой государь». Это, надеюсь, понятно?
- Ну да, - ответил принц, изумленно глядя на Мерлина.
- И не вздумайте ему возражать! Ни по какому поводу, слышите? Только отвечаете «Как прикажете» и сразу бежите исполнять. Понятно, надеюсь? Далее - глаза держите долу, не смея смотреть на короля, при каждом удобном и неудобном случае преклоняете колени и всячески подчеркиваете свое почтение к нему. Это тоже понятно?
Артур кивнул, невольно улыбаясь.
- И последнее – Вы покорный, почтительный сын, всегда готовый исполнить волю отца. Это тоже понятно?
- Понятно… - протянул Артур, - Но я… Мерлин, а ты уверен, что у меня это получится?
- Получится, милорд, если будете стараться. А Вы уж напрягитесь. А то как не слушаться, то он первый, а как исправляться, то сразу «Мерлин, что мне делать?» Вы все запомнили, милорд?
- Кажется да, - Артур задумался над своим поведением в ближайшем будущем, - Но…
- Никаких «но», милорд, Вы должны быть во всем послушны королю, - безжалостно заявил слуга, а затем добавил, - Заодно и посмотрим, кому первому из вас это все надоест.
- Что? Мерлин, да ты…
- И если Вы этого не сделаете, милорд, то…
- То? – перебил его принц.
- То я превращу Вас в лягушку, Ваше Высочество, - в глазах Мерлина заплясали веселые чертики.
- Ах, ты… – Артур схватил слугу за шиворот и хотел было прижать к полу, но тут Мерлин застонал и закусил губу. Артур мгновенно разжал руку и аккуратно обнял слугу за плечи: - Прости, Мерлин, я не хотел…
- Все в порядке, Артур, - улыбнулся маг, - Я знаю, что ты не хотел причинять мне боль…
Но тут в дверь постучали и передали Артуру приказание немедленно явиться к королю.
- Артур! – напутствовал его Мерлин, - Не забудь, ты теперь идеальный сын. Иначе быть тебе лягушкой.