Соучастие

NC-17
Завершён
1
автор
Фэндом:
Размер:
170 страниц, 76 421 слово, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится Отзывы 1 В сборник

Часть 15

Настройки
Глава пятнадцатая Мокрый снег сыпался с ветвей, потревоженных ночным ветром. Скалли изо всех сил пыталась дышать, но руки убийцы крепко сжимали ее горло, перекрывая доступ воздуху. - Это было слишком легко, – прошептал мужчина ей на ухо. Дыхание было горячим и влажным. – Я думал, вас будет труднее поймать, но вы были слишком озабочены поисками своего напарника. Скалли слабо дрыгала ногами, ее каблуки то и дело задевали ноги похитителя. - Агент Малдер обещал приехать один, – прошипел мужчина, – он обманул меня! – убийца сильнее стиснул руки вокруг горла Скалли. – Перестаньте вырываться. Вдруг Скалли поняла, что к ее горлу приставлено лезвие. Мужчина был сильным и почти таким же высоким, как Малдер. Он приподнимал Дану одной рукой, а другой, в которой теперь был зажат пистолет, держал ее за талию. - Осторожнее, не надо лишних движений, – все еще шепотом. И в подтверждение угрозы убийца сильнее надавил лезвием на горло Скалли, которая почувствовала, как нож впивается в кожу, оставляя порез. Струйка крови потекла по шее за воротник куртки. - Я мог бы убить вас в любое время, - сказал похититель. Скалли перестала сопротивляться. Хватка убийцы ослабла. - Так гораздо лучше, – произнёс он негромко, его голос почти заглушался ревом водопада неподалеку. Скалли попыталась сосредоточиться и, глубоко дыша, побороть головокружение от недостатка воздуха. Порез на шее кровоточил. Скалли не знала, насколько ранение серьезно. Впереди, среди деревьев, Дана увидела слабый свет. Ни один из прибывших агентов не мог забрести так глубоко в лес. Это мог быть только Малдер. - Что такое? - зловеще спросил убийца. – Вы думаете, напарник придет на помощь? - мужчина прижался губами к виску Скалли. Это прикосновение походило на поцелуй. – Думаю, вполне вероятно, – ответил он за нее. Скалли вздрогнула от отвращения. - Мы будем двигаться очень медленно, – продолжал похититель, крепче хватая Скалли за талию и двигаясь вперед. - Помните, я вооружен. Как будто она могла забыть. Лед и ветки трещали под ногами. Малдер мог легко услышать, что к нему приближаются. Но Скалли служила щитом для убийцы. Она знала, что Малдер никогда не будет стрелять и подвергать ее опасности. Убийца, по-видимому, тоже это знал. Заросли поредели, лунный свет разорвал темноту. Малдер шел вдоль берега реки, освещая фонариком деревья справа от себя; слева был обрыв. Одна из веток громко затрещала под ногами похитителя. Малдер обернулся, выставив пистолет. Скалли чуть ли не физически ощутила ужас, отразившийся на лице напарника. Ее сердце бешено забилось. Она слишком хорошо знала Малдера, чтобы предположить, как он поведет себя в подобной ситуации. Ей хотелось закричать: «Малдер, у него мой пистолет!» Но она не могла говорить из-за того, что рука похитителя все еще сдавливала ее шею. - Я надеюсь, вы не будете делать глупости, – уже не шепотом предупредил убийца, снова приподнимая Скалли над землей и погружая нож в пораненную плоть. Она хныкнула, почувствовав кровь. Всего пару сантиметров в сторону, и Дана бы истекла кровью на чистом белом снегу. Она старалась не шевелиться, но было трудно дышать. Скалли беспомощно наблюдала, как Малдер смотрел на нее - в глазах напарника безошибочно читались ужас и негодование, когда фонарь осветил нож, приставленный к её горлу. - Отпусти ее! – угрожающе сказал Малдер. - Зачем? – спросил похититель. - Чтобы вы могли застрелить меня? Я так не думаю. Скалли чувствовала, что еще немного, и она потеряет сознание из-за нехватки кислорода. - Если ты причинишь ей боль, я убью тебя, – предупредил Малдер. Пистолет в его руке даже не дрогнул. - Я не сомневаюсь, – не стал спорить похититель. На несколько секунд повисла тишина. Малдер искал взгляд напарницы, молясь о том, чтобы с ней все было в порядке. Скалли хотела «ответить» ему, чтобы успокоить, как она обычно делала, но начала терять сознание. Веки отяжелели, нахлынула волна усталости, которая грозила увлечь Дану в беспамятство. - Что вам надо? – спросил Малдер в панике, наблюдая, как Скалли обмякла в руках преступника. Ее шея была залита кровью. Убийца замер, ослабив хватку, и Скалли закашлялась, вдыхая ледяной воздух. - Скалли! - То, что я хочу, – начал убийца, будто не замечая состояния Даны и игнорируя выкрик Малдера. – …невыполнимо. Но мне будет достаточно признания. - Признания? – спросил Малдер, встречаясь взглядом с напарницей. – Хочешь, чтобы я признал твое «мастерство»? Праведность твоих поступков? Убийца тихонько рассмеялся. - Праведность? Из ваших уст это звучит... фантастично. На самом деле, все намного проще. - Что же тогда?- отчаянно спросил Малдер. Не ответив, похититель прильнул щекой к волосам Скалли. Он медленно и глубоко вздохнул, так, будто испытал блаженство. Малдера, стоявшего в десяти метрах от них, передернуло от ужаса. Стараясь совладать с подступившей тошнотой, Скалли сосредоточилась на боли, которая распространялась по всей шее. - Разве честность - это порок? - спросил убийца, прижимаясь к Скалли. Она почувствовала его несвежее дыхание. Дана доставала до земли только носочками и поэтому слегка пошатывалась. Каждое движение только затрудняло дыхание. - Честность? – спросил Малдер. - Кажется, что весь мир забыл значение этого слова. Честность, чистота, невинность – ценности, которые мы когда-то почитали, теперь ничего не значат, низведены до статуса идеалистической мечты, которую топчут, как грязь под ногами. «Он не сумасшедший», – подумала Скалли. Но его загадочные слова обнажали манию из-под тонкого налета здравомыслия. - Вы думаете, что поняли меня. Вы думаете, что можете понять меня, но вы ничего не понимаете. Вы ничего не знаете. Даже если бы Дана была в состоянии нормально дышать, она знала, что рано или поздно все равно упадет в обморок от потери крови. Малдер тоже знал это. - Адам Хэтвэй был вашим отцом, - бросил Малдер, – и он изменял вашей матери, и вы убили сына женщины, с которой спал отец. Если похититель и был удивлен откровением Малдера, то не подал виду. - Адам был первым человеком, агент Малдер, – пояснил он, словно ребенку, – и жил без греха, пока слабость женщины не осквернила мир. Невинность была потеряна навсегда. Человечество веками страдает из-за той слабости. Малдер опешил. - Значит, убивая детей, вы наказываете родителей за их слабости? - Почти угадали, агент Малдер, но «почти» не считается. Скалли чувствовала, как воротник куртки пропитывается кровью. - А как насчет супругов Дири? И Алана Крэйна? За что вы наказали их? - Малдер пытался отвлечь убийцу от Скалли. Нужен был лишь маленький шанс, и тогда она смогла бы вырваться. Но убийца не ослаблял захват. - Я имею в виду, – сказал он, вздыхая, – что вы видите только очевидное, поверхность истины. Вы не смотрите вглубь. Вот почему все еще не можете понять. Я надеялся, что личный опыт поможет докопаться до сути. Жаль, что я ошибся. Прежде, чем Малдер смог ответить, убийца убрал большой палец с рукоятки ножа и дотронулся до подбородка Скалли, поглаживая ее и размазывая кровь. - В последнее время мой взгляд на жизнь потускнел, – признался он, – не знаю, почему. Сначала думал, что это усталость, что надо отдохнуть, - он замолчал, задумавшись, – вы очень счастливый человек, потому что у вас есть кто-то настолько настоящий, настолько честный. Он с благоговением продолжал водить пальцем по холодной коже Скалли. Малдер по-прежнему не опускал пистолет, и Дана видела, что его руки начали дрожать от напряжения. - Но я давно почувствовал, что что-то не так, просто не могу пока понять этого, – в тоне убийцы появились злоба и разочарование, а пальцы впились в горло Скалли. Ее пульс бешено бился под его рукой. Внезапно за деревьями послышались шорохи. Скалли почувствовала, как похититель усилил хватку, но не обернулся, продолжая пристально смотреть на Малера и его пистолет. - ФБР! Стоять!- закричал Уильямс, появляясь из-за деревьев, но Скалли не могла его видеть. - Агент Малдер, – предупредил убийца, – я предлагаю сказать вашему другу, чтобы он ушел. И чтобы подтвердить свою скрытую угрозу, мужчина приподнял Скалли над землей, снова перекрыв ей воздух. - Федеральный агент! Отпусти ее! – кричал Уильямс, приближаясь. - Уильямс! – закричал Малдер. – Назад! Скалли задавалась вопросом, много ли агентов пришло им на помощь? Но даже если они загонят убийцу в угол, он не сдастся. Дана была уверена, что это только подстегнет его к насилию. Уильямс стоял за спиной у похитителя и не видел ни пистолета в его руке, ни ножа, приставленного к горлу Скалли. И Дана впервые действительно испугалась за свою собственную жизнь. Малдер шагнул вперед. - Агент Малдер, – предупредил убийца. Малдер сделал еще один шаг. - Я убью ее, – продолжал убийца. Скалли почувствовала, что ее сердцебиение замедляется, поток крови на шее усилился. - Я предлагаю опустить оружие. Малдер остановился в раздумьях, и Скалли увидела решимость в его глазах. Напарник принял решение, которое Дана могла предвидеть. Его жизнь в обмен на ее. Теперь не Скалли, а Малдер был целью убийцы. Прежде чем он потеряет контроль над ситуацией, прежде чем прибудет опергруппа, преступник постарается обеспечить свою безопасность. Он может и освободит ее, но Малдер будет беззащитен. - Малдер, нет, – только и успела вымолвить Скалли прежде, чем убийца в наказание рванул ее к себе. С ужасом Скалли смотрела, как Малдер опустил оружие на землю. - Прекрасно. Просто замечательно, – оживился преступник, – теперь отшвырни его в сторону. - Малдер ... – протест Скалли вновь был прерван рукой убийцы, еще крепче обвившейся вокруг ее шеи. Малдер выполнил требование, не сводя со Скалли извиняющегося взгляда. Напарник безмолвно просил прощения. Луна скрылась за плотными грозовыми тучами, погружая окрестности во тьму. Скалли не хотела умирать. Только не так: в холоде и страхе. Еще больше Дана не хотела, чтобы ее смерть увидел Малдер. Она не хотела, чтобы и Малдер умер подобным образом. Слишком рано для смерти. Слишком много было вещей, которых Дана не успела сказать, слишком много слов, утраченных из-за душевного смятения. Они были не готовы. Уильямс молча стоял за спиной убийцы, не предпринимая попыток напасть. Скалли едва могла различить силуэт Малдера. Темнота насторожила похитителя, и он ослабил захват. Скалли воспользовалась единственной возможностью. Все случилось в мгновение ока. Из-за головокружения от потери крови и гипоксии, Дана плохо понимала, что происходило дальше. Только намного позднее она вспомнит о том, что слышала и чувствовала. Со всей силой она оттолкнула руку убийцы и, повернувшись, ударила его коленом в пах, но промахнулась. Уильямс, который, очевидно, не знал о ноже, напал сзади. Лезвие скользнуло по подбородку Скалли, оставляя глубокий порез. Преступник толкнул Дану на мерзлую землю. Снег тут же окрасился кровью, когда Скалли попыталась убрать мокрые волосы с глаз. Раздался выстрел. Скалли поднялась и увидела, как Уильямс рухнул на спину. Когда луна снова вышла из-за туч, Малдер бросился на похитителя. Скалли видела, как выбитый из рук преступника пистолет, упал в снег. Мужчины боролись, и Малдер жестоко молотил убийцу кулаками в живот. В тусклом свете тела сцепившихся мужчин были похожи на бесформенную массу, двигающуюся к краю обрыва. Скалли пыталась найти в снегу пистолет. Под деревом, в нескольких метрах от места, где лежал Уильямс, она обнаружила оружие Малдера. Скалли схватила его окровавленными руками. Но в такой темноте стрелять было безрассудством. Преступник покачнулся, и Малдер ударил его локтем. Убийца навалился на Малдера всем телом, и они оказались у самого края обрыва. У Скалли не было выбора. Она прицелилась, произнося про себя тихую отчаянную молитву, и выстрелила. Дана так и не поняла, попала ли она. Убийца отпустил Малдера, отступая от края обрыва и заслоняя от Скалли напарника. В ту же минуту она услышала вскрик Малдера и звук осыпающейся земли. Убийца бросился в лес. Скалли с ужасом увидела, как Малдер падает с обрыва, и глухую тишину разорвал ее крик, отозвавшийся эхом в тихой дикой местности. *** Ей было холодно, очень холодно. Скалли была завернута во что-то серебристое и чувствовала поток тепла. Она боролась с тьмой, которая окружала ее. Холод и чувство онемения сменились болью и светом. Она открыла глаза. Дана лежала в машине «скорой помощи», завернутая в термоодеяло. Медработник склонился над ней, поправляя капельницу с плазмой. Мур стоял около машины, заглядывая в открытые двери. На его суровом лице читалось беспокойство. - Малдер? – Скалли попыталась сесть. Санитары начали укладывать ее обратно. - Все в порядке, – помешал им Мур, – пустите ее. Они с недовольством посмотрели на ответственного агента и нехотя оставили попытки утихомирить пациентку. Скалли села, чувствуя головокружение, и чуть снова не упала в обморок. Она дотронулась до горла и нащупала швы, идущие от подбородка к щеке. Дана вздрогнула от боли и одернула руку. - Вероятно, вам потребуется пластическая операция, – с сочувствием предположил один из фельдшеров. Скалли итак это знала, но это ее не волновало. - Где Малдер? – спросила она. Мур бросил на нее неопределенный взгляд: он не хотел говорить правду. - Где он?! - Они пытаются его найти, – начал Мур. Скалли не стала слушать. Она свесила ноги с каталки и уже собиралась встать. - Ну уж нет, не выйдет! – возразил Мур, вскочив в машину скорой помощи, чтобы помешать Скалли сбежать. – Вы потеряли много крови, и у вас переохлаждение. Вы не можете вернуться в лес! - Я должна знать! – закричала она. Пытаясь успокоить Скалли, Мур начал объяснять: - Он упал с обрыва высотой около сорока футов, в реку. Скалли затошнило, и она закрыла глаза. - Он жив? - Думаю, да, – после паузы. – Что там случилось? Скалли сидела с закрытыми глазами, пытаясь успокоить дыхание. - Похититель схватил меня. Так глупо вышло. Я потеряла бдительность. Он заставил Малдера выбросить пистолет. Уильямс напал на него сзади... – вдруг она вспомнила, что Уильямс был ранен. – Агент Уильямс? – спросила Дана, открывая глаза. – С ним все в порядке? Мур помрачнел. - Его доставили в ближайшую больницу в критическом состоянии. Пуля пробила почку. Скалли уронила голову на руки. - А похититель? - Все еще на свободе, – ответил Мур с отвращением. Скалли огляделась. В небе над рекой она увидела несколько вертолетов, которые пытались найти Малдера. Красные и синие огни мигалок освещали стоянку. Поисковая операция была в самом разгаре. - Я выстрелила. У меня не было выбора, – выпалила она, глядя на свет от прожекторов вертолета. – Возможно, я попала в Малдера... Ее слова прозвучали так нереально, слетев с ее губ, как упавшие осколки стекла вдребезги разбившегося мира. Мур не ответил, очевидно, не уверенный в том, что должен сказать. Он тоже посмотрел на небо. Малдер не мог умереть. Скалли всегда была уверена, что почувствует тот момент, когда напарник оставит ее. Снова накатила удушающая тошнота. Дана сглотнула, попытавшись подавить рвотный рефлекс. Она откинулась на подушки, тихая молитва вертелась в голове ... она бы узнала, она бы почувствовала, если бы он ушел. Скалли закрыла глаза, и темнота опять поглотила ее.
1 Нравится Отзывы 1 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором