ID работы: 12083542

I Didn't Know Where Else To Go, So I Found You

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
143
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 52 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 3. Неизбежное

Настройки текста
Минхо держал свою кружку, не особо сосредотачиваясь на том, чтобы пить остывающий чай из нее. Он сидел на диване, Хёнджин слева от него, Чан — справа. Они оба прижимались к нему, Хёнджин — по-хозяйски, а Чан — утешая. Феликс и Джисон сидели на ковре и играли с котами, а Чанбин остался стоять, прислонившись к ближайшей стене. Чай налили всем, но только Чан, Феликс и Джисон, казалось, пили его. В воздухе витало напряжение, единственными звуками были гудение из холодильника и воркование двух вампиров над сыновьями Минхо, которые казались на удивление довольными внезапным вниманием. — Хочешь чего-нибудь покрепче, Джинни? — спросил Минхо, заметив, как голова Хёнджина начала опускаться ему на плечо. — Не хочу… — Хёнджин поборол зевоту. — Тебе уже пора спать, — поддразнил Минхо, потрепав его по щеке. — Еще не так поздно, — Феликс хихикнул. — Может, не для нас, — ворковал Джисон, всё еще говоря детским голосом, игриво поглаживая Дори по мордочке. — Но люди засыпают в странные часы. — Это у вас странный график сна, — нахмурился Хёнджин. — Ну, уже почти рассвело, — хмыкнул Минхо, притягивая Хёнджина к своему плечу. — Мы все уже давно не спим. Ты можешь пойти вздремнуть, если хочешь, малыш. Вторую часть фразы он прошептал Хёнджину, но, судя по всему, остальные всё равно его услышали: Джисон и Феликс обменялись взглядами, Чанбин закатил глаза, а Чан лишь сильнее вцепился Минхо в руку, не говоря ни слова. — Я не оставлю тебя наедине с незнакомыми вампирами. — Они не причинят мне вреда. — Откуда ты знаешь? — это было не обвинением, а скорее беспокойством. Тревогой. Волнением за единственного человека, оставшегося в его жизни, потому что они оба были в одной лодке: оба имели только друг друга. — Чанни не смог бы причинить ему вред, даже если бы захотел, — небрежно заметил Джисон, как будто комментируя погоду. — Они теперь связаны друг с другом. — Ты раньше уже говорил об этом, — обратился Минхо. — Что это значит? — Разве охотники не должны знать больше о существах, которых они должны защищать? — Чанбин поднял одну бровь без особого интереса. Минхо почувствовал, как его пронзила вспышка стыда, потому что он знал, что вампир прав. — Не похоже, что у нас есть шанс что-то узнать, — огрызнулся Хёнджин. — Даже если бы у нас было время между заучиванием законов и тренировками, вам лучше других известно, как неохотно люди раскрывают свои секреты. — Ты думаешь, мы люди? — спросил Феликс, продолжая гладить Дуни. В его голосе не было ни обвинения, ни огорчения, только любопытство. — Конечно, — насмешливо ответил Хёнджин. — Вы такие же люди, как и мы. То, что вы другие, не значит, что вы не люди. — Понятно… — Феликс затих. — Вампир и человек связываются, когда вампир питается непосредственно от человека, — объяснил Джисон. Минхо вспомнил комментарий Чана о том, что Джисон — ходячая энциклопедия, и понял, что он имел в виду. — Когда-то давно это был способ… эм… э-э… ну, знаете, создать принудительную связь, чтобы поработить человека ради крови. Минхо слегка нахмурился. Ему не нравилось, как искажалось лицо Джисона, когда он забывал, какие слова хотел использовать. Как будто он знал, что хотел сказать, но мысли исчезали в последний момент. — Но больше нет? — спросил Минхо. — Не-а! За последние двести лет или около того связь… гм… эволюционировала! Вот то слово, которое я искал. Она эволюционировала так, что вместо того, чтобы порабощать человека вампиром, теперь она дает человеку больше власти над ним в некотором смысле. Теперь формируется связь между ними — как соглашение о защите за кровь. — Никогда этого не знал, — задумчиво хмыкнул Хёнджин. — Это действительно интересно. Нас учили только тому, что вампы избегают пить кровь людей, но это никогда не объяснялось. Я думал, что это просто предпочтение. — Предпочтение — это человеческая кровь по сравнению с животной, — уточнил Джисон. — Что было у вампира при первом обращении, именно это он и предпочитает во время второй жизни. Обычно, по крайней мере… Он замялся и прикусил нижнюю губу, а взгляд рассеялся. Минхо нахмурился, не понимая, на что Джисон намекает, но он был не в том положении, чтобы как-то это прокомментировать. Может быть, если бы они были ближе, но сейчас он не чувствовал бы себя комфортно. — Ну… так что нам теперь делать? — спросил Чанбин, скрестив руки на груди. Минхо посмотрел на него, чувствуя себя маленьким под его пристальным взглядом. — Ну, вам нельзя здесь оставаться, — сказал Минхо после некоторого раздумья. — Если они уже напали на вас однажды, то просто так они вас не отпустят. — Они кровожадны и лишены морали, — прорычал Хёнджин. — Им плевать на всё, за что выступают Охотники. Я не знаю, почему они так жестоки, но мы не можем ждать, чтобы дать им преимущество, и я не хочу, чтобы Минхо оставался здесь дольше, чем нужно. Он в такой же опасности, как и вы. — О чем ты? — Чан нахмурился, заговорив впервые с тех пор, как они все уселись. — Они… они нацелились и на охотников, — выдохнул Хёнджин. Воздух в гостиной, казалось, стал напряженным. Все глаза уставились на человека. — Если они подумают, что ты помогал сверхъестественным существам — особенно вампирам… ты можешь погибнуть. Даже если ты ничего не сделал, если они решат, что ты замешан, тебе конец. Только в этом городе они убили уже трех охотников. — Чт… — Чан втянул воздух, держась за руку Минхо. Тепло в животе Минхо словно замурлыкало от этого контакта, хотя он практически чувствовал тревогу и страх, излучаемые человеком рядом с ним. — Мы должны вывести их из города, прежде всего, — сказал Минхо, не задумываясь. — Я не хочу, чтобы они находились рядом с этими засранцами. — Думаю, мы все можем пока вернуться ко мне, — вздохнул Хёнджин, звуча измученно. — Я не знаю… твою ж мать… почему это происходит… — Мы можем решить, что делать дальше, — согласился Минхо. У него не было ответа для своего друга, как бы это его ни убивало. — Только бы сначала они были в безопасности. — Тогда бери свой рюкзак, — сказал Хёнджин, зашевелившись и хлопнув Минхо по бедру. — Мы отправимся в путь во время утреннего часа пик. Это в часе езды, так что, надеюсь, мы успеем уехать до того, как кто-нибудь заметит. — Я… мне нужно собрать и детей тоже… — сказал Минхо, чувствуя легкое головокружение. Хотя они годами готовились к подобной неизбежности, тот факт, что это происходит на самом деле, казался ему нереальным. Они пытались подготовиться, но ничто не могло подготовить их к этому. Может, это оно и есть — возможно, он видит эту квартиру в последний раз. Это может быть последний раз, когда он гладит своих котов или сидит на этом диване. Он пытался подготовиться к этому, но ничто не могло предупредить его о той сокрушительной бездне, которая разверзлась в его груди, когда он был вынужден признать, что это его реальность. — Как ты думаешь, у нас есть время съездить домой и забрать вещи? — спросил Феликс, глядя на Чана, который лишь печально нахмурился. — Прости, Пикси… возвращаться туда слишком опасно, — сказал он, вставая и обнимая меньшего вампира. Он подтянул голову Феликса себе под подбородок, а его волосы щекотали ему нос. — Мы не можем вернуться, пока эти охотники не уйдут… — Я могу быстро… — Прости, — повторил Чан. Феликс поник, понимая, что лидер его ковена был прав. — Давай… нужно собираться… В дверь раздался стук. — Кто это, блять, такой? — прошипел Хёнджин, всё его тело напряглось. — Не знаю, — Минхо уже толкал Чана и остальных в сторону спальни. — Никто в здравом уме не будет стучаться в дверь охотника на рассвете. — Что ты делаешь? — спросил Чан, схватив Минхо за руку. Внутри него разлилось тепло, побуждая прижать вампира к себе. — Оставайтесь здесь, — приказал Минхо. — Я дам вам знать, когда будет безопасно. — Но… Минхо закрыл дверь в спальню и вернулся к Хёнджину, который небрежно держал кружку, а остальные четверо исчезли. Он взъерошил волосы и потер глаза, отчего они покраснели и опухли, и подошел к двери. — Да? — он зевнул, заставив свой голос быть низким и хриплым. — Слушаю вас? — Ох, простите, — двое молодых людей стояли у двери, выглядя слишком ясноглазыми и полными сил для столь раннего часа. — Мы вас разбудили? — Да ничего страшного, — усмехнулся он, притворяясь полусонным. — Я всё равно собирался встать пораньше. — Йа! Кто это там? — проскулил Хёнджин, делая феноменальную работу, чтобы казаться надутым и сонным. — Еще ужасно рано… — В чем дело? — Минхо снова обратил свое внимание на двух парней. — Точно! Я — Ян Чонин, — сказал первый парень, тепло улыбаясь, а глаза его блестели. Его спутник стоял чуть позади него, выглядя настороженным, но любопытным. — Это Ким Сынмин, а ты Ли Минхо, верно? — И могу я спросить, откуда вы знаете мое имя? — Минхо скрестил руки. — Мы из Венданди, — легко ответил Чонин. Минхо был благодарен за уроки актерского мастерства, которые они с Хёнджином брали, чтобы помочь в обучении, потому что без них он мог бы выдать тот ужас, который пронизывал его организм. — На самом деле мы только что закончили программу обучения, и это наш первый самостоятельный выход в свет. — Мы хотели поговорить с более опытным охотником, — вмешался Сынмин. — Наше обучение было очень строгим, но теперь, когда мы вышли в самостоятельное плавание, мы хотели поучиться у кого-то с бóльшим опытом. — С-сколько вам двоим лет? — спросил Минхо, с ужасом ожидая ответа, который ему предстояло получить. Обучение охотника начиналось только после восемнадцати и длилось пять или около того лет, прежде чем ему давали зеленый свет, чтобы стать официальным охотником. Их с Хёнджином обучение отличалось тем, что они занимались тайком и тренировались самостоятельно — вместо пяти полных лет они закончили обучение всего через два. Однако Чонин и Сынмин выглядели слишком молодыми. Даже если бы они начали обучение только в восемнадцать лет, они никак не смогли бы закончить его всего за два года. Это было невозможно. — Мне двадцать один, — ответил Сынмин. — Инни двадцать. — Ну, девятнадцать, но скоро мне будет двадцать, — усмехнулся Чонин. Минхо хмыкнул и кивнул, притворяясь, что его не тошнит. — Говорите, хотите побеседовать? — Минхо нужно было как можно скорее увести этих двоих из квартиры. Он не мог допустить, чтобы они узнали, что он укрывает вампиров всего в нескольких шагах от них. — Если это не слишком затруднительно! — Хм… раз уж вы меня разбудили, почему бы вам не дать мне час или около того, чтобы принять душ и всё такое, — предложил Минхо, стараясь сохранить спокойный тон. — Я мог бы встретиться с вами в кафе на соседней улице? Такое, с полосатыми зонтиками — вы его не пропустите. — Нам подойдет, — усмехнулся Чонин, слегка подпрыгивая на носочках. — До встречи, Минхо-щи. — Угу, увидимся, — Минхо помахал рукой и закрыл дверь, плотно заперев её за собой. Наступила тишина — и вампиры выскочили из его спальни, с распахнутыми и безумными глазами. — Минхо, — Чан тут же заключил его в крепкие объятия, уткнувшись носом человеку в шею. — Ты дрожишь, — прошептал Минхо, нежно поглаживая кудри Чана. — Всё хорошо… они уже ушли… — Это были они, — голос Чана дрожал. — Я узнал их запах… это они напали на нас. — Черт бы их побрал, — выругался Минхо, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Хёнджина. — Ты должен вытащить их отсюда. Немедленно. — А как же ты? — огрызнулся Хёнджин. — Прости, но сейчас ты мой главный приоритет! — Со мной всё будет в порядке, — Минхо ненавидел врать, но это было частью работы. — Они не выглядели враждебно… и, возможно, я смогу получить больше информации о Венданди… — Не могу поверить в это, — проворчал Чанбин. — Группа психованных охотников, называющих себя охотниками на латыни. Пиздец как напыщенно… — Минхо! — огрызнулся Хёнджин, глаза наполнились гневными слезами. — Прости, Хённи, — хмыкнул Минхо, отходя от Чана и притягивая младшего в свои объятия. Хёнджин зарылся лицом ему в плечо, обхватив талию друга длинными руками. — Я обещаю, что со мной всё будет в порядке… но мне нужно, чтобы ты их защитил. — Почему? — Хёнджин вырвался, слезинки скатились по его щекам, раскрасневшимся от обиды, страха и гнева. У Минхо перехватило дух, ведь он знал этот взгляд своего друга. — Почему их? А? А как же мы — ты и я? Мы должны были держаться вместе! Несмотря ни на что! И что — ты встретил симпатичного вампира, и вдруг он стал для тебя важнее? — Хёнджин, дело не в этом, — Минхо схватил его за плечи. — Конечно, всегда будем мы с тобой. Мы дали друг другу обещание… но мне нужно, чтобы Чан тоже был в безопасности. — Но почему? — Потому что они связаны, — мягко сказал Джисон, заставив Хёнджина замолчать. — Их связь заставляет их нуждаться друг в друге. Разумеется, Минхо захочет позаботиться о Чанни. — Дело и не в этом… — попытался сказать Минхо, но его остановили. — Он прав, — Чан одарил его маленькой, грустной улыбкой. — Всё в порядке… мы справимся сами. Ты уже так много нам помог — дальше мы справимся. — Нет, — твердо сказал Минхо, не оставляя места для возражений. — Чан, я не знаю, что за чертовщина происходит с этой связью, но дело не только в этом. Зачем бы я впустил тебя в свою квартиру и пытался залатать тебя, пока ты не укусил меня, если бы мне было всё равно? — Мин… — Чан запнулся. Глаза стали стеклянными. — Хёнджин, помоги им выбраться из города, — почти приказал Минхо. — Я пойду и поговорю с этими детьми и встречусь с вами в твоей квартире, хорошо? — А если что-то случится… — Тогда ты знаешь, что делать, — сурово сказал Минхо, глядя Хёнджину прямо в глаза. На мгновение они уставились друг на друга — молчаливый спор двух людей, которые знали друг друга лучше всех. Через некоторое время Хёнджин закрыл глаза и вздохнул. — Джинни, мне очень жаль. Я знаю, мы надеялись, что до этого не дойдет, но… — Это неизбежно, — прошептал Хёнджин, звуча сокрушенно. — Что неизбежно? — спросил Феликс, переводя взгляд с одного на другого. — Быть убитым, — прошипел Хёнджин. — У нас есть план, что делать, если одного из нас убьют при исполнении служебных обязанностей, с семнадцати лет. — О боже… — задохнулся Феликс, помрачнев от ужаса. Минхо проскользнул в спальню и направился прямо к шкафу. Там стояла неприметная корзина для белья, но вместо вещей в ней лежали два простых черных рюкзака. Он схватил их оба, никогда не зная, что именно может понадобиться. Вернувшись к остальным, он бросил более легкий Хёнджину, который легко поймал его. — Я пойду первым, — сказал он решительным тоном. — Подождите хотя бы пятнадцать минут. Спуститесь по лестнице на второй этаж, затем сядьте в лифт. Он доставит вас в подвал, где есть пожарная лестница, ведущая в переулок за зданием. Надеюсь, никто не заметит, но если да, скажите, что вы просто проверяете стиральные и сушильные машины для техобслуживания. — Вы и правда всё спланировали, — тихо прокомментировал Чан. Минхо взглянул на него и почувствовал, как огонь внутри заставил его тихо заскулить. Чан выглядел таким маленьким и испуганным, глядя на Минхо из-под кудрявой челки, а широко раскрытые глаза умоляли человека успокоить его. Его плечи ссутулились, одежда Минхо придавала ему хрупкий вид, хотя они были примерно одного роста. Он знал, как быстр и силен Чан — насколько мускулистым был вампир под одеждой. Ему было неприятно осознавать, что Чан настолько напуган. — У нас не было выбора, — тон Хёнджина был холодным. Замкнутым. Он взял рюкзак и перекинул его через плечо с покорным видом. Костяшки его пальцев побелели, когда он схватился за лямки, старательно избегая чьих-либо глаз. — С тобой всё будет в порядке… правда же? — спросил Чан, стоя перед Минхо. Они стояли глаза в глаза, и только тогда Минхо понял, что он выше его на самую малую долю. Чан протянул ладонь и нерешительно взял человека за руки, а пальцы его были прохладными и успокаивающими. Огонь внутри Минхо утих: его успокаивало то, что Чан был так близко. — Я… — он хотел солгать, но не смог. Понял, что не может лгать Чану, даже в этой ситуации. — Я сделаю всё, что в моих силах. Я хочу вернуться… я хочу вернуться к тебе. — Пожалуйста. Береги себя, — Чан прислонился лбом к плечу Минхо. Минхо обхватил талию вампира руками, и ему стало больно от того, как прекрасно он себя чувствует, обнимая его. Как будто его заставили обнять Чана, — он понял, что впервые был так близко к вампиру, не считая сражения и перетаскивания его почти бессознательного тела в ванную, — но это было так естественно, как будто он делал это всю свою жизнь. Он притянул Чана в крепкие объятия, уткнувшись носом в шею вампира и позволяя комфорту омыть его. Впервые Минхо почувствовал, как бьется у Чана сердце — медленно и ровно, один раз на каждые четыре удара сердца Минхо. Песни их жизни звучали вместе, груди прижались друг к другу так близко, как только возможно. — Я вернусь, — Минхо не мог солгать, но что-то подсказывало ему, что это не ложь. Что-то подсказывало, что он действительно в конце концов вернется к Чану, и он ухватился за этот проблеск надежды. — Просто… позаботься о себе. — Постараюсь изо всех сил. — Ты в хороших руках с Хёнджином, — Минхо улыбнулся своей кроличьей улыбкой. Чан распахнул глаза и бросился вперед, прижав их губы друг к другу в поспешном, отчаянном поцелуе. Минхо позволил своим глазам закрыться на мгновение, потому что это всё время, которое ему было позволено, прежде чем Чан снова отстранился. — Я позабочусь о них, — сказал Хёнджин, тяжело сглатывая. Минхо хмыкнул и погладил его по голове, как они обычно делали, когда были моложе. — И о котах тоже. Возвращайся как можно скорее. — Хорошо… — Минхо, — позвал Джисон как раз в тот момент, когда охотник собирался отвернуться. Минхо оглянулся, приподняв бровь. — Просто чтобы ты знал… если что-то случится с привязанным человеком, его вампир тоже это почувствует. — Джисон… — огрызнулся Чан, но Минхо прервал его. — Ну, тогда мне придется быть очень осторожным, — он тепло улыбнулся. — Теперь это касается не только меня… Он снова нарушал правила. Одно дело коты — они ставили его перед необходимостью принимать решение о детях или долге, но связь с Чаном меняла всё. Поколебавшись, он бросился поцеловать Чана и обнять Хёнджина, а затем исчез, и дверь закрылась за ним с неприметным щелчком. — Что нам теперь делать? — тихо спросил Феликс, словно боясь говорить слишком громко. — Теперь мы услышали котов, — проворчал Хёнджин. Он понял, что Минхо оставил его собирать своих мальчиков — они всегда так хорошо вели себя с Минхо, но для Хёнджина это была совсем другая история. — Как только соберем их, отправляемся. — С Минхо правда всё будет в порядке? — спросил Чанбин, немного удивив Хёнджина. Из всех вампиров Чанбин меньше всего интересовался охотниками. — Я не знаю, но это риск, с которым мы смирились много лет назад, — он покачал головой, пытаясь очистить свой разум. — Мы знали, что это произойдет… мы подготовились, и нам нужно принять всё, что произойдет дальше. — Быть охотником звучит одиноко, — пробормотал Джисон, и Хёнджин сделал вид, что его слова не пронзили ему сердце. — Да, ну… мы выбрали этот путь, потому что хотели изменить мир к лучшему, — сказал он после долгой паузы. — Мы отказались от своих свобод, чтобы у вас была своя… Что сделано, то сделано, и бесполезно пытаться желать другого исхода. Было видно, что Джисон хотел сказать что-то еще, но Хёнджин уже ушел, пытаясь вытащить Дори из-под дивана.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.