ID работы: 12083542

I Didn't Know Where Else To Go, So I Found You

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
143
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 52 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 13. Мастер Рид

Настройки текста
— Что-то не так, — пробормотал Джисон, пока они пробирались вдоль здания. Чан использовал свои обостренные чувства, чтобы найти камеры по пути туда, что позволило им избежать слежки, но теперь они продвигались по задней части комплекса к месту, где должны были встретиться с Сынмином и Чонином. Хотя с момента их последней встречи прошло всего несколько часов, казалось, что прошла целая жизнь. Особенно Чан расстроился при мысли о том, с чем младшие могут столкнуться в комплексе. — Мы почти на месте, — сказал Хёнджин, глядя на набросок плана комплекса, который нарисовал для них Чонин. — Если верить этой карте, мы скоро должны подойти к задней двери. — Быстро, пригнитесь! — неожиданно зашипел Джисон, заставляя всех мгновенно присесть. На мгновение воцарилась тишина, прежде чем звук шагов стал отчетливее. Они становились всё ближе, потом прошли мимо них и снова стали тише. Когда они совсем стихли, все осторожно поднялись. — Окно? — Минхо нахмурил брови. Он не переставал испытывать беспокойство по поводу этой миссии с тех пор, как они определились с планом действий, а пистолет, спрятанный на поясе, мало помогал в защите. В нем не хватало всего одной пули, но он всё равно чувствовал себя уязвимым. — Сынмин ничего не говорил об окнах. — Джисон, откуда ты узнал? — спросил Феликс своего друга. — Не знаю, — Джисон выглядел… противоречиво. — Просто как… будто я вдруг что-то вспомнил. — Что ты вспомнил? — мягко спросил Чанбин. Минхо часто слышал этот тон от других, когда они разговаривали с Джисоном, но его не переставало удивлять, насколько мягкими они могут быть с тем, кто всё время казался таким ярким. — Теперь всё прошло, — опустил плечи он. — Это похоже на то, когда… когда видишь сон, почти знакомый, но потом он мгновенно исчезает. Так… так неприятно… — Всё в порядке, — промычал Чан, нежно поглаживая его по спине. — Мы разберемся… — У вас получилось, — голос Сынмина заставил их подпрыгнуть. Он высунул голову из двери, которая почти сливалась со стеной, и выглядел нормально, что было хорошим знаком для Минхо: весь в бинтах, но по всей видимости цел и невредим. — Были какие-нибудь проблемы? — К счастью, нет, — ответил Чан, обхватив его щеки и наклоняя голову из стороны в сторону, как бы проверяя, нет ли дополнительных повреждений. — Если нам повезет, остальная часть миссии пройдет так же гладко. — Быстрее, заходите внутрь, — сказал Сынмин, нырнув обратно в здание. Остальные последовали его примеру, толпясь в пустой кухне. Она была большой, с промышленным оборудованием: духовками из нержавеющей стали, большими раковинами, островными столами для разделки и приготовления пищи. Чонин стоял у другой двери, выглядывая наружу. — У нас мало времени. — Мы просто должны войти, убить какого-то засранца и уйти, — фыркнул Чанбин. — Я никогда раньше не убивал людей, — сглотнул Минхо. — Я тоже… — нахмурился Феликс. — А я убивал, — тон Чанбина заставил температуру в комнате упасть на несколько градусов. — Чанбин, что… — вопрос Феликса перебили. — Нам нужно спешить, — Джисон выглядел расстроенным. — Я не… я не знаю почему, но что-то не так… — Это то же чувство, что и с окном? — спросил Феликс. — Окно? — Сынмин нахмурился и слегка побледнел. — Боже, я забыл об окнах! — Но как он узнал? — возразил Чонин. — У нас нет времени, — напомнил им Минхо. — Нужно шевелиться. На это ни у кого не нашлось аргументов. Они закрыли черный ход, не защелкивая его, чтобы оставить себе выход, если что-то пойдет не так. У Минхо было четкое ощущение, что они не собираются уходить, судя по тому, как они вошли. Прокравшись по коридору, они последовали за Сынмином. Минхо дернул носом от запаха сладкого тепла. Протянув руку, он поймал Чана за рукав. Старший вампир замер, на мгновение тоже вздернув носом, а затем жестом приказал всем остановиться. Звук шагов наполнил воздух: кто-то шел к ним. Минхо почувствовал, как от страха у него сжалось горло: если их сейчас поймают, всё будет напрасно. Они шли на это, зная, что это миссия на верную смерть, но надеялись, что у них есть шанс на успех. И если их поймают, они оставят мир на милость Венданди. Шаги продолжились в том же темпе, снова начав исчезать в пустоте. Кто бы это ни был, он не заметил восемь неизвестных тел, молча прижавшихся к стене. Они застыли на несколько мгновений после того, как шаги стихли, слишком напуганные, чтобы даже дышать. — Чуть не попались, — прошептал Феликс дрожащим голосом. — Мы должны двигаться дальше, — напомнил Минхо. — Джисон? — зашипел Хёнджин, когда заметил, что тот перестали идти. Остальные продолжили путь, но Хёнджин колебался. Он знал, что должен идти с Минхо, ведь он обещал своему старшему другу, что будет рядом с ним до самой смерти, и Минхо обещал ему то же самое. — Что-то… знакомое… — прошептал Джисон. Без лишних слов он отделился от остальных и начал идти по боковому коридору. Хёнджин запаниковал и был обязан принять решение в доли секунды. Увидев, как Минхо свернул за угол в другом конце коридора, он стиснул зубы и рванул за Джисоном, преследуя вампира. Тот непринужденно шел по коридору и выглядел почти одержимым, когда Хёнджин попытался привлечь его внимание. — Джисон! Черт, ну же, — шипел он. — Мы должны найти остальных! Мы поставим под угрозу миссию! — Я уже был здесь раньше… — он проигнорировал его, решительно направившись к двери в конце коридора. — О чем ты? — Хёнджин почувствовал тепло в животе, как будто связь с Джисоном подсказывала ему, что что-то не так. Джисон медленно протянул руку и открыл дверь. Хёнджин почти удивился, что она открылась с легкостью, но у него не было времени размышлять об этом, так как Джисон уже зашел в комнату. Она была небольшой, похожей на комнату в общежитии: письменный стол под зарешеченным окном, односпальная кровать с пыльными одеялами и пустой комод у дальней стены. Стена, у которой стояла кровать, была испещрена десятками отметок, все они были вырезаны на сухой штукатурке решительно и глубоко. — Что? — спросил Хёнджин, проходя дальше в комнату, чтобы получше рассмотреть. Джисон уже встал на колени на кровати, чтобы дотянуться до отметок. Он осторожно обвел их, как будто боялся дотронуться. — Для чего они? — Я уже был здесь раньше, — прошептал он без эмоций. — Как ты мог быть здесь раньше? — спросил он, чувствуя, как связь становилась всё более беспокойной, чем дольше Джисон смотрел на отметины. Он быстро сосчитал их, только еще больше запутавшись в том, что они могут означать. — Тридцать три? Тридцать три чего? — Моих воспоминаний… — Что? — Тридцать три раза они… они стерли мои воспоминания. — Джисон, о чем ты говоришь? — Не знаю как, но… но я всегда оказывался здесь, — пробормотал он, проводя по линиям пальцем. — Каждый раз, когда я просыпался в этой комнате… только так я мог следить за тем, сколько раз он это делал. — Он? — у Хёнджина свело живот. — Джисони-и-и… — незнакомый голос раздался с порога. Хёнджин подскочил, рукой потянувшись к колу на поясе. Мужчина, стоявший в дверях, был очень красив, с зачесанными назад волосами и харизматичной ухмылкой. Он был одет в дорогой костюм и стоял, засунув руки в карманы. — Кто ты? — Хёнджин сузил глаза, таки достал свой кол и встал в оборонительную позицию. Годами он был готов поставить свою жизнь на кон, но в ту секунду, когда он понял, что Джисон — единственный, кто может быть в опасности, он понял, что ему плевать на собственную безопасность. — Ой, неужели мой золотой Джисони не рассказал тебе обо мне? — ворковал он, как будто разговаривал с детьми. — Хотя я не так уж и удивлен… он начал терять рассудок примерно на десятый раз стирания памяти… — Ты кто, блять, такой? — прошептал Хёнджин, крепче сжимая свой кол. — Рид, — сказал мужчина. — А ты? — Рид? — почему это имя было таким знакомым? — Чт… — Джисон втянул воздух, заставив Хёнджина отвести взгляд от мужчины. Будучи на кровати, дрожа и бледнея от ужаса, он вытаращил глаза. И отшатнулся назад, как будто мог убежать, несмотря на то, что вжался в стену. Хёнджин понял, почему это имя звучит так знакомо, в тот самый момент, когда мужчина зашевелился, метнувшись к нему так быстро, что он даже не успел моргнуть глазом. — Джисон, он… Его остановила рука на горле, перекрыв воздух. Джисон рванулся вперед и застыл, когда пальцы сжались. Кол грохнулся на землю: Хёнджина подняли так, что только пальцы ног упирались в изношенный пол. — Держу пари, твои друзья так растерялись, — ворковал он, почти как будто искренне сочувствуя. — Мой бедненький раб крови… за семьдесят лет с одним и тем же вкусом привыкаешь к нему. Следующие семьдесят уже неприятно искать другую. — Ты… ты… — задыхался Хёнджин. Этот человек — именно он, а не старик, которого Сынмин и Чонин считали Мастером Венданди. От осознания кровь застыла в жилах. — Где… где они… — О твоих друзьях позаботятся, — непринужденно сказал Рид, словно чтобы удержать Хёнджина за горло одной рукой требовалось столько же усилий, сколько для пустого пластикового пакета. — С нетерпением жду их страданий. Это будет поистине самый интересный момент в этом столетии! В удобный момент Хёнджин бросился нижней половиной тела на Рида, используя этот миг, чтобы ударить его ногой с такой силой, на какую только был способен. Он мог точно сказать, что тот упал скорее от удивления, чем от боли, но это всё, что ему было нужно. — Встань за мной, — сказал он, становясь между Джисоном и Ридом. Он вытащил из сапога небольшой нож, понимая, что если Рид — тот, кем он его считает, то лезвие не нанесет такого вреда, как потерянный кол. — Ну что такое, — проворчал Рид, словно слегка разочарованный непослушанием ребенка. От этого у Хёнджина кровь в жилах просто начала закипать. — Давайте не будем слишком спешить. — Не надо, — прошептал Джисон, положив руку на Хёнджина. — Не провоцируй его… — Я не позволю ему прикоснуться к тебе, — он почувствовал, как его захлестнула защитная волна, и поборол рвотный позыв. Он не знал, чего ожидать от этой ситуации, но знал, что умрет, прежде чем позволит этому человеку хоть пальцем тронуть Джисона. — Должен сказать, я тронут, — сказал Рид, приложив руку к груди. — Такая сильная связь между человеком и монстром. — Он не монстр, — прорычал Хёнджин. — О, но как раз наоборот, он монстр, — усмехнулся он. — Самый страшный, который только может представить твой жалкий человеческий мозг. Он из тех монстров, о которых пишут ужастики. — Ты не знаешь, о чем говоришь! — огрызнулся он. Джисон был добрым, умным и немного глупым. Он заботился о своих друзьях, шутил, чтобы поднять настроение, и всегда знал, как ответить на вопросы. Джисон так легко разрушал его стены, что это пугало его. Никому, кроме Минхо, не удавалось сблизиться с ним, а тот так легко это сделал. Эта связь сидела внутри него, как успокаивающее тепло, разливаясь и содрогаясь всякий раз, когда Джисон ухмылялся или смеялся. Хёнджин не мог объяснить чувство, которое давала ему эта связь, но он никогда не хотел его потерять. Он хотел защищать Джисона до последнего вздоха. — И как же я уже устал от этого… — вздохнул Рид, покачав головой. Хёнджин ненавидел, как легко этот человек заставлял его чувствовать себя ребенком. Крепче сжав нож, он приготовился броситься вперед. У него был только один шанс, и если он сможет нанести один сильный удар, он сможет схватить Джисона, и они смогут убежать. Им просто нужно было выбраться из этой комнаты, и тогда был бы шанс найти остальных и сбежать… Но он взвыл, почувствовав, как клыки впиваются ему в горло, и это было самое мучительное ощущение, которое он только мог себе представить. Совсем не похоже на то, как Джисон отчаянно кусал его запястье, пытаясь выжить. Рид впился клыками еще глубже, и сквозь звон в ушах ему показалось, что его крики звучат в стерео. Он втянул воздух, но крик не прекращался. Рид вырвал клыки из его горла, отчего по его лицу потекла багровая кровь. Он схватил Хёнджина за волосы и заставил его посмотреть туда, где на кровати корчился Джисон, сжимая горло, как будто это на него напали. Хёнджин едва вспомнил, как тот что-то говорил о том, что связанный вампир чувствует боль от укуса не своей половинки, в наказание за неверность. Джисон продолжал кричать, а Рид бросил Хёнджина, отчего тело человека рухнуло на пол как марионетка, у которой жестоко перерезали ниточки. Как только он упал на пол, Джисон бросился к нему. Ему было так холодно, что даже руки вампира на его лице казались огненными. Он хотел бы понять свою половинку, но тот плакал слишком сильно, чтобы его слова можно было разобрать. — Вот так, — довольно сказал Рид. — Теперь ты не будешь помехой. Должен признать, Хан. Я никогда не думал, что ты из тех, кто из всех людей может связаться именно с охотником. Ты и правда стал слабым за эти годы… абсолютно жалким. — Я убью тебя! — прорычал Джисон, чьи глаза светились тускло-красным, и обнажил клыки. Полуприкрыв глаза, Хёнджин не мог не думать о том, как потрясающе тот выглядит, когда в ярости. — Ох, Джисони, — снова застонал Рид. Он подошел и обхватил его за подбородок, наклонив голову под неудобным углом. — Ты пытался! Ты пытался снова и снова… и всё равно у тебя ничего не получалось. Раз за разом ты терпел неудачи и всегда оказывался в этой комнате! Когда я оставил тебя гнить, я должен был знать, что ты снова окажешься здесь. — Ублюдок… — В конце концов… ты никогда не мог долго оставаться вдали от меня, — его ухмылка превратилась в нечто совершенно нечеловеческое, а его хватка на подбородке Джисона усилилась. Хёнджин едва оставался в сознании, но чувствовал, как его половинка борется в хватке мужчины. Он практически отшвырнул Джисона, с веселым смехом наблюдая, как вампир рухнул на окровавленный пол рядом с Хёнджином. Охотник попытался подползти к своему партнеру, но зрение начало чернеть. Связь вторила ему, чтобы он добрался до Джисона, пока не случилось что-то плохое, но его тело физически не могло этого сделать. Рухнув, Хёнджин так хотел утешить Джисона. Его связанная половинка тихо плакала, отчаянно дергая за его испорченную одежду, когда Рид закрыл за ними дверь. Звук щелкнувшего замка заглушился под слабыми рыданиями Джисона. — Мне очень жаль, — плакал он, пытаясь заставить Хёнджина сесть, но безуспешно. — П-пожалуйста, всё будет хорошо… пожалуйста… мне жаль… Хёнджин хотел заверить его, что всё будет хорошо, но он слишком устал, чтобы даже открыть глаза. Прижавшись к его груди, он позволил теплу вампира впитаться в остывающую кожу. Боль в шее пульсировала в такт сердцу, но всё, на чем он мог сосредоточиться, было тепло от его связи, как будто она пыталась утешить его изнутри, пока Джисон плакал над ним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.