***
Ароматный пар только что принесённого облепихового чая полупрозрачными завитками клубится над резными фарфоровыми чашечками. Пиалы с вишнёвым вареньем и мёдом, полная до краёв сахарница, нарезанный на дольки лимон на блюдце, благоухающая свежеиспечённым дурманом сдоба на любой привередливый вкус. Графиня тянется за округлой тёмной булочкой из ржаной муки и аккуратно надкусывает в намерении не лишить тонкие губы яркой помады. — Неужели это всё правда, голубчик? — спрашивает Кэтрин, проглатывая маленький кусочек сдобы. — А вы разве не верите гласу общественности? — Никогда не внемлю людской молве без разбору. Говорить могут всякое. В Лондоне распускать сплетни это своего рода забава для обделённых прелестями житейских будней завистливых балванов. Сочинить несуразицу про соседа или дальнюю родню это как прочитать свежую прессу по утру — обязательная рутина, нетерпящая отлагательств. Юнги улыбается, одаривает напротив сидящую женщину в пышном оливковом платье восхищённым взглядом. Никогда ещё первое впечатление Мина не подводило, и в который раз несвойственное обывателям столицы благоразумие леди Кэтрин подкупает и располагает. Притянув миниатюрную чашечку, Юнги слегка дует, а после пригубливает, лениво смакует чуть вяжущий травянистый вкус и наконец позволяет горячему напитку обжечь пищевод. — А если и правда, вы же не отнимете у меня этот чудесный чай и не выставите из дома сиюминутно? — Конечно нет! Побойтесь Бога! Вы по-прежнему мне интересны, и моё отношение не изменится от раскрытых деталей ваших постельных предпочтений. Это не моё дело, Юнги. И не дело каждого. — Боюсь, столичное общество с вами не согласится. В последние дни выходы в свет не знаменуются радушием и гостеприимством, моё пребывание вне стен дома это скорее пытка, преодолевать которую я вынужден. Говорят всякое, а если словами обналичить презрение не хватает духу, то одним лишь взглядом ясно дают понять, какие мысли кроются в отравленном предрассудками мозгу. Правда, высказавшись раз, второй уже не решаются. — Это я знаю, как вы можете словом поставить на колени, — усмехается графиня, снова кусая пористую сдобу. — Но если без шуток, то могу представить, как вам сейчас тяжело. Людям лишь бы сыскать объект порицаний, вонзиться в жертву клыками и впрыснуть яд, девать который некуда, отравляет он хозяина без возможности выплеснуться. Пережёвывая чужие пороки, без зазрения совести можно уклониться от собственных. Грязный сейчас народ, испорченный, душою прогнивший. Я видела, как они смотрели на того мальчика, как готовы были наброситься и растерзать невинное дитя в угоду животному голоду до новых ощущений. Зал будто наполняли дикие звери, на адреналине обнажившие зубы и заливающие пол зловонной слюной. Мне искренне жаль Чонгука. Он ведь не такой как вы, не способен снести шквал порицаний с высоко поднятой головой и неугасающей самоуверенной улыбкой. Было больно смотреть, как мальчик мгновенно сник, залился слезами и пулей выбежал из зала под неумолкающие насмешки. Как он, Юнги? Оправился? — Сказать по правде, я давно не видел Чонгука. Мы решили, что сейчас лучше повременить со встречами. — Разве это правильно? Ему тяжело, тяжелее, чем вам, он нуждается в поддержке. — Полагаете, разорвать связь не лучшее решение для нас обоих после случившегося? — Это зависит от природы связи между вами. Если лишь плотские утехи имели место быть, то здесь вы правы, и после обнародованных подробностей как нельзя кстати забыться новой жизнью. Но если чувства всему виной… — Отнюдь, леди Кэтрин. К Чонгуку я никогда ничего не питал. — Не сказала бы того о нём. — Это так очевидно? Графиня задумывается на мгновение, а после её губы трогает лёгкая улыбка. Сделав глоток чая, женщина сцепляет руки в замок на коленях и одаривает гостя тёплым проницательным взглядом. — Я была свидетелем вашего разговора в тот день, когда мальчик, заприметив вас в дверях, подбежал без задней мысли. Я была свидетелем, как перед началом игры Чонгук отыскал вас в зале. Он влюблён, мой дорогой. Без памяти. Так на меня смотрел мой последний муж, царство ему небесное. А вы… даже если бы не сознались, я бы всё равно вам не поверила. — Женщина прислоняется к спинке дивана и склоняет голову на бок. Испещрённое морщинами лицо мрачнеет. — Вам действительно безразличен этот ребёнок, и ваша нежность, с которой вы его лелеяли, сочилась фальшью. Но зачем, мой милый? Юнги не упускает момента глотнуть уже подостывший чай, а после наполняет ложечку вареньем и отправляет в рот. Облизав сладкие губы, мужчина падает на спинку кресла и закидывает ногу на ногу. — К сожалению, от большинства я мало чем отличаюсь и в гонке за новыми ощущениями не знаю преград и барьеров. Чонгук своего рода эксперимент. — Уголки губ приподнимаются, выражение лица становится мечтательным. — Не причисляю себя к ряду коллекционеров, но с равнодушием отнестись к редчайшей, я бы сказал диковинной, чистоте нашего века я не смог. Этот мальчик уникален в своей невинности, и упустить его было бы глупостью, граничащей с грехом. Моей задачей не было влюбить Чонгука, как и не было ею осчастливить его или же заставить страдать. Я попросту желал выяснить, устоит ли это ангельское дитя перед проявлениями заботы и нежности супротив страху порочного забвения. К сожалению для него, не устоял. Юнги ничуть не тяготит поднятая тема. Ни с кем доселе он не мог так открыто говорить о своей исследовательской деятельности, боясь быть непонятым, боясь напороться на презрение, уже когда-то дарованное лучшим другом в ответ на проявленную искренность. — Получается, юношей вы игрались? — совершенно будничным тоном подмечает графиня, откусывая пористую мякоть новой булочки, а Мин в который раз боготворит эту женщину за рациональность, мудрость и сдержанность. — В какой-то степени. Сказать по правде, усталость от жизни одолевает меня мучениями, найти отдушину с каждым разом мне всё сложнее. Не верьте глазам, леди Кэтрин, я не тот мальчик, кем вы меня считаете. Я куда старше и прошёл через многое. — Никогда не бралась судить об опыте по возрасту. Бывает, за век отмеренный одни не натерпятся того, что другие успевают преодолеть ещё детьми. — Вы слишком идеальны, графиня. Выгляди я постарше, непременно взял бы вас в жёны. Но знаете, судьба всё верно расставила по своим местам, ибо я недостоин такой роскошной женщины. — Прекратите, голубчик. Краснеть мне не положено, ведь естественный румянец никак не впишется в оттенок сегодняшней помады. — Леди Кэтрин, не скрывая широкой улыбки, подливает себе ещё чая и опускает в чашку пару кубиков сахара. — И что же вы планируете делать? — Планирую покинуть Лондон. Пока не уляжется новость про мою половую жизнь, здесь не обрести покой. — А что же с Чонгуком? — Я расскажу ему. Расскажу про нас и мои истинные мотивы. Он не должен больше питать ложных надежд, ему необходимо принять данность и отпустить меня. — Не думаю, что для Чонгука это будет просто. А вот это мы и выясним на финальной стадии эксперимента, дорогая графиня Ноттингем. — Я не до конца уверен, чего следует ожидать. Поведение Чонгука я могу спрогнозировать, но не со стопроцентной гарантией. Иногда он меня удивлял. Но осмелюсь согласиться с вами, что так просто этот юноша не закончит наши с ним отношения. — И очередная изломанная кукла пополнит ассортимент неповторимого паноптикума. — Позволите задать вопрос? — Для вас всё что угодно, графиня. — Как так случилось, что тайна ваших отношений просочилась в свет? Юнги усмехается. — Я сам допустил это. — Вопреки желанию оставаться беспристрастной, леди Кэтрин всё же меняется в лице, и, пока она не начинает сыпать вопросами, Мин спешит пояснить. — Мне нужен был повод, чтобы расстаться с Чонгуком. Да, это далеко от проявлений благородства, но не моя вина, если мальчик расклеится, не сумев превозмочь вытекающие впоследствии нашего разоблачения трудности. — Трудности? — графиня кривится в искреннем непонимании. Оторвавшись от спинки дивана, она подаётся вперед, до белых ногтей впиваясь пальцами в мягкую обивку. — Простите за прямоту, Юнги, — не хочу юлить и лукавить, — но вы же буквально сломали ребёнку жизнь, обрекли на судьбу гонимого отшельника, повесили позорное клеймо. Он не вы, мой дорогой, для него ядовитый поток осуждений губителен. Не думаю, что уехать из столицы он в противовес вам отважится. Да и куда мальчику ехать? Обратно в Корею? Он ведь был на попечении вашего друга Ким Намджуна, который сейчас куда-то благополучно испарился, оставляя воспитанника одного в чужой стране. — Это уже не моё дело, что планирует дальше делать Чонгук. — Мин пожимает плечами и тянется за булочкой, безжалостно тут же впивается в неё зубами. — А вы жестоки, голубчик. — Женщина качает головой и прихлёбывает поспешно чай, желая промочить вмиг пересохшее горло. Юнги искренне благодарен ей за честность, за отсутствие лицемерной добродетели, направленной в его сторону. Открыто высказанными мыслями, даже если и нелестно характеризующими его самого, леди Кэтрин заслуживает очередную порцию уважения в глазах собеседника. — Жестокость есть основа выживания. А я пытаюсь выжить уже очень долго, дорогая графиня.***
Поднятый ворот пальто доходит до мочек ушей, высокий цилиндр целенаправленно опущен на лоб, кудрявые пряди непроглядной ширмой завешивают глаза и спинку носа. Раздобытая трость служит дополнительным отвлекающим атрибутом. С ней непривычно, не покидает чувство неловкости, но в стремлении избежать непрошеного людского внимания к своей нелестными речами обсуждаемой персоне Чонгук готов и на большее. Ради пущего контраста он старается прихрамывать, умышленно сутулится, и незамысловатая конспирация, на удивление, приносит свои плоды: за весь путь почти никто не одаривает неказистого горбатого незнакомца презренным взглядом и не выкрикивает гадость в спину. Моления тётушки Мэй на упрямого юнца не возымели эффекта. Убеждённый в правоте своих представлений и уверенный в благоприятном исходе, Чонгук с бешено колотящимся сердцем бредёт по успевшему выцарапаться в памяти маршруту. Тлеющая надежда мешается с отголосками горького отчания, но верить в наступивший конец месяцами дурманящей сказки парнишка отказывается. Не в первый раз хён предстаёт грубым и холодным, не в первый раз обижает и делает вещи, несоответствующие такому понятию как любовь, но ведь в прошлом всякий инцидент себя исчерпывал посредством жарких поцелуев и ласковых слов. Что мешает и сейчас забыть о случившемся, если любимый готов одарить заветными нежными объятиями? Задумавшись, Чонгук спотыкается о камешек. Трость и цилиндр отлетают в сторону, мягким местом парнишка приземляется на шуршащий ковёр недавно опавшей разноцветной листвы. Немногие прохожие с интересом оборачиваются, всматриваются, и под изучающими взглядами юноша мервенно бледнеет, забывая как дышать. Ошеломлённый и перепуганный не на шутку, он спешит трясущимися руками подобрать атрибуты маскировки. Сердце сумасшедше бьётся, резонируя неистовой пульсацией даже в кончиках подрагивающих пальцев. Чон не замечает, что переходит на бег, всё ещё гонимый необузданным первобытным страхом, и, только свернув с центральной улицы в парк, позволяет себе замедлиться. Упав на одинокую холодную скамейку, паренёк отбрасывает цилиндр и заливается слезами, закрывая позеленевшее от испуга лицо. Разве это жизнь? Разве естественно бояться быть собой? Разве заслуживает он участи всеобщего изгоя, приговорённого скрывать своё лицо в надежде избежать позора? Никогда прежде не страшили юношу банальные дневные прогулки, никогда так не будоражил до стынущей в жилах крови чужой взгляд и вспыхнувшая искра узнавания. Всегда даривший бескорыстные улыбки, сейчас Чонгук загнанный зверьком поглядывает на мир, в одночасье готовый сожрать с потрохами. Что же он сделал? В чём провинился? Неужели любовь способна очернить пороком, неужели ей подвластно вылиться в причину публичного сожжения на костре греха? Доселе нежный и ранимый мальчик, невинное дитя с самыми чистыми и благими помыслами как по щелчку пальцев превращается в презираемого грешника, дьявольское отродье, незаслуживающее нежности и тепла. Хотела ли покойная мать такой жизни своему чаду? Чонгук утирает слёзы рукавом лёгкого пальто. Волосы липнут к влажному от пота лбу. Руки всё ещё подрагивают, а в горле шевелится отвратительный вязкий слизкий ком, который не удаётся сглотнуть. А что, если Юнги окончательно отказался от него? Что, если впереди не ждёт ничего, кроме нескончаемых дней жестоких пыток изголодавшегося до насилия люда? Ради хёна Чон согласен терпеть боль, согласен добровольно дать руку на отсечение, а после и вторую, но выдержит ли он столько мучений в одиночестве? Добирается до особняка Мина парнишка лишь спустя пару часов. Больше неуверенный в своей маскировке, окольными путями он плёлся по городу, избегая возможных людских скоплений. Трость так и осталась в парке, а цилиндр юноша нёс в руке, позволяя лёгкому ветерку трепать шоколадные кудри. На крыльце незваного гостя встречает Томас и, на удивление, препятствует намерению войти. — Господина нет дома, сэр. Огорчённый Чон не теряет надежды и пытается выдавить из себя некое подобие улыбки. Выходит криво и жалко. Заплаканное лицо всё ещё бледно как снег. — Ничего. Я подожду. Вы же разрешите пройти в гостиную? — Боюсь, это невозможно, сэр. Мистер Мин запретил кого-либо впускать в особняк без его ведома. — Но это же я, Томас! — Покрасневшие глаза круглеют. Чонгук впивается ногтями в ладони и делает шаг навстречу. — Вы знаете меня, Юнги я не чужой человек и бывал в этом доме не раз и не два. Абсурд какой-то! Вы должны разрешить мне пройти. Лицо дворецкого мрачнеет, в светлых глазах скользит искреннее сожаление. — Прошу простить, но никаких исключений для вас господин не делал. — Но… — Парнишка тушуется, затапливаемый растерянностью. Сжатые кулаки мелко подрагивают. — Но как же… Я ведь… — Мне жаль, сэр. Вы можете обождать на улице. Полными боли глазами Чонгук смотрит на преисполненного сочувствием камердинера. Бледные сухие губы раскрываются, но не единого звука не прорывается из глотки, заполненной вязкой холодной слизью. Рука разжимается и тянется к дворецкому, да только падает безвольной плетью в горьком отчаянии. Томас поджимает губы и опускает голову, не в силах смотреть на разбитого прискорбной истиной юношу. Он не уйдёт. Заночует под дверьми, но не вернётся без объяснений. Хён не может так с ним поступить, не может вычеркнуть из жизни. На ватных ногах Чонгук разворачивается, обессиленно прижимает ладонь к груди в надежде ощутить биение сердца, в надежде получить доказательство своей пока ещё теплящейся жизни. Но стоит бросить взгляд на залитый багряным румянцем заката горизонт, как всякая пульсация исчезает, парнишку шатает, колени подгибаются от разом одолевшей слабости, ведь в воротах виднеется подъезжающая карета. Издевательски медленно кэб движется к высокому крыльцу по хрустящей каменной дорожке. Будто в замедленной съёмке экипаж притормаживает, а из кабины изящной кошкой выбирается Юнги. Ветер треплет его отросшие смольные волосы, рюши белоснежной рубашки мягкой волной выплывают из пол незастёгнутого пальто, тонкие жилистые пальцы сжимают поля чёрного цилиндра. Красивый. Невероятно и до головокружения. Особенно красивы обсидиановые глаза, смотрящие в самую душу и выворачивающие её наизнанку. Вмиг покрывшийся мурашками Чонгук, пойманный в плен вязкого дёгтя, едва стоит на ногах, не шевелится, не дышит. Карета незамедлительно покидает усыпанный пёстрыми листьями двор, но для Чона нет внешних красок, цвета мира гаснут, и только одна лишь фигура ярким пятном выделяется на фоне расплывчатой кашицы чёрно-белой палитры. Юнги делает шаг навстречу, поднимается по каменным треснутым ступеням и замирает непозволительно близко. Рука тянется и касается спутанных прядей, которые мужчина умело убирает за ухо. Но нет в заветных действиях былой нежности, есть лишь холодная отрешённая статичность. — Ну здравствуй, ангел мой.