A merman's tear

Перевод
R
Заморожен
182
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
140 страниц, 42 724 слова, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
182 Нравится 105 Отзывы 31 В сборник

Chapter Five

Настройки
Примечания:
      Дрим с глухим стуком захлопнул за собой дверь. Он глубоко вздохнул, на мгновение оперевшись о дверь спиной, ударившись головой, когда он выдохнул. Сапнап обернулся, изогнул бровь, но ничего не сказал. Они постояли там некоторое время, и Сапнап глубоко вздохнул, жестом приглашая Дрима следовать за ним. Дрим закусил губу, но все равно последовал за Сапнапом. Шаги Дрима были мягкими по сравнению с Сапнапом, который любил давать о себе знать. Дрим был не таким. Он был словно осторожный вор и мог передвигаться бесшумно.       Несмотря на то, что это отличная черта пирата, его товарищам по команде это не очень нравилось, поскольку у них всегда случались небольшие сердечные приступы, когда Дрим появлялся из ниоткуда. Из его мыслей Дрима вырвал звук открываемой двери, и он вдруг понял, что они вышли из коридора и спустились по лестнице в медицинский кабинет, сами того не заметив. Дрим снова прикусил губу, делая мысленную пометку, чтобы он не задерживался надолго.       Он последовал за Сапнапом в тускло освещенную комнату и увидел сидящего на скамейке Уилбура, вокруг которого валялись флаконы с лекарствами и травами, а в руках у него была раскрыта немаленькая запыленная книга. Его тонкий палец скользил по странице, пока он читал, не замечая прихода блондина и брюнета. Сапнап слегка кашлянул, предупредив Уилбура, который слегка подпрыгнул, прежде чем повернуться с застенчивой улыбкой на лице.       — Извиняюсь! — сказал он, проводя пальцами по волосам, когда пряди падали ему на лицо. Дрим проигнорировал извинения мужчины и вместо этого заявил, как ни в чем не бывало.       — Ты хотел меня видеть? Что-то в глазах Уилбура прояснилось, и он хлопнул в ладоши.       — Правильно! Да, да, мне нужно было тебя увидеть. Он поерзал на стуле, отодвинув его в сторону, чтобы освободить место для Дрима, который подошел к нему. Сапнап коротко помахал рукой, Дрим кивнул ему, прежде чем обернуться, чтобы посмотреть на то, что Уилбур растянул на скамейке.       — Я читал о русалках, но не нашел ничего важного в том, как лечить их раны по-другому, поэтому я просто собираюсь предположить, что наши обычные лекарства должны помочь! Ты отдашь их ему. Дрим слегка сузил глаза, несмотря на то, что Уилбур не мог этого видеть, как из-за того, что он был повернут спиной. Его внимание было полностью сосредоточено на вещах перед ним, так и из-за маски Дрима.       — Почему я должен отдавать их ему? Ты здесь лекарь, это твоя работа. Уилбур обернулся, положив руки на спинку стула и взглянув на Дрима.       — Ты тот, кто должен завоевать его доверие, мистер «я здесь капитан». Дрим фыркнул.       — Ну, я капитан! Уилбур мягко похлопал его по плечу, почти насмешливо, прежде чем развернуться.       — Да, поэтому это и твоя работа. Дрим раздраженно застонал, прежде чем смягчиться.       — Хорошо, хорошо. Где же тогда это лекарство? Уилбур быстро поднял палец.       — Подожди, прежде чем ты возьмешь их, я просто хочу показать тебе несколько интересных фактов, которые я нашел в этой книге! Честно говоря, они действительно очень крутые! Я никогда не знал, что мерфолки могут быть такими… Я не знаю, почему я удивлен, на самом деле, они действительно очень…       — Уилбур! Дрим прервал его разглагольствования.       — Лекарство, пожалуйста. Мне не нужно сейчас выслушивать факты, расскажешь мне за обедом.       Уилбур кашлянул. Он наклонился вперед, поднимая два пузырька с зеленой жидкостью. Дрим прикусил губу, это выглядело не очень безопасно. Он взял их у брюнета и осмотрел. Ну ладно, Уилбур здесь медик, а не он, ему просто нужно верить, что это сработает. Он кивнул в знак благодарности Уилбуру, прежде чем выйти из комнаты, предоставив мужчину самому себе.       Он поднялся по скрипучей лестнице и позволил своему взгляду блуждать по сторонам. Здесь были почти все, кроме Уилбура, Сэма и Ранбу. Фанди, Сапнап, Томми и Фил болтали у борта лодки. Дрим перевел взгляд на дверь кабинета, где содержался некий русал, и закусил губу. После того, как русал так долго игнорировал его, он не очень хотел возвращаться внутрь. Мерфолк мог и подождать своего лекарства, с ним все будет в порядке. Дрим проверит его позже. Удовлетворенный своим решением, он подошел к группе из четырех человек, его волосы слегка развевались на ветру.       Томми заметил его первым, и на его лице расплылась ехидная ухмылка.       — Биг Ди! Хорошо, что ты присоединился к нам! — засмеялся он, заставив Дрима закатить глаза. Остальные повернулись к Дриму, когда он стоял перед ними, и Фил тепло улыбнулся.       — Как дела у русалки? — спросил он дружелюбным тоном. Дриму всегда нравился Фил, он был отличным парнем и, конечно же, очень уважал блондина. Дрим драматично вздохнул и пожал плечами.       — Ну, он не может меня понять… Поэтому я не знаю, как мне сказать ему, что мне нужны его слезы. Дрим постучал пальцем по бедру.       — Кроме того, он провел все время, пока не спал, глядя на меня, так что я просто в небольшом замешательстве. Томми рассмеялся.       — Что ты имеешь в виду, биг мэн? Просто проткни его чем-то, это заставит его плакать. Фил быстро шлепнул Томми по руке, отчего подросток заворчал и потер рукой место удара. Дрим закатил глаза.       — Я не собираюсь просто… Причинять ему боль. Я хочу получить его слезы, не прибегая к насилию, это было бы лучшим вариантом.       — Вечный миротворец, — Сапнап пошутил, заработав щелчок от Фила.       — А если он тебе их не отдаст? Либо его голова, либо наша. Ты же знаешь, Шлатт не отпустит нас без этих слез, — сказал Томми с удивительной серьезностью. Дрим колебался.       — Ну… Тогда нам придется прибегнуть к крайним мерам, если дело никак не сдвинется с места. Какое-то время они стоят в тишине, прежде чем Фанди заговорил.       — Подожди, что ты имеешь в виду, говоря, что он тебя не понимает?       — Ну, он явно не говорит по-английски! Он наполовину рыба, я не знаю, чего я ожидал, честно. Фанди вопросительно сузил глаза.       — Дрим, ты серьезно ничего не знаешь о мерфолках? Дрим усмехнулся.       — Я бросил учебу. Томми закатил глаза.       — Биг Ди, я даже никогда не ходил в школу и знаю больше научного дерьма, чем ты. Фанди проигнорировал комментарии Дрима и Томми.       — Дрим, я имел в виду… Ну, мерфолки могут понимать и общаться на любых языках, на которых говорят на этой территории. Это довольно общеизвестный факт. Дрим пробормотал.       — Ну, это новость для меня! Но тогда почему он меня игнорировал? Он даже не хотел со мной разговаривать! — спросил он, потирая подбородок. Сапнап закатил глаза, нежно кладя руку на плечо Дрима.       — Ты когда-нибудь думал, что… Может быть, ты ему не нравишься? Я имею в виду, мы его похитили, засунули в стеклянную коробку и…       — Хорошо, я понял! Дрим прервал его, стряхнув руку Сапнапа со своего плеча. Дрим нахмурил брови.       — Несмотря на это, он просто сидел, притворяясь, что не понимает, о чем я говорю. Этот маленький придурок… — пробормотал он, прежде чем уйти к двери в кабинет, оставив группу из четырех человек позади.       Конечно, он понимает, что русал, вероятно, напуган, но разве он не понимал, что в его же интересах просто добровольно отдать слезы? Наверняка русал был достаточно умен, чтобы понять, почему его схватили, если у него была хоть капля здравого смысла. Дверь со скрипом распахнулась, когда он толкнул ее, и голова русала вскинулась от неожиданности, вода стекала по его лицу, когда он сел на дно аквариума.       — Тебе нужно кое-что объяснить, — хрипло сказал Дрим, когда дверь с глухим стуком захлопнулась за ним.
Примечания:
182 Нравится 105 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (1)