ID работы: 12085352

A merman's tear

Слэш
Перевод
R
Заморожен
174
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
140 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 110 Отзывы 31 В сборник Скачать

Chapter Twenty-Four

Настройки текста
Примечания:
Было очень поздно. Солнце давно скрылось за горизонтом, и его место заняла луна. Луна всегда успокаивала Джорджа, в конце концов, у нее была какая-то небесная связь с ним. Это было что-то поистине великолепное, настолько большее, чем все, что он знал. Так близко к его сердцу, и в то же время так далеко. Джордж посмотрел на луну, тяжело висевшую в небе, и вздохнул. Он почувствовал, как Дрим сжал его руку, поэтому посмотрел на человека, сидящего рядом с ним.       — Ты устал? — спросил Дрим, его голос смешался с ветром. Несмотря на усталость, просачивающуюся в его тело, Джордж покачал головой. Сейчас было так спокойно. Настолько совершенно. Он не хотел спать. Жаль, что его тело предало его, так как сразу после того, как он покачал головой, он громко зевнул. Он зажал рот рукой, моргая, чтобы не заснуть, и Дрим рассмеялся.       — Да ты полон энергии. Дрим встал, поднял Джорджа на ноги и протянул ему трость. Джорджу, вероятно, это было не нужно, учитывая, что он так сильно облокотился на Дрима (он устал, так что все в порядке), но он все равно взял его. Они прошли через весь корабль, Дрим пожелал спокойной ночи некоторым людям, которые еще не спали, прежде чем они остановились у двух входов. Одна вела по коридору в комнату Джорджа, а другая — по лестнице, ведущей к комнатам экипажа и основной зоне. Джордж подумал о своей комнате. Одеяла беспорядочно разбросаны по полу, Дрим не может спать спокойно, пока у Джорджа есть эта «кровать». Он прикусил внутреннюю часть щеки, глядя на Дрима, который явно погрузился в свои мысли, вероятно, над той же проблемой. Какое-то время они стояли в тишине, прежде чем Дрим вздохнул, потирая затылок.       — Давай просто пойдем в мою комнату, — сказал он, направляясь к лестнице. Джордж сделал паузу на секунду, прежде чем двигаться рядом с Дримом. Они осторожно спустились по лестнице, а затем прошли по коридору, которого Джордж еще не видел. В конце была дверь и еще одна на стене рядом с ней. Дрим открыл ту, что в прямом конце, и Джордж последовал за ним. Каюта не была большой, но и не маленькой. Она была среднего размера, по крайней мере, насколько мог судить Джордж, он мало что знал о человеческих вещах. Он черпал свои знания из затонувших кораблей, которые исследовал, когда был моложе. На самом деле в этой комнате была настоящая кровать, по сравнению с одеялами, которые "были" кроватью в комнате Джорджа. Джордж слишком устал, чтобы протестовать, когда Дрим сказал ему, что он может спать здесь. Может быть, если бы он на самом деле не был мертв на ногах, он бы настоял, чтобы он просто вернулся в свою комнату, но когда он сел на кровать и понял, насколько она удобна, он решил, что у него не будет сил спорить. Это была самая мягкая вещь, которую он когда-либо чувствовал. Он не был уверен, чувствовал ли он себя так комфортно хоть раз за свою жизнь. Он задавался вопросом, почему, когда у Дрима было это, он спал в комнате Джорджа. Он взглянул на Дрима, который забирался на другую сторону кровати, сбрасывая туфли. Джордж также недоумевал, почему у него нет обуви, как у всех. Он поймет это позже. Дрим одарил его улыбкой, и Джордж устало моргнул в ответ, прежде чем посмотреть на крышу. Он старался не заснуть, чтобы не грубить Дриму, который явно еще не спал и читал книгу. Дрим заметил это и рассмеялся, щёлкнув Джорджа по голове.       — Ложись спать, Джордж, — сказал он. Джорджу хотелось поспорить с ним, сказать, что он не устал, большое спасибо, и что он может не ложиться спать, если захочет, но мягкость подушки и тепло одеяла затягивали его. Он удовлетворенно вздохнул и уснул.

***

Когда Джордж проснулся, Дрим читал. Должно быть, он встал немного раньше него, потому что был одет в свежую одежду. Джордж моргнул, прежде чем сесть. Он пододвинул подушку и прислонился к ней. Дрим посмотрел на него, закрыл книгу и положил ее на одеяло.       — Утро, — Дрим приветствовал его, и Джордж прохрипел ему доброе утро. Он слегка кашлянул, чтобы откашляться, смутившись из-за хриплого голоса. Дрим засмеялся, и Джордж покраснел.       — Хватит… — проворчал он, и Дрим попытался поймать смех. Он слегка кашлянул, закусив губу.       — Прости, — усмехнулся Дрим. Джордж закатил глаза и слегка зевнул. Они сидели так некоторое время, прежде чем Дрим глубоко вздохнул. Джордж в замешательстве посмотрел на человека в маске.       — Что случилось? — спросил он, прекрасно зная по языку тела Дрима, что тот хочет что-то сказать. Дрим прикусил губу, глядя в угол комнаты, где стоял табурет, на котором была свалена одежда.       — Джордж, что бы ты почувствовал, если бы я показал тебе свое лицо? У Джорджа перехватило дыхание.       — Пр-прости что? — спросил он, и Дрим почесал затылок.       — Ну, я просто… Теперь я достаточно доверяю тебе. Я не так беспокоюсь… О том, что ты подумаешь, — признался Дрим, — я имею в виду, конечно, я напуган, но… Если ты- И я надену маску обратно, если ты подумаешь, что- Джордж прервал его бессвязное бормотание, шикая на него. Он сел, скрестив ноги, на кровати, глядя на Дрима, который, наконец, повернул голову, чтобы посмотреть на него.       — Дрим, если тебе комфортно, и ты действительно хочешь мне показать, тогда да, я был бы рад, — выдохнул он, и Дрим слегка кивнул. Сидя друг перед другом, Джордж предположил, что Дрим пытался найти в себе смелость снять маску. Джордж был терпелив. Он подождет. Он был удивлен, что Дрим решил сделать это. Он знал, что Дрим обещал однажды показать ему, но не ожидал, что это произойдет так скоро. Джорджу было интересно, как он выглядит. Дрим говорил и говорил о том, что ему не нравилось то, что было под маской. Он знал о шраме, он знал о неуверенности. Он действительно был некрасив? Джорджу было бы все равно. Он не возражал бы, если бы под маской Дрим был чертовым гоблином, потому что он был Дримом. Его Дримом. Блондин стянул маску, держа ее в руках и глядя на нее сверху вниз, отказываясь смотреть Джорджу в глаза. Брюнет едва мог дышать.       Он был прекрасен. Он сидел так какое-то время, не зная, как поступить. Руки Джорджа плавно скользнули вверх, нежно удерживая лицо Дрима, переводя его с взгляда вниз на него, чтобы он мог видеть больше лица мужчины. Его руки обхватили щеки Дрима, и он посмотрел ему в лицо. Глаза рыскали по шраму, который шел от глаз к губам, по диагонали через все лицо. Его большой палец слегка пробежался по шраму, и он улыбнулся. Дрим был таким смелым. Веснушки усеяли его щеки. Джордж практически чувствовал панику, исходившую от Дрима, и поднял глаза, чтобы установить зрительный контакт с мужчиной. Его глаза. Они были… Ну, он не был уверен, как это объяснить. Удивительные. Большие, любопытные и красивые. Сейчас Джорджу больше всего на свете хотелось узнать его настоящий цвет глаз. Он был уверен, что они будут еще красивее.       — Какого цвета твои глаза? — прошептал он, и Дрим удивленно моргнул, продолжая смотреть ему в глаза, а лицо все еще держалось в руках Джорджа.       — Зеленые, — прошептал он в ответ, и Джордж улыбнулся. Зеленые. Он хотел знать, на что это похоже. Какое-то время они смотрели друг на друга, и Дрим поднял руки, положив их на руки брюнета и потянув их вниз. Они сидели, взявшись за руки, и просто смотрели друг на друга. Ничего больше. Через минуту Дрим слегка моргнул.       — Скажи что-нибудь, Джордж. Я могу снова надеть маску, если хочешь. Просто скажи что-нибудь. Джордж улыбнулся, не переставая смотреть на Дрим. Это вызывало привыкание.       — Ты прекрасен, — заявил он, и Дрим удивленно кашлянул.       — ...что?       — Ты прекрасен, — повторил Джордж снова, и рот Дрима приоткрылся от удивления.       — Я? — прошептал он слегка надломленным голосом. Джордж кивнул, крепче сжимая руки Дрима.       — Да, ты. Ты видишь здесь кого-нибудь еще, с кем я мог бы говорить? Дрим медленно покачал головой, прежде чем улыбка осветила его лицо. Его лицо. Лицо, которое мог видеть Джордж. Джордж улыбнулся в ответ.       — Я тебя вижу, — пробормотал он, и Дрим рассмеялся, кивая.       — Ты видишь меня! Джордж рассмеялся. Они сидели и смеялись, казалось, целую вечность. Щеки Джорджа болели от всех этих улыбок, но по-другому он не мог. Одна только улыбка на лице Дрима стоила того. Сердце Джорджа бешено колотилось в груди. Дрим того стоил.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.