Купальни
6 мая 2022 г., 15:34
Когда первая императрица Чхве Юна взошла на трон триста с лишним лет назад, она поменяла не только общественные устои и всю систему государственного управления, но и начала строительство Красного Дворца — резиденции всех будущих императриц. И выбрала для этого самое прекрасное место во всей стране — Цветущую Долину, славившуюся озерами и горячими источниками. Очень мудрое решение с ее стороны, благодаря которому сегодня я жила в просторном и светлом дворце, окруженном садами и имеющем купальни прямо внутри. Это были несколько больших и маленьких бассейнов, куда теплая вода поступала из термальных источников. Они находились в отдельном помещении, но недалеко от дворца.
Служанка сообщила мне, что наложники отправились в купальню. Я надела длинный белый халат из чистого шелка на голое тело, а сверху набросила плотный черный плащ. Все-таки мне еще нужно было дойти до купален, а было бы странно, если бы императрица разгуливала по дворцу в одном халате.
Только я собралась выходить из своих покоев, как в них постучали.
— Харин, можно войти?
Вовремя же принесло Сынмина!
— Входи.
У брата в руках было несколько книг. Он положил их на письменный стол и только потом обратил внимание на мою одежду.
— Ты куда-то собралась? — удивился он. — На прогулку? Но на улице прекрасная погода. Зачем тебе плащ?
— Мне нужно кое-куда отлучиться, — нетерпеливо сказала я.
Я не успела как следует запахнуть плащ, потому что меня отвлек стук в дверь, и он слегка распахнулся, показав немного ткани халата и мою голую ногу.
— Ой, — смутился брат. — Ты что собралась идти так?
— Да, — вздохнула я и, чтобы избежать дальнейших вопросов, сразу пояснила. — Я иду в купальни к своим наложникам.
Я еще никогда не видела Сынмина таким озадаченным.
— Мыться? — зачем-то спросил он.
— Как получится, — зачем-то ответила я.
Сынмин аж закашлялся.
— Прости, я зря это спросил. Чувствую себя идиотом. Я, пожалуй, пойду, — он поспешил к двери.
— Да постой ты. Хватит там думать всякое. Я просто хочу посмотреть на них, — еще лучше! Я только что сказала брату, что иду смотреть на голых мужчин.
— Я понял. Можно я уже пойду? Я просто занес тебе книги, которые ты просила, и мне очень жаль, что я застал тебя врасплох. Ты не должна объяснять мне ничего.
— Ты думаешь, что это чересчур, да?
— Что? Да, то есть, нет. Я просто удивлен. Это не похоже на тебя. Но, кажется, моя младшая сестра уже выросла, а я и не заметил. Давай, сделаем вид, что я ничего не видел и не знаю. Ты взрослая женщина, но будь осторожна, хорошо?
— Ты намекаешь, чтобы я слишком не развратничала? — не удержалась я от шутки, но произнесла ее серьезным тоном.
Но Сынмин сразу понял, что я шучу.
— Ха-ха. Очень смешно. Все я ушел, — и скрылся за дверью.
Моя жажда приключений поостыла, но не в моих привычках было отступать, поэтому я все же пошла в купальни. Служанка провела меня разными черными ходами и, наконец, я оказалась на месте. Она указала мне на одну из дверей.
— Они там, моя императрица.
— Хорошо. Спасибо, Суа. Оставайся здесь.
— Мне сообщить охране у главного входа, что вы здесь?
— Не надо. Со мной ничего не случится. Это мои наложники, — не могу сказать, что была так уж уверена в своих словах, но Суа — умная девушка, она не оставит меня в беде, если что.
— Как скажете, моя госпожа.
Я вошла в купальню. Меня тут же окутал теплый воздух. Я сняла плащ и взяла его в руки.
Это была одна из больших купален. В ее центре стоял мраморный бассейн, самый глубокий во дворце. Вокруг него были разбросаны мягкие покрывала и подушки, а так же стояли несколько скамеек со спинками. На одной из них сидел Хёнджин в синем шелковом халате и делал какой-то набросок углем на листке бумаги, подложив под него дощечку. Неподалеку от него, на покрывале полулежал Ёнбок, одетый в такой же халат, но зеленого цвета. Остальные наложники были в бассейне. Естественно, голые…
Я видела обнаженного мужчину только раз, на уроке по телу и здоровью. Нет, конечно, я видела и своих братьев, когда мы были маленькими и ходили в купальню вместе с мамой, но это не в счет.
Если честно, я хотела развернуться и сбежать, но мое появление не осталось незамеченным. Минхо увидел меня и помахал рукой. Деваться было некуда.
Я подошла ближе к бассейну и положила плащ на одну из скамеек. Я и думать забыла, что на мне только халат, потому как изо всех сил старалась случайно не увидеть кого-нибудь голым.
Хёнджин и Ёнбок тут же встали и подошли ко мне, чтобы поклониться. На их лицах читалось недоумение и любопытство. Они старались не глазеть на меня, но у них плохо получалось.
— Какой приятный сюрприз, моя императрица, — раздался голос Минхо и черт меня дернул обернуться.
Он нисколько не стеснялся, ну еще бы, ведь это он позвал меня сюда. Он вышел из бассейна и неторопливо подошел к скамейке, где лежал его халат. За это время я рассмотрела все.
Минхо надел халат, но не стал завязывать его туго. Видимо, чтобы я и дальше могла лицезреть его грудь. Тем временем другие наложники воспользовались тем, что я глазела на Минхо, вылезли из бассейна и надели халаты.
— Чем обязаны такой честью, госпожа? — Минхо расплылся в довольной улыбке.
К нам подошли Чан, Джисон и Чонин, и поклонились мне. Чан выглядел озадаченным не меньше других, и ему хуже всех удавалось держать взгляд на уровне моего. Его глаза лихорадочно блуждали по моему телу, обтянутому тонким шелком.
Из всех наложников только Минхо был не удивлен и чувствовал себя максимально комфортно.
— Мне захотелось провести с вами время в непринужденной обстановке, — ответила я.
— Довольно неожиданный поступок, — заметил Чан каким-то непонятным тоном. Сложно было сказать рад он или нет.
— Тебе неприятно мое общество?
— Я всегда рад вам, но купальни — смелый выбор.
— Что такого есть у тебя, чего нет у других мужчин? — заявила я. — В обнаженном теле нет ничего постыдного.
— Тогда, может, нам не стоило одеваться? — Чан ухмыльнулся.
Кажется, Минхо получал удовольствие от моих с Чаном препирательств. Он выглядел так, будто попал на театральное представление, а вот Ёнбок наоборот казался расстроенным. И я только сейчас заметила, что его щеки и нос усыпаны веснушками. Он был без макияжа, впрочем, как и все они. Неужели он переживает из-за этого?
Мне надоел бессмысленный диалог с Чаном, и я лишь пожала плечами на его вопрос, мол, могли и не одеваться.
— Ёнбок, твое лицо так прекрасно. Хочу чаще видеть тебя таким, — как бы невзначай заметила я, проходя мимо него.
— Благодарю, моя госпожа. Я исполню ваше желание, — но в его голосе я не услышала особой радости. Тогда в чем же причина его хмурого вида? Но, честно сказать, мне не хотелось сейчас забивать этим голову.
— Джисон, не поможешь мне? — попросила я, остановившись возле него.
— Конечно, моя императрица. Что мне делать? — его голос слегка дрожал.
Минхо хоть и сохранял невозмутимый вид, но его глаза выдавали его. Он старался не смотреть на меня, когда начинал злиться.
— Раз уж я здесь, то, пожалуй, искупаюсь. Забери мой халат, — и с этими словами я повернулась к наложникам спиной, развязала халат и слегка опустила его ниже плеч.
— Джисон? — позвала я.
— Да… Сейчас, — он подошел ко мне сзади и осторожно взялся за верхнюю часть халата. Я почувствовала у себя на шее его учащенное дыхание.
И вдруг он, скорее всего, случайно коснулся моей обнаженной кожи на спине.
— Извините… — невнятно прошептал он.
— Все в порядке, — ответила я и вытащила руки из рукавов халата.
Я шагнула вперед и вошла в бассейн. Халат остался в руках Джисона. Я не видела реакцию наложников. Может, они даже отвернулись, но уж точно не Минхо и Чан.
Вода была идеальной температуры. Дно было глубоким, и когда я встала на него, вода поднялась чуть выше моей груди. Я обернулась.
Джисон так и застыл у края бассейна с моим халатом в руках. К нему подошел Минхо и, положив руку ему на плечо, что-то шепнул на ухо. Тот сразу очнулся.
Чан смотрел на меня, как голодный волк. Неужели, Минхо не врал на его счет, и он действительно так сильно меня хочет. Мне даже стало не по себе от его столь неприкрытого желания. С того самого дня, как я выбрала его, между нами чувствовалось напряжение. Я поэтому и не могла с ним долго разговаривать, мне хотелось или залепить ему пощечину или закрыть его рот поцелуем. Эта внезапная мысль напугала меня и я перевела взгляд на Хёнджина. Он тоже смотрел на меня, но в его глазах было лишь любопытство. Казалось, он наблюдает за мной, как за птицей на озере.
Ёнбок сидел на скамейке, опустив голову, и разглядывая свои руки. Он единственный, кто не смотрел на меня. Я не могла раскусить его. Что не так, мальчик-солнце? Я слишком откровенно себя веду? Ты мной недоволен? Не так ты хотел дружить? Меня бесило, что он не скрывал своих эмоций. Он действительно был честным, как и говорил Минхо.
А где же Чонин? Ах, вот он! Сидит на покрывале и ест виноград. Я чуть не рассмеялась. Такой простой.
Заметив, что я наблюдаю за ним, Чонин широко улыбнулся. Забавный лисенок. Я улыбнулась ему в ответ. Ну, хоть кто-то из моих наложников доволен или хотя бы делает вид.
Я поплыла к другому концу бассейна. Хотелось немного расслабиться. Когда доплыла, у меня в голове появилась одна странная идея и она показалась мне очень остроумной. Я тут же поплыла обратно, ведь для ее воплощения нужны были наложники.
Эффектно в воду я уже зашла, теперь осталось так же эффектно из нее выйти. Стесняться мне было нечего. Мое тело мне нравилось и меня мало волновало, что могут подумать о нем другие. К тому же вкусы у всех разные, поэтому оставалось только посочувствовать тем наложникам, которым не нравились маленькая грудь и широкие бедра, если у них, конечно, были такие предубеждения.
— Джисон, мой халат, пожалуйста, — я вышла из бассейна.
Ёнбок все-таки не удержался и посмотрел на меня. Глупо, но внутри я ликовала. Каким бы принципиальным он не был, чисто мужские слабости ему не чужды.
Джисон был смущен больше всех и, если бы Минхо его не подтолкнул в мою сторону, то так бы и не решился подойти ко мне.
— Ты, что впервые видишь обнаженную женщину? — спросила я у него.
— Да, моя императрица, — стараясь не смотреть на мое тело, ответил он, и подал мне халат.
— Ну что ж, все бывает впервые. Как видишь, у меня нет хвоста или чешуи, так что не надо бояться на меня смотреть, — я взяла халат из его рук и надела со всей грацией, на которую была способна. Я не стала запахиваться наглухо и оставила зону декольте открытой, не только же Минхо щеголять так.
На лице Джисона появилась слабая улыбка:
— Вы смешная, моя госпожа. Но, по правде говоря, даже, если бы и были, то потому что вы не просто женщина, а русалка. Вы очень красивы. Как будто сошли со страниц сказки.
Кажется, Минхо удивился не меньше, чем я. Мы даже обменялись недоуменными взглядами.
— Спасибо, Джисон. Я польщена.
Я присела на покрывало и позвала наложников.
— Подойдите все ко мне, пожалуйста, и присядьте рядом.
Через мгновение все шестеро мужчин уже сидели вместе со мной.
В каком-то смысле это был очень волнующий момент. Влажный воздух, мокрые тела под шелковой тканью, настоящие лица без подведенных глаз и слоя пудры. Этой ситуацией просто нельзя было не воспользоваться, но не в полной мере.
— Я хочу, — медленно произнесла я, — чтобы каждый из вас дотронулся до меня так, как он того желает. Только одно прикосновение и только до тех участков кожи, что не скрыты шелком.
Сказать, что наложники были удивлены, ничего не сказать. Такой растерянности на их лицах я еще не видела. Даже Минхо и Чан, кажется, не поверили своим ушам.
— Вам по душе такие игры, Харин? — первым взял в себя руки Чан.
— Это не игра. Мне важно почувствовать, что скажет мое тело на ваши прикосновения. Можете считать это маленькой проверкой на совместимость.
Чан не нашелся с ответом. Да ладно? Он, видимо, боялся не пройти эту проверку.
— Не будем заставлять императрицу ждать, — объявил Минхо. — Я начну с вашего позволения. Можете протянуть мне свою руку, ведь мои возможности ограничены только одним прикосновением.
Я подняла свою руку ладонью вверх, и Минхо поцеловал ее. Хитро. Я ведь не уточнила, что можно прикасаться только руками. И Минхо сразу дал понять остальным наложникам, что можно использовать и губы. И по его улыбающимся глазам, я поняла, что он сделал это намеренно. Он любил играть по своим правилам.
Следующим был Джисон, потому что сидел рядом с Минхо, и все негласно решили, что будут прикасаться в том порядке, в котором сидели. Конечно, он не стал хитрить, как его друг, и, придвинувшись немного ближе ко мне, нежно дотронулся рукой до моей щеки. Это было очень искренне, как будто он хотел показать, что сам не до конца верит в то, что может прикасаться к такому чуду, как я.
Хёнджин выглядел отстраненным, но, когда пришел его черед, он посмотрел на меня так внимательно, будто бы я была чистым полотном, на котором он собирался изобразить нечто грандиозное. Вдруг его лицо озарилось пониманием. Он протянул руку к моему лицу и медленно провел большим пальцем по моей нижней губе. Возможно, Хёнджин так намекал, что хочет поцеловать меня в губы, или ему просто показалось это прикосновением чувственным.
Я не знала, чего ожидать от Ёнбока. Если кому я и позволила бы сегодня поцеловать меня в губы, то это был бы он, но Ёнбок поцеловал меня в лоб. Это произошло так быстро, что я не успела ничего, как следует, почувствовать. Что это было за послание, мальчик-солнце? Ты благословляешь меня, но на что?
Чонин долго не думал и чмокнул меня в щеку, и после этого так сильно покраснел, что я чуть не рассмеялась. Он еще был совсем ребенком в душе.
Последним был Чан. После невинного поцелуя в щечку даже сам вид Чана слегка напугал меня, когда он навис надо мной. Я почему-то только заметила, какие широкие у него плечи и грудь. Я бы точно утонула в его объятиях.
Чан посмотрел мне в глаза, будто спрашивая разрешения, хотя оно и так у него было, а потом наклонился к моей шее и прижался к ней губами. По моему телу прошла приятная дрожь. Конечно, это было ожидаемо, ведь кожа на шее в принципе довольно чувствительная, но неожиданным было мое желание притянуть Чана ближе и продолжить ощущать его губы на моей шее и не только там. Но я понимала, что сейчас не время и не место, а он не мог позволить себе большего. Он отстранился и постарался принять невозмутимый вид.
Шесть совершенно разных прикосновений. Какой же вывод сделала из них я? Все были мне приятны, но только Чан разбудил во мне желание. Да, я мечтала о поцелуе Ёнбока, но он был слишком сдержан. Я и сама была похожей и думала, что сначала надо узнать друг друга получше, но сегодня я осознала, что во мне есть и другая сторона. Я могла испытывать страсть. И мне предстояло решить, насколько разумно будет ей поддаться?