ID работы: 12086827

В пасти Ада

Джен
R
Завершён
11
автор
Размер:
91 страница, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

6

Настройки текста
Майкрофт поднял глаза к потолку: счетчик этажей рос от -30 вверх. Этот лифт он придумал сам. Шерлок считал это показухой, но он просто не видел лиц тех, кто попадал в ловушку. Сейчас и сам Майкрофт видел только кончики пальцев. Глава одной африканской республики цеплялся за ребро люка. Когда часть пола под ним обвалилась и лифт на миг полегчал на двести фунтов, в воздухе повисли неоконченные слова о взаимовыгодном сотрудничестве. Человек напрягся, закинул локоть — пол царапнули алмазные запонки — и поднял вспотевшую голову к лицу Майкрофта. — Испытываете трудности? Вам помочь? За головой Майкрофта полыхал красным счетчик этажей: -20. Чем дольше он держится, тем сильнее под ним растет пропасть. — Помогите! — Человек выбросил вперед руку в попытке ухватиться за лодыжку Майкрофта. Майкрофт отступил назад и покачал головой. — Вот видите. Вы сами все испортили своей ложью. — Нет! — Он заскреб пальцами по полу. Пропасть под ним росла. — Пожалуйста! — Кажется, вы что-то говорили насчет пошлин, пока нас не прервали? — Никаких пошлин! Умоляю! — С вами приятно иметь дело. Лифт остановился. Майкрофт присел, схватил человека за пиджак и втащил его в кабину. Глаз зацепился за темноту шахты под лифтом. Тридцать этажей, сотня метров, это роскошь в пять секунд свободного падения. Двери за спиной открылись, и Майкрофт с легким сожалением поднялся, отрывая глаза от бездны. Глава одной из африканских республик выскочил прочь. А ведь Майкрофт подставил ему свою спину. Хватило бы лишь толчка. На самом деле не было никаких тридцати этажей, и сам лифт был ненастоящим — только кабина и имитация подъема в шахте. Все, кто не удержался, отделывались легким испугом. Такой вот аттракцион. Но Майкрофту нравилось думать, что в его распоряжении есть настоящая бездна. Что у него есть возможность сделать этот шаг. Возможности не было. Была иллюзия возможности. В конце концов, он жал руку людям, от вида которых Иисус разуверился бы в человечестве. Он и сам был из их числа. Он метил в члены Бильдербергского клуба. Когда он подошел к штабу Шерлока, ему навстречу вышла Антея. — Сэр, мы уже решаем проблему… Майкрофт вздохнул. Шерлок всегда был проблемой. Внутри над растерянной командой на проекторе висело дело Джона Ватсона. Растянутое до размеров рекламного билборда лицо. Светлые глаза смотрели на Майкрофта с укоризной. Это порядком раздражало. Глаза выхватили: последняя локация — в плену у талибов; текущее положение — неизвестно. Майкрофт отвел взгляд. Шерлок спорил с командой. Заметив брата он переключился на него. — Майкрофт! Почему меня не оповестили? — Потому что ты бросил бы текущее дело? — Я уже его бросил! Теперь команда работает над делом Джона. — Это моя команда, Шерлок. — Твоя команда, которая настолько некомпетентна, что прозевала попадание Джона в плен! — Это не было приоритетом. С чего ты вообще решил поднять его дело? — Сэр, это моя вина, — вмешалась Антея. Майкрофт вздохнул. — Сколько можно взламывать своих же коллег? Шерлок, я думал, ты перерос этот этап. — Сравнения с ребенком на мне больше не работают. — Какая жалость. Между ними повисла пауза. — Я понимаю, что это может быть неприятно услышать, но Джон не нуждается в твоей помощи. Он в Лондоне. — Сэр, мне очень жаль. Майкрофт перевел взгляд на поникшую Антею. Потом на самодовольного Шерлока. Снова вздохнул. — Ты и телефон мой взломал? — Лучше. Твой видеорегистратор. Майкрофт огляделся, но не нашел ни одного приемлемого кресла или дивана. Поморщившись, он устроился на стуле, подтянув брюки. Сцепил ладони и вскинул подбородок. Шерлок уже раздавал указания команде. — Что насчет военчасти? — Сэр, полковник части Джона отчитался, они вернули всех пленных, кроме Ватсона. При зачистке его тело также не было найдено. — Мне нужно поговорить с теми, кто был с Джоном в плену. Там есть связь? — Нет, сэр. — Тогда я туда отправляюсь. — Шерлок! — Майкрофт наконец вмешался. — Что? Загляну по пути в Кабул насчет твоего самолета. Доволен? — Ты точно слышал весь наш разговор с Джоном через регистратор? — Шерлок нахмурился. — Какое это имеет значение? Если ты о том факте, что он в Лондоне, то я уже… — Нет. Хотя это также важно. Джон Ватсон определенно был в Лондоне, я видел его своими глазами, но при этом он не пересекал ни границу Афганистана, ни Британии. Можешь сам проверить данные пограничников. — Очевидно, он въехал нелегально. — Майкрофт вынужденно кивнул. — При этом утром в Хитроу прилетел самолет из Кабула. Ты сам приписываешь этот теракт Мориарти. — И что? — Антея, прошу вас. Последний допрос. Антея присела к компьютеру. Лицо Ватсона на проекторе наконец сменилось. Шерлок напрягся, узнав на записи в комнате допроса стюардессу. — Я уже ее допросил. — А мой человек устроил допрос после тебя. На экране следователь показал женщине фотографию. Она тут же подняла глаза и кивнула. — Это точно он. Следователь развернул фотографию на камеру. На фото был Джон Ватсон, снятый как раз перед армией. Шерлок стиснул кулаки. — Я знаю что ты пытаешься сделать, Майкрофт. У тебя ничего не выйдет. Джон мой друг! Он в беде и нуждается в помощи. — Я полагал, что ты признал концепцию дружбы несостоятельной в девять лет. Ты не можешь отрицать, что он связан с Мориарти. — Он спас целый самолет от Мориарти! — Он перестрелял талибов, свернул им шеи. Пилота так и не нашли. — Он солдат! — Верно. И это приводит нас к вопросу, как он из плена попал в самолет. И зачем. Антея перемотала видео допроса вперед. Девушка на видео улыбнулась. — Он был очень пьян. Его втащили в салон на себе друзья. Ой, то есть эти люди… — Вот! Видишь? Его похитили! — Тогда, дорогой мой брат, если отбросить в сторону вопрос, зачем талибам к сотне пленных еще один, ответь мне вот на что: почему наш Рембо после героического спасения не вышел к полиции в Хитроу? Стюардесса показала ему ход через шасси. Шерлок помялся. — Не хотел попасть под трибунал. Майкрофт поднял брови и не посчитал нужным озвучивать нелепость этого оправдания. — Не хочу рушить твою слепую веру, но ты ничего не знаешь о Джоне Ватсоне. — Поясни. — Когда мы встретились, — Майкрофт поморщился, — когда он нашел меня, он странно себя вел. Ты и сам видел. Даже эта кепка сборной Ирландии. Странно для Джона, не находишь? Из Шерлока вырвался смешок. — Кепка? Серьезно, Майкрофт? Он ее подобрал где-нибудь в метро. — И тем не менее. Мы не знаем, как выглядит Мориарти. Только то, что он ирландец. — Полная, откровенная чушь. Я знаю Джона. Я сам его нашел! — Тогда как он узнал, что ты жив? — Джон не может быть Мориарти. Это нелепо. — Может и не быть. Что если Мориарти или его люди завербовали Джона? — Да когда? — В плену. Или здесь, много раньше. До встречи с тобой, до кампуса… Шерлок уставился на брата так, будто у того выросла вторая голова. Еще более дьявольская, чем первая. Слова, выпущенные ею, мироточили ядом. — Просто представь, Шерлок, что все что ты знал о Джоне Ватсоне было игрой. — Он не выдал своего напарника. Он не такой. — Ах да. Это когда они с соседом варили наркотики в общежитии? Ты только подумай, он был преступником уже тогда. — Он спас меня от передозировки. Прошел все проверки. — Ты хотел, чтобы он их прошел. Пока не признаешь свой самообман, ты не найдешь Мориарти. Джон Ватсон был лишь ловушкой, расставленной для тебя, Шерлок. Когда Майкрофт покидал отдел, он бросил взгляд в сторону фальшивого лифта. Всякий раз, когда он сталкивал людей в пропасть, он знал, что это пойдет им на пользу. Если не им самим, то странам, ради пользы которых они живут. *** — Эй, как тебя, слышь? Покурить не найдется? Джон не дал себе труда ответить и внимание военного переключилось на его соседа. Он сидел, зажатый с двух сторон, в грузовике, и на фоне любого из десантников выглядел школьником. В ногах валялся смятый парашют. Так и не сложил его. Тряпка, которая спасла его каких-то полчаса назад, теперь валялась обузой. Слова, которые сказал ему Джим перед тем как вытолкнуть из вертолета, кружили внутри черепа и оседали на стенках. Липкие, как пальцы Мориарти, слова. В остальном голова была пуста. Было бы неплохо наполнить ее дымом, но сил попросить сигарету не было. Командир начал инструктаж. — Группа альфа, начинаем с восточного фланга. Группа браво — запад. Цель — завод. Здание может быть заминировано. По отряду прошел смешок. — Ладно-ладно. Оно заминировано так, что вы поджаритесь раньше, чем успеете сказать раз-миссисипи. — Тогда начерта оно нам надо? — Не нам, а стране. Разведка сообщила, что внутри у повстанцев кладка. Они умудряются поставлять оружие под прикрытием стройматериалов. — Попахивает особой подземной магией. — Вот ты и проверишь, Дэвис. Мориарти либо издевался, либо не различал, но он умудрился закинуть его в американскую часть. Джон повернул голову и уставился в щель в тенте. За бортами этой машины была пустыня. Сухая и горячая как сам ад. Они собирались сделать ее еще жарче. Сжечь все дотла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.