Наследие Камадо

Перевод
PG-13
Завершён
99
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
493 страницы, 153 781 слово, 103 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
99 Нравится 32 Отзывы 42 В сборник

Часть 19 Переулок

Настройки
Прогуливаясь по окрестностям, Хирото подумал, что ему, наверное, стоит поискать место для ночлега. Расспрашивая окружающих, ему сказали, что он может остановиться в некоторых «отелях», но когда он услышал цены, то сразу же заставил его поискать дешевые гостиницы, где можно остановиться. Бродя по окрестностям, он увидел старую традиционную гостиницу с вывеской: «Комнаты сдаются». Войдя в дверь, гостиница излучала уютное ощущение. Когда Хирото вошел, пожилая дама подметала пол, поклонилась ему и сказала: — Добро пожаловать в мою скромную гостиницу. Хирото поклонился в ответ. — Да, а какие цены за пару ночей? — За две ночи это будет 700 иен. — Спросила старуха. — Почему он такой дешевый? — удивленно спросил Хирото. — У нас здесь не так уж много клиентов, и главный доход гостиницы не от комнат. Она сказала, — Хорошо, тогда я хотел бы заплатить за номер на 2 ночи, — сказал Хирото, передавая ей деньги. — Спасибо, надеюсь, вам здесь понравится. — Сказала она, принимая деньги, поклонилась ему и повела в его комнату. Войдя в комнату, Хирото улегся на футон и подумал: «Мое первое задание, и меня засунули в большой город, где каждый день гуляют тысячи людей. Не говоря уже о том, что будет трудно найти Демонов, когда их так много вокруг. Затем Хирото начал дремать и засыпать. На следующее утро, позавтракав, приготовленным старухой, Хирото отправился в город, чтобы разузнать побольше о слухах, но все, что он обнаружил, совпадало с тем, что рассказывал лысый, или что все это было городским мифом. Вздохнув, он решил посетить переулок, где был убит человек, чтобы посмотреть, нет ли там каких-нибудь улик. Прогуливаясь по городу ближе к вечеру, он наткнулся на бар, который, похоже, покинул человек из «слухов». Однако бар, казалось, был закрыт, и, судя по пыли, скопившейся на двери, прошло уже несколько недель с тех пор, как ее открывали. Заглянув в окна, Хирото ничего не увидел, кроме обычных столов и стульев, поставленных друг на друга. — Эй, малыш, что ты там делаешь? Позади него раздался мужской голос: Обернувшись, Хирото увидел старика, выглядывающего из окна. — Э-э-э, я слышал, что ходят слухи о каких-то сверхъестественных вещах, происходящих здесь, поэтому я пришел посмотреть. — Послушай, парень, здесь не происходит ничего сверхъестественного. Послушай моего совета: не броди по ночам и не суй свой нос куда не следует. — Сказал мужчина, прежде чем закрыть окно. — Хм, — пробормотал Хирото, прежде чем пойти по переулкам в поисках улик. Поискав около часа, он ничего не нашел. * вздох * — Возможно, будет лучше, если я продолжу это ночью, Демон, вероятно, будет охотиться на некоторых людей в поисках пищи. — Сказал Хирото, прежде чем уйти и снова направиться к гостинице, в которой остановился. Затем Хирото провел остаток дня, репетируя танец, который однажды видел у своего отца. Научившись у него, всякий раз, когда Хирото чувствовал стресс или нуждался во времени, чтобы подумать о чем-то, он практиковал Танец Бога Огня. Отец говорил ему, что танцевать от заката до восхода солнца — значит отгонять болезни, предлагая Богу Огня танец. Его отец всегда исполнял его каждый новый год. Тихо пританцовывая в своей комнате, Хирото продолжал упражняться, пока не наступила ночь, и умылся перед тем, как снова уйти. — Такому ребенку, как ты, не следует бродить по ночным улицам, — предупредила его старуха. — Все в порядке, мэм, я и сам достаточно силен. — Сказал Хирото, прежде чем снова отправиться в город. Направляясь в тот же район, где находился бар, Хирото начал ходить по городу и осматривать переулки на случай, если увидит что-нибудь подозрительное. Однако все, с чем он столкнулся, были пьяницы и бездомные, которые либо спали, либо спотыкались в переулке. — Подожди, а что, если я представлюсь одним из этих бездомных в переулке? Это заставит меня выглядеть беззащитным ребенком и легкой добычей Демонов», — подумал Хирото. Решившись на эту стратегию, он направился в уединенный переулок и вымазал лицо грязью, чтобы выглядеть беднее. — Этого будет недостаточно, чтобы выманить Демонов… Затем Хирото достал катану и сделал небольшой порез на щеке, ровно настолько, чтобы потекла кровь. — Запах свежей крови будет для них более аппетитным. Затем Хирото пошел дальше по переулкам, встречая по пути нескольких пьяниц. — Эй, Ки-Хик-Кид… Что ты здесь делаешь, а? — Сказал пьяный мужчина, подходя к Хирото и обнимая его за плечи. Запах алкоголя ударил в ноздри Хирото, и он быстро прикрыл нос рукой, прежде чем сказать: — Извините, сэр, я просто интересуюсь. Мне негде остановиться. Хирото пришлось придумать историю. — Э-э-э, ты ведь знаешь, что может случиться с такими детьми, как ты? Совсем один в большом городе, слоняясь по темным переулкам. Их хватают! — Сказал пьяница, хлопая Хирото по спине. — Ха-ха-ха, особенно такие красивые дети, как ты, могут быть проданы за высокую цену какой-нибудь скучающей старой леди, нуждающейся в серьезной любви и привязанности. — Поддразнил мужчина, корча Хирото кисейные рожи. — Спасибо за предупреждение, но со мной все будет в порядке, сэр, — ответил Хирото, снимая руку с его плеча. — Тск, я просто пытаюсь тебе помочь, а ты меня отталкиваешь. Как хочешь, пеняй на себя, если тебя… ик… похитят. — Недовольно сказал мужчина и снова ушел. Хирото вздохнул про себя и уже собирался уходить, как услышал крик. — Ахххх! Быстро обернувшись, Хирото услышал шум, доносившийся со стороны пьяного мужчины. Пробежав по переулку, он выскочил из-за угла и увидел фигуру, склонившуюся над безжизненным телом пьяного мужчины с оторванной рукой. * жевать* Звуки жевания доносились от фигуры, сидящей на корточках над телом, заметив суматоху сзади, он увидел то, что принял за бездомного ребенка, стоящего неподвижно от страха. — Ха-ха, как мне повезло. Мне надоело питаться пьяницами, у них кровь хуже всего на вкус из-за алкоголя в организме. Но ты. Демон облизал пальцы длинным языком. — Твоя кровь пахнет особенно сладко. А теперь будь хорошим мальчиком и иди сюда. Хирото выхватил катану и тут же исчез из поля зрения Демонов. Удивленный скоростью, Демон быстро поднял когти и рубанул в сторону, чтобы парировать удар меча. Застать Хирото врасплох. «Он видел мою атаку насквозь», — подумал Хирото. — Эй, эй, что делает Убийца Демонов в Асакусе? Есть ли еще такие, как вы? Мне нужно пойти предупредить другие луны. Но сначала я собираюсь разобраться с тобой. — Сказал Демон, прежде чем прыгнуть к стене переулка. Хирото приготовился, когда Демон на огромной скорости бросился к нему и ударил его. Хирото парировал удар в сторону и снова повернулся к Демону. Как раз в тот момент, когда его меч был готов вонзиться в Демона, он услышал Демоническое пение. — Искусство Кровавого Демона: Эластичность, — сказал Демон, прежде чем изогнуть свое тело под невероятным углом и уклониться от удара. Удивленный, Хирото отступил, думая про себя: «Это то заклинание, которое используют Демоны, о котором предупреждал меня Урокодаки-сан?» Затем Демон протянул руки к Хирото, заставляя его вытягиваться и растягиваться с огромной скоростью. Хирото уклонился от удара *бум*, когда тот врезался в землю, подняв пыль и куски асфальта. — Дыхание водой, вторая форма: Водяное колесо, — затем Хирото выполнил вторую форму, прыгнул и развернулся всем телом вперед, описав катаной дугу, за которой тянулась вода. Катана вонзилась в одну из рук Демона, отсекая ее. — Ха-ха, ты думаешь, что-то подобное остановит меня? Демон насмехался над Хирото, когда тот начал восстанавливать свою руку. Однако, как он ни старался, рука не регенерировала. — Что?! Что происходит?! Что ты сделал?! — Истерично завопил Демон. Хирото встал лицом к Демону со своей катаной с красным лезвием Ничирин и, не отвечая ему, спустился вниз и снова бросился на Демона. — Тск, ты просто сопляк, возьми это! Демон закричал, снова протягивая руки. Прежде чем Хирото успел ударить его, человек убрал их и снова выбросил. Повторив то же движение, как только Хирото попытался отрезать ему руку. Нахмурившись, Хирото решил поскорее покончить с этим. * сууу* «Дыхание воды, Шестая форма: Крутящийся водоворот» Хирото яростно крутит верхней и нижней частями тела, создавая вращение, которое режет все, что попало в него. Прежде чем Демон успел убрать другую руку, она была быстро отрезана. — А-а-а! Ах ты, ублюдок! Демон завопил, собираясь убежать. Не дав ему шанса, Хирото выполнил свой самый быстрый ход, седьмой класс: Пронзительная Капля Дождя. В тот момент, когда он выполнил это, Хирото исчез, оставив длинную линию воды от своего первоначального положения до положения перед Демоном. *Спррт* Вонзая свою катану в живот Демона и прижимая его к стене. * Взрыв* Вынув свою Катану из тела Демона, он затем приступил к отсечению его ног, оставив Демонов без конечностей, чтобы уйти. Приставив меч к его шее, Хирото сказал: — Расскажи мне все, что знаешь о проклятии Демона, если тебе дорога твоя голова.
99 Нравится 32 Отзывы 42 В сборник