Освобождение от зла

NC-17
Завершён
4
автор
Фэндом:
Размер:
436 страниц, 160 042 слова, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится Отзывы 4 В сборник

Часть 8

Настройки
~ Глава восьмая ~ Форд насчитывал мили, тихо жужжащий мотор отражал такую же тишину внутри машины. На просторном заднем сиденьи Скалли спала как убитая. Как только прилив адреналина, взванный их побегом, растворился в ее уставшем теле, она крепко заснула и еле слышно похрапывала во сне. Малдер смотрел на дорогу сквозь ветровое стекло и пытался сдержать усталую улыбку. Звук этого легкого тихого похрапывания был таким любимым... Он повернул голову и заметил, что Скиннер искоса посматривает на него, ведя в темноте машину; электронная приборная доска отбрасывала зеленоватый свет на его строгие черты. Скиннер прокашлялся и заговорил низким и резким голосом. "Не знал, что агент Скалли храпит..." Малдер покачал головой и улыбка растянулась по его лицу, когда он ответил таким же тихим голосом. "Я тоже. Должно быть, это из-за той таблетки снотворного, которую она приняла перед... ну, раньше. Она крепко спала примерно три часа под действием таблетки, а потом мне в спешном порядке пришлось ее разбудить, и ее инстинкты взяли верх." Малдер потер усталые глаза и снова наполнил их чашки; Скиннер вспомнил, что у него в машине был термос, и они остановились в Stop N Go и наполнили его горячим кофе. Он передал Скиннеру полную чашку, а тот пробурчал благодарность, проглотив полчашки горячей жидкости и протягивая ее Малдеру, чтобы он снова ее наполнил. "Агент Малдер - вы узнали кого-нибудь из тех людей, или вы не видели их достаточно ясно? Если бы могли установить, кто послал их -" Малдер прервал его, решительно покачав головой. "Нет. Я не видел их лиц. Но я знаю, кто - или точнее что - они такое. Посыльные консорциума. Я так думаю. Возможно, они люди, а возможно - инопланетяне. Может быть и то, и другое. Не важно. Они должны были убить нас и не оставить никаких улик." "Как вы поняли, что вам нужно быстро выбираться оттуда?" Скиннеру не давало покоя любопытство. Малдер пожал плечами, не желая говорить о своем сне; зная, как странно это прозвучит. Но все-таки Скиннер кое-что видел за семь лет работы с ним и со Скалли..., поэтому он решил попробовать. "Я видел сон, Сэр..." И он рассказал все. Десять минут спустя Скиннер залпом проглотил полкружки далеко не холодного кофе, приподняв бровь, посмотрел на Малдера и произнес, "Вы знаете, Малдер... многие мужчины не видят снов, когда они спят рядом с женщиной, которую любят. Но к вам это не относится, не так ли?" Услышав слово "любовь", вылетевшее из уст его босса так небрежно, Малдер, казалось, почувствовал сердечную недостаточность и почти уронил кофе от удивления. Как...? Выражение его лица, должно быть, было очень забавным даже в тусклом свете уличных фонарей, проникающем в салон машины. Скиннер заметил это, и из его горла выскочил сдавленный смешок. "Господи, Малдер! Вы думаете, что я настолько глуп? Вы вместе бог весть в сколько времени, ночью несетесь по улицам Вашингтона с убийцами на хвосте - и на агенте Скалли надета пижама. Что же еще это может быть, если не любовь?" Скиннер покачал головой и опять засмеялся, когда у Малдера снова отпала челюсть. "Послушайте, Малдер, все в порядке. Весь мир в любую минуту может начать разваливаться у нас на глазах. Если в этом кошмаре вы можете найти кого-то особенного, тогда не останавливайтесь. Вам и Скалли очень везет. Никогда не забывайте этого." И уверенно кивнув в сторону Малдера, после недолгой борьбы с радио-настройкой Скиннер нашел станцию, где играл легкий блюз, и перевел внимание обратно на дорогу. Малдер расслабился, поднес чашку к губам, и улыбка расплылась по его лицу, когда он задумчиво пил кофе. Он чувствовал приятное расслабление, в первый раз за несколько дней. Почему-то казалось, что все будет хорошо. Странно, но вместе с одобрением Скиннера появилось чувство защищенности и признания. В это мгновение Малдера осенило, насколько важным для него было благословение замдиректора. Теперь Малдер и Скалли не были одни против всего мира. Скиннер присоединился к борьбе. Это успокаивало... Они продолжали ехать сквозь ночь. *********** Скалли медленно просыпалась, изысканно потягиваясь. Она с трудом открыла глаза и сонно улыбнулась Малдеру, который присел на край постели. "Доброе утро," сказал он тихо. "Доброе утро," пробормотала она, стараясь не зевать. Она снова расслабилась и откинулась на подушки; ее глаза медленно закрывались, пока она не вспомнила о событиях предыдущего вечера и, глубоко вздохнув, села. "Малдер, где мы?" спросила она, диковато осматривая незнакомую комнату. Малдер положил ее обратно на подушки. "Мы со Скиннером решили, что если поедем без остановки, то будем у Билла около полшестого утра. И к тому же мы оба очень устали. Мы решили остановиться здесь на ночь и немного поспать." "О," сказала она, наклоняясь вперед, чтобы обхватить его за талию и положить голову ему на плечо. "Хорошая мысль." Малдер запустил руки под ее рубашку и Скалли изогнула спину, наслаждаясь ощущением его больших теплых рук на своей коже. Она собиралась лечь поспать еще немного, когда услышала стук в дверь. Скиннер вошел в комнату, неся поднос с чашками кофе и двумя пакетами. "Кофе," сказал он, поставив поднос на стол возле двери. Скалли испуганно втянула воздух и, быстро вырвавшись и рук Малдера, подняла на себя покрывало и притянула колени к груди. Скиннер снял крышку с одной чашки и выпил глоток дымящейся жидкости. "Здесь, через дорогу, есть очень удобный магазин," сказал он. "Я еще купил булочки, утреннюю газету, зубную пасту и зубные щетки." Он покопался в одном из пакетов и вытащил упакованую в пластик зубную щетку и маленький тюбик зубной пасты. "Доброе утро, агент Скалли," сказал он, проходя мимо нее, направляясь в ванную. Малдер попытался снова вернуть Скалли в объятия, но она быстро вывернулась из его рук. "Малдер!" сказала она, бросая беспокойный взгляд на дверь ванной. "Прекрати!" "Все в порядке, Скалли," сказал ей Малдер. "Он знает о нас." Она свирепо посмотрела на него, и Малдер поднял руки. "Эй," начал он защищаться. "Он сам понял все сегодня ночью." Скалли продолжала сопротивляться его попыткам обнять ее, нервно поглядывая на дверь ванной. "Скалли." Малдер прижал два пальца к ее щеке, заставляя повернуться и посмотреть на него. "Успокойся, он одобряет. Фактически, он дал мне свое благословение прошлой ночью. " Скалли вздохнула и кивнула, радуясь тому, что ей не нужно будет весь день встречаться с неодобрительным взглядом Скиннера. "Ладно," сказала она, успокоившись. "Но я не могу расхаживать перед моим боссом в такой одежде." Она в смущении показала на те немногие вещи, что были на ней надеты. Малдер ухмыльнулся и, восхищаясь, уставился на ее коротенькую рубашку. "Скалли, на тебе сейчас больше одежды, чем было бы, если бы ты была на пляже!" пытался доказать он. "Я думаю, ты выглядишь прекрасно." "Поскольку у меня нет намерения когда-либо ходить в купальнике перед нашим боссом, это меня не успокаивает," шикнула она. Скалли выбралась из постели и встала перед ним. "Малдер, посмотри на меня!" Малдер почувствовал бурю страсти, начинающую бушевать у него в животе, когда его взгляд пробежал по мягкой, естественной форме ее груди, дальше по выглядывавшему из-под рубашки гладкому животу и остановился на ее босых ногах - и он понял, что она была права. "Скалли," его голос звучал очень разумно. "Он знает, что я должен был вытащить тебя из постели прошлой ночью." Она застонала и закрыла лицо руками. "Мы спасаем наши жизни," напомнил он ей. "У нас не было времени собирать чемоданы." Она грустно кивнула. Малдер продолжал. "Скиннер джентельмен, и он всегда относился к тебе с уважением. Это уже не изменится только потому, что он увидел тебя в пижаме." Он успокаивающе посмотрел на нее. "Хочешь кофе?" спросил он. Она последовала за ним к столу, осторожно пододвинула один из стульев и села на него. "Не ухмыляйся, Малдер," сказала она, заметив, что он прячет улыбку за чашкой с кофе. "Хотела бы я посмотреть, как ты отреагировал бы, если бы тебе пришлось провести с ним день в одних только шортах!" Малдер подавился кофе, а Скалли с трудом подавляла в себе детское желание показать ему язык. Вместо этого она взяла единственную булочку с корицей и изюмом и начала искусно обгрызать ее, когда Скиннер появился из ванной. "С добрым утром, сэр," набравшись смелости, спокойно произнесла она из своего укрытия за столом. Они быстро поели и Скалли благодарно посмотрела на Малдера, когда он увел Скиннера, давая ей остаться одной, чтобы собраться. "Сэр, почему бы нам не съездить в магазин? Мы могли бы заправить машину и наполнить термос, пока Скалли позвонит Биллу и сообщит, что мы приедем рано." Скиннер взял ключи и легкой походкой вышел на стоянку. "Спасибо," прошептала Скалли и благодарно поцеловала Малдера в губы. "Мы будем ждать тебя на улице," сказал он ей; нежно поцеловав ее, он направился к двери. Она быстро умылась и почистила зубы, потом пальцами попыталась распутать сбившиеся волосы. После этого она позвонила Биллу и сообщила, что они скоро приедут и что все объяснит, когда они приедут. Повесив трубку, она надела кроссовки и оттянула край рубашки перед тем, как открыть дверь. Когда она вышла на залитую утренним солнцем стоянку, Малдер стоял рядом с машиной, а Скиннер сосредоточенно изучал карту. Уголки ее губ приподнялись при взгляде на обоих, когда она садилась на заднее сиденье. *********** Тридцать-пять минут спустя они въехали на подъездную дорогу дома Билла и Тары Скалли. Билл ждал у дверей и вышел наружу, когда Скалли выпрыгнула из машины. "Билл," крикнула она и поторопилась к брату. Билл наклонился и сильной рукой обнял ее за талию, поднимая ее в воздух на несколько дюймов. Малдер обошел вокруг машины и облокотился на капот. Он заметил крошечную улыбку, расцвевшую на лице Скалли, когда брат шепнул ей что-то на ухо. Мужчина поставил ее обратно на землю и немного оттолкнул, чтобы лучше ее видеть. "Дана," спросил он. "Почему на тебе надета пижама?" Она состроила гримасу. "Это долгая история - я расскажу тебе все в доме." Билл положил руку на плечи сестры и повернулся к двум мужчинам, стоявшим возле машины. Скалли подтолкнула брата вперед. "Билл, надеюсь, ты знаешь моего босса, заместителя директора Уолтера Скиннера." Мужчины кивнули друг другу и пожали руки. "И, конечно же, ты знаешь Малдера." Она подняла лицо на брата и предупреждающе посмотрела на него. Билл показал ей зубы, пытаясь изобразить подобие улыбки, и протянул руку Малдеру. "Малдер." Малдер пожал его руку. "Рад видеть вас, Билл." Билл уклончиво хрюкнул. "Пойдемте в дом," сказал он. Он открыл дверь, и они вошли в дом. Тара вошла в гостиную и поторопилась к группе вошедших, собравшихся у дверей. "Дана!" воскликнула она, одной рукой обхватывая ее за плечи и целуя ее в щеку. "Ты выглядишь... Дана - почему на тебе пижама?" спросила она в замешательстве. Скалли вздохнула и поцеловала Тару в ответ. "Дай мне минутку, и я все вам расскажу. Но сначала..." Она вытянула руки, и Тара передала свою полуторагодовалую дочку на руки ее тете. "Привет, Мэгги," прошептала Скалли, качая на руках малышку. "Это тетя Дана. Ты можешь поздороваться?" Малышка вытащила изо рта кулачок и помахала тете блестящими пальчиками. Скалли засмеялась и подняла ее над головой, целуя девочку в животик и приводя ее этим в восторг. "Тетя Дана!" Маленькие ножки протопали по лестнице и трехлетний Мэтью Скалли вбежал в комнату. Скалли передала племянницу Таре и наклонилась поднять его, ворча что-то, поднимая крепкого мальчика на руки. "Ух ты, Мэтти! Ты становишься огромным. Очень скоро ты будешь выше меня!" Билл пробурчал что-то себе под нос, и Скалли обернулась к нему. "Я все слышала, Билл. Не шути так," предупредила она. Повернувшись обратно к племяннику, она сказала. "Скажи ему, Мэтти, чтобы не дразнил тетю Дану." Маленький мальчик хихикнул и спрятал лицо у нее на плече. Скалли закрыла глаза и прислонила щеку к его волосам, качаясь из стороны в сторону. "Ну, Дана?" спросила Тара. "Ты собиралась нам рассказать, почему на тебе пижама," напомнила она своей невестке. Скалли открыла глаза и посмотрела на Малдера поверх головы Мэтти. Улыбка исчезла с ее лица, и она повернулась к брату и его жене. "Нам нужно поговорить," серьезно сказала она. Тара посмотрела на сына. "Мэтти, скоро начнутся мультики. Почему бы тебе не пойти с сестренкой в другую комнату и не посмотреть телевизор?" Мэтью поднял голову с плеча Скалли. "Ты меня не поцелуешь?" спросила Скалли, когда он заерзал, требуя, чтобы его отпустили. Мэтти выдвинул вперед губы и оставил на ее губах мокрый поцелуй. Она поставила его на пол, он взял за руку свою младшую сестренку и потащил ее в другую комнату. Тара посмотрела на свою невестку и двух мужчин возвышающихся над ней с обеих сторон, и пригласила пройти на кухню. "Я сварила кофе. Давайте присядем." *********** "Господи," воскликнул Билл, отталкивая свою чашку. У Тары широко раскрылись глаза. "Солдаты?" спросила она. "Армия США?" Скалли кивнула, смотря то на брата, то на его жену. Остановив взгляд на брате, она заговорила. "Билл, я знаю, ты не хочешь верить ничему из сказанного. Я сама сопротивлялась многие годы. Но я не могу отрицать очевидные улики. Угроза настоящая, и она очень близка." Билл покачал головой. "Я верю..." Его нижняя челюсть шевелилась, пока он пытался упорядочитсь свои мысли. "Я верю, что вы оба нашли что-то. Что-то о чем правительство хотело бы умолчать. Кто-то хочет, чтобы вы молчали, и для этого они хотят убить вас." Билл не мог опровергнуть эту часть их рассказа. Появление на пороге его дома его всегда безупречно одетой сестры, на которой была лишь пижама, и ее затравленный взгляд были достаточным для него доказательством на этом этапе. "Я рад, что вы были рядом, чтобы увести Дану из дома," сказал он, направляя взгляд на Малдера. Скалли знала, что для Билла многого стоило поблагодарить Малдера. Она хорошо знала, что Билл считал Малдера причиной того, что она постоянно была в опасности. Она поднялась со стула и встала рядом с Малдером. Проведя пальцами сквозь его волосы, она положила теплую руку ему на затылок. Малдер поднял лицо к ее взгляду, удивленный ее внезапной демонстрацией привязанности, причем при людях, и обхватил ее ноги, прижимая ее к себе. Их объятие было легким и нежным. Успокаивающим. Скалли снова перевела внимание на брата и вызывающе подняла брови. Она была полна решимости уверить Билла понять и принять тот факт, что Малдер был неотъемлемой частью ее жизни. Малдер, Тара и Скиннер наблюдали за безмолвной борьбой между братом и сестрой, пока Билл наконец не выпустил выдох отвращения. Он оторвался от разъяренного взгляда его сестры. "Как я уже сказал, я благодарен вам за то, что вы спасли Дану, но вся остальная история..." Он отрицательно покачал головой и снова посмотрел на сестру. "Пчелы-убийцы. Вторжение инопланетян, которое, по-вашему, началось еще во времена Иисуса..." "Возможно, оно началось еще раньше," прервал Малдер. "Но это было самое раннее задокументированное свидетельство, которое мы смогли найти." Билл закатил глаза. "Все это выглядит как кино из жанра фантастики," сказал он себе под нос. Скалли снова вступила в разговор. "Послушай. Мы не собираемся ни в чем разбираться прямо сейчас. Я бы хотела выехать наконец, и добраться до Чарли как можно быстрее." Она повернулась к своей невестке. "Тара, ты можешь мне одолжить какую-нибудь одежду?" спросила она. Тара отодвинулась от стола и встала, посылая мужу предупредительный взгляд. "Конечно. Пойдем посмотрим, что можно найти," сказала она Скалли. Посмотрев через плечо, она обратилась к мужу. "Билл, что-то в соседней комнате очень тихо. Сходи, посмотри, чем там занимаются дети." Скалли последовала за Тарой на второй этаж. Тара вытащила из ящика комода пару шорт и пару чистого белья. "Это должно тебе подойти," сказала она, протягивая вещи Скалли. "Так нам не нужно будет беспокоиться о длине," сказала она, отмечая, что ноги Скалли были короче ее собственных. "Спасибо," Скалли взяла одежду. Тара копалась в стенном шкафу. "Не думаю, что мои лифчики подойдут тебе," выкрикнула она. "Вероятно нет," вздохнула Скалли. Тара повернулась от стенного шкафа и чуть не рассмеялась, увидев тоскливое выражение на лице Скалли, которая сравнивала свое маленькое тело с более крупными пропорциями своей невестки. Тара опустила губы к уху Скалли и произнесла. "Малдер кажется очень довольным," прошептала она заговорщически, протягивая ей джинсовую рубашку с короткими рукавами. "Вот. Думаю, что в этом ты будешь чувствовать себя более закрытой, чем в футболке." Когда Тара упомянула Малдера, на щеках Скалли появился румянец. Она прочистила горло. "Я...э... я пойду туда переодеться," сказала она, скрываясь за дверью ванной. Спустя несколько минут, она вернулась, счастливая от того, что на ней, наконец, была чистая одежда. "Спасибо за ссуду,Тара," улыбнулась она. Тара передала ей расческу, и Скалли подошла к зеркалу, чтобы привести в порядок волосы. Тара села на кровать, и смотрела на Скалли в зеркале. "Дана," медленно начала она. "Не беспокойся за Билла." Скалли подняла брови. "Я имею в виду, не беспокойся о том, что он думает о Малдере," продолжала Тара. Скалли положила расческу и повернулась лицом к Таре, которая слегка улыбалась. "Он слишком серьезно принимает на себя роль старшего брата и защитника." Скалли тихо засмеялась. "Это одно из объяснений." Тара сочувственно улыбнулась. "Он хочет, чтобы ты была в безопасности. Подожди! Выслушай меня," сказала она, когда Скалли собралась уходить. "Он хочет, чтобы ты была в безопасности," повторила она. "Но больше всего он хочет, чтобы ты была счастлива." Скалли вздохнула и покачала головой. "Я вижу, что с Малдером ты счастлива. Это очевидно для любого,кто видит, как сильно вы любите друг друга. Когда Билл увидит это, - а я тебе обещаю, что когда-нибудь он обязательно увидит,- когда он поймет, насколько ты счастлива с Малдером, он примет его." Она откинулась назад, оперевшись на матрас. "А сейчас," сказала она, бросая быстрый взгляд на дверь. "Если ты не откажешь мне в удовольствии нескольких минут женского разговора, я хочу знать... ну как?" Она ехидно улыбнулась невестке. Скалли снова покраснела и посмотрела в пол. "О, Тара. У нас не то, что ты думаешь. Мы не..." Тара выглядела удивленной, а Скалли опустилась на матрас рядом с ней. "Почему?" аккуратно спросила Тара. Поддразнивающая улыбка исчезла с ее лица без следа. "Вы живете вместе. Очевидно, что вы обожаете друг друга. Что же вам мешает?" Скалли провела пальцем по боковому шву шорт, надетых на ней. "Мы решили перейти на более близкие отношения только за несколько недель до того, как все это случилось." Она вздохнула. "Я не знаю, Тара. Никогда не было подходящего времени." Тара взяла руку Скалли. "Послушай, Дана," настоятельно заговорила она. "Никогда не знаешь, что произойдет. Если ты будешь ждать подходящего момента... такого просто не бывает." Скалли кивнула. "Я знаю." Несколько минут женщины молчали, а потом Тара подняла голову. "Дана, я должна спросить еще кое-что." Скалли в ожидании посмотрела на нее. "Все,что ты рассказала нам внизу... пчелы, кукуруза, ино... инопланетяне," Тара запнулась на непостижимой мысли. "Ты действительно веришь во все это?" Скалли кивнула, вытягивая руку, чтобы взять холодные пальцы своей невестки. "Тара," начала она. "Я никода не хотела ошибаться по поводу чего угодно так сильно, как я хочу ошибаться по поводу этого, да. Я верю в это. Мир, такой как мы его знаем, скоро прекратит свое существование." Тара задрожала, и ее красивые зеленые глаза наполнились слезами. "Боже мой, Дана. Что же нам делать?" Скалли сжала ее руки. "Мы будем выживать," произнесла она отчаянно. "Мы заберем маму, Чарли, Джинни и детей и вернемся сюда. Потом мы все вместе уедем отсюда." Тара посмотрела на нее со страхом и надеждой в глазах. "И куда мы поедем?" спросила она. "Только на север. Пчелы и вирус не могу выжить в холоде," объяснила Скалли. "Тара, пока нас не будет, ты должна начать собираться. Достань зимнюю одежду - куртки, пуховики, свитера, ботинки, руковицы. Упакуй джинсы, шерстяные толстые носки." Тара снова взглянула на нее испуганными глазами. "О Боже. Дана..." Скалли взяла ее за плечи и посмотрела ей прямо в глаза. "Малдер, Скиннер и я сделаем все, что сможем, чтобы убедить остальных, что нам нужно уезжать, но Тара..." ее взгляд был полон решимости. "В конце концов может оказаться, что тебе придется убеждать Билла. Он слушается тебя. Он может сопротивляться, но ты должна оставаться сильной. Ты должна, Тара. Если ты хочешь, чтобы у Мэтти и Мэг был шанс вырасти, ты должна убедить его поехать." Слезы потекли по щекам Тары, и Скалли испугалась, что слишком сильно надавила на невестку. Но Тара была женой военного, и она была сделана из твердого материала. Она глубоко вздохнула и видимо собралась. "Хорошо," она потянула носом. "Хорошо." Скалли передала ей салфетки. "Тогда все в порядке. Еще одно, и мы поедем." Она пристально посмотрела в глаза Таре. "Пока нас не будет, я хочу, чтобы ты не выпускала детей на улицу. Запри двери и окна. До сих пор пчелы появлялись в совершенно разных местах, и невозможно предположить, где они появятся в следующий раз. Мы с Малдером думаем, что серия массовых атак начнется после Дня Труда." Она остановилась и глубоко вдохнула. "Осталось меньше трех недель, Тара." Она притянула к себе невестку и обняла ее. "Не важно, что произойдет, но я обещаю, что завтра мы вернемся за тобой и детьми." *********** Хотя предыдущую ночь Скалли крепко спала, ее веки отяжелели от гипнотически пробегающих мимо окна расплывающихся деревьев и несущихся мимо машин. Они ехали уже около трех часов, и воздух в машине пропитался напряжением. Сидя рядом с сестрой на заднем сиденье, Билл размышлял над тем, что она, Малдер и Скиннер рассказали ему и Таре утром. Остальные не хотели еще нагружать его. Скиннер посмотрел в зеркало заднего вида и перехватил взгляд Малдера, показывая на заднее сиденье. Малдер посмотрел через плечо и увидел, что Скалли с трудом сдерживается, чтобы не заснуть. Ее голова падала вперед, и она снова быстро поднимала ее, открывая глаза и через минуту опять закрывая их. "Скалли," тихо позвал он. При звуке его голоса она подняла голову. "Почему бы тебе не устроиться поудобней и не поспать. Тебе все еще нужно отдохнуть, а до Чарли нам еще ехать несколько часов." Скалли отрицательно покачала головой. "Я в порядке," запротестовала она, садясь и с трудом открывая глаза. Билл раздраженно вздохнул. Он дотянулся до ее ног и снял с нее кроссовки. "Перестань," сказал он. "Ляг и поспи немного." Он ослабил ее ремень безопасности, так чтобы ей было удобно. "Ложись, Дана. Мы разбудми тебя, когда будем подъезжать к Чарли." Взгляд Билла встретился со взглядом Малдера, а через мгновение он снова невидящим взглядом уставился в окно. ********* Через несколько часов она проснулась от спорящих голосов. Ее лицо все еще было прижато к окну и она чувствовала, как в глазах начало пульсировать. "Послушайте, Билл!" горячо говорил Малдер. "По-вашему, я не хочу, чтобы она была в безопасности? Знания - это единственное, что может спасти нас. То, что она знает, что происходит, поможет ей выжить." Билл тихо ругнулся. "Знаете, вы меня просто убиваете, Малдер. У моей сестры складывалась многообещающая карьера до тех пор, пока вы не стали ее напарником. С первого же дня вашего знакомства вы таскаете ее от одной опасности к другой. А сейчас! Теперь вы заставили ее поверить во все это дерьмо, о котором вы распинались все эти годы..." "Прекрати!" произнесла Скалли тихим, но повелительным голосом. "Прекрати сейчас же." Она прислонила лоб к стеклу и отрывисто выдохнула. Повернувшись к брату, она серьезно посмотрела на него. "Билл, я знаю, что ты любишь меня и что ты хочешь для меня только самого лучшего. Ты знаешь меня всю мою жизнь. Посмотри на меня." Он коротко посмотрел на нее и снова отвел взгляд. "Билл!" сказала она сквозь сжатые губы. Он повернул голову и встретился с ней взглядом. "Посмотри на меня," снова потребовала она. "Ты действительно думаешь, что я сошла с ума?" не веря, спросила она. Ее брат повесил голову. "Нет. Я знаю, что ты не сошла с ума." Она положила свою руку на его. "Я знаю, что творится у тебя внутри, Билл. Страх. Отрицание. Но обвиняя Малдера, ты не изменишь того, что должно произойти; что уже началось. Если ты его послушаешь... если мы будем действовать вместе, мы сможем найти способ выжить в этом кошмаре." В ее глазах блеснули слезы. "Я люблю его, Билли... и он нужен мне. Он никуда не денется, так что тебе лучше научиться справляться с этим." Она шмыгнула, провела рукой под носом и обратилась к Малдеру. "А что касается тебя," сказала она наклонившись вперед. "Он мой старший брат, и он всю жизнь меня защищал. Так что ты лучше научись смиряться с этим." *********************** Примерно за двадцать миль до Шарлота они остановились залить в машину бензин и купить еды, выбрав из всего доступного закуски и воду. Никто не чувствовал себя как в ресторане, и общее настроение было подавленным. К тому же они устали - Скиннер настоял на том, что он поведет машину всю дорогу, а Малдер не намеревался спорить. Билл в основном молчал, особенно после недавнего признания Скалли. Она снова восстала против своего старшего брата, за Малдера - на этот раз позволив узнать о своих чувствах не только Биллу, но и Скиннеру. Сердце Малдера разрывалось от любви к ней так сильно, что даже ее строгое предупреждение уяснить для себя способ смиряться с отношением ее брата... оно, просто легонько проскользнуло по нему. Его Скалли... она любила его. Она сказала это публично, и он прочитал это в ее глазах. И несмотря на ухабистое, неизвестное будущее, Малдер чувствовал себя самым счастливым человеком в мире. Он сидел возле открытых дверей Форда и смотрел, как она идет к нему через стоянку, неся в руках пакеты с тем, что Скиннер и бывший моряк унизительно назвали -'pogey- bait'. Он прошелся до ближайшего "Бургер Кинг" заказать гамбургеры и картошку-фри - "настоящую еду", как он тонко заметил, для него и для Билла, который теперь стоял возле колонки и наполнял бак бензином. Повесив на место шланг, Билл поднял голову, и как раз вовремя, чтобы заметить обнаженную любовь на лице его сестры, приближающейся к машине, и увидел, как Малдер не сводя глаз смотрит на нее. Переведя взгляд на Малдера, он не мог не заметить, что он смотрел на нее так же, как она на него, и готов был вернуть ее взгляд в стократном размере. Он слегка прокашлялся, и Малдер с неохотой оторвал глаза от Скалли и повернулся к ее брату. "Малдер, скажите мне правду. Насколько велика опасность?" Голос Билла был тихим и спокойным, но Малдер услышал в его тоне беспокойство. Билл пытался не терять сил, но Малдер знал, что он не находил места от того, что не знал, что ждет Тару и детей. Ему потребовалась вся его воля, чтобы сесть в машину и уехать в Норфолк, оставив их одних. Билл заслуживал узнать неподслащенную, неприукрашенную правду, решил Малдер, и повернулся к большому, твердому морскому офицеру. "Огромная опасность, Билл - я не буду лгать вам, и я не хочу скрывать ничего. В течение трех недель во всем мире начнутся массовые нападения пчел, и это будет начало запланированного Армагеддона всей человеческой расы. Каждая пчела переносит смертельный вирус, против которого у современного мира нет ни защиты, ни лекарства. Когда-то была разработана очень слабая вакцина против этого вируса, но я не знаю, существует ли она сейчас." Малдер наблюдал за Биллом Скалли, удивляясь, как он может справляться с чистейшей правдой..., и решил, что ему тоже не помешало бы научиться. Увидев, что Скалли остановилась посередине стоянки, чтобы подождать Скиннера, у которого тоже были полные руки еды, Малдер быстро заговорил. "Ваша сестра и я, мы оба подверглись воздействию вируса. Скалли была инфицирована намного серьезнее, чем я, и ей была введена вакцина с очевидным успехом. Поэтому, мы, конечно, не уверены, но думаем, что у нас есть иммунитет. Вирус переносят африканские пчелы, что означает, что они будут жалить, даже если вы их не спровоцируете. Одного укуса достаточно, Билл, - лишь одного. И мне кажется, что вам будет трудно проглотить всю эту истину, пока вы не увидите сами... и хотя я знаю, что рано или поздно мы станем свидетелями этого, я все же надеюсь, что вы не увидите то, что делает с человеком этот вирус." Дальше говорить не было времени; Скалли и Скиннер приближались к машине. Билл кивнул, один раз, и прошептал, "Очень многое нужно принять, Малдер... очень многое. Но я ценю вашу честность. Что касается того, что я смогу проглотить - посмотрим." Малдер кивнул и открыл двери, помогая Скалли, держащей пакеты, забраться на высокое сиденье машины. Пристегивая ремень безопасности и принимая от Малдера бутылку с водой, она подозрительно посмотрела на обоих мужчин. "О чем вы разговаривали?" Билл пожал плечами и сел рядом с ней. Его уклончивый взгляд встретился с таким же вкрадчивым выражением лица Малдера. Пристегнув ремень, Скиннер посмотрел на всех трех. Малдер спокойно сел на водительское сиденье и завел двигатель, отвечая типичным малдеровским монотонным голосом. "О том, о сём, Скалли - в основном о сём. Собственно говоря, только о сём..." Билл буркнул в знак согласия. Узкий взгляд Скалли проскользнул мимо ее мужчин, и откручивая крышку бутылки, она произнесла грозным голосом. "Билл, лучше не начинай все заново -" Обиженный вздох ее брата наполнил салон Форда. "Боже! Во всем виноват только я..." ****************** Дорога бежала вперед по северо-центральной части Южной Каролины. Они всевремя ехали по внутриштатным дорогам и старались выбрать такой путь, чтобы не пришлось снова заправляться. Скиннер и Билл немного подремали; Скалли смогла не заснуть и долгое время смотрела в окно; время от времени она нагибалась вперед и нежными пальцами гладила шею Малдера, сидящего на водительском сиденье и держащего постоянную скорость - шестьдесят пять миль в час. Они почти не разговаривали; каждый погрузился в свои собственные мысли. Малдер знал, что Скалли очень обеспокоена, хотя наружно пыталась казаться спокойной. Ему были известны все признаки: едва заметно она покусывала губы и слегка барабанила длинными и тонкими пальцами по подлокотнику между ней и Биллом, время от времени из ее груди вырывался вздох. Она хорошо скрывала свое беспокойство, но было трудно перестать воображать возможные сценарии и все, касающееся этого дерьмо; Малдер делал все, что мог, но бесполезно. У него не осталось никого, о ком он бы беспокился. Сама по себе здравая мысль, но тем не менее, она была одновременно и облегчением и сожалением. Возможно, именно поэтому стать ближе семье Скалли было ему так необходимо... это все, что у него осталось, кроме Скиннера и ребят. Если они собираются поехать на север, на совсем - им придется превратиться в новую семью. И они должны будут встречать и принимать в их узкий круг любого, кому понадобится спокойствие, понадобится надежда. Около пятнадцати миль от Миртл Бич Малдер свернул на стоянку и сверился с картой, которую нарисовал Билл и где был отмечен путь к дому Чарли, находившемуся на окраине этого же города примерно в миле от пляжа. 1874 по де ЛаКруа; найти было не так трудно, как казалось. Открыв дверцу и выпрыгнув из машины, он несколько минут ходил туда сюда, чтобы размять ноги; Билл и Скиннер делали то же самое с другой стороны огромного Форда, и Скалли тоже воспользовалась возможностью немного размяться и на несколько минут прижаться к Малдеру. Она прислонилась к нему, лицом к лицу. Малдер свободно обвил руки вокруг ее плеч и носом зарылся в ее волосы. Его усталый голос прозвучал еле слышной вибрацией у ее виска. "Как ты, Скалли? Мы уже почти приехали. Еще миль двенадцать. Хочешь позвонить им?" Скалли отрицательно покачала головой и прижалась щекой с плечу Малдера. "Бесполезно; я уже пыталась звонить несколько раз по дороге. Или телефон отключен, или они все куда-то уехали... или что-то случилось. Я не могу прогнать мысли о гибели, Малдер. Что-то страшное случилось." Она уставилась в его теплые глаза и с трудом пыталась сдержать в себе разрастающуюся панику. "Малышу всего только две недели... при такой жаре и влажности они не могут проводить на улице столько времени! У меня такое плохое предчувствие..." Она спрятала лицо на его шее, и Малдер вздохнул и начал качать ее, чувствуя, как беспокойство и беспомощность бушуют в нем самом. Но ради нее он должен был оставаться спокойным - нельзя позволять себе расслабляться именно тогда, когда ей так сильно нужна его помощь. Из-за машины вышел Билл и увидел свою обыкновенно невозмутимую сестру тихо всхлипывающей в объятиях ее напарника. Взгляд, который он послал в сторону Малдера был настолько же взволнованный. Малдер слегка качнул головой, говоря Биллу одними губами, "Уведите ее," и Билл кивнул и, подойдя к Скалли, обнял ее за плечи. Отпуская ее, Малдер прошептал, "Пожалуйста, не волнуйся, Скалли..." Билл увидел, как ее спина вытягивается и черты лица расправляются в вежливую маску. Она попыталась послать Малдеру что-то вроде улыбки, и брат увел ее к машине. Малдер тяжело вздохнул и сел на водительское сиденье; заводя машину, он встретился глазами со Скиннером, и оба кивнули. Вот и всё - они могли только надеяться, что когда они доберутся до дома Чарли Скалли, все будет в порядке. Они снова куда-нибудь поедут, может быть на пикник или барбекью... малыш, круглолицый, безволосый, розовый и милый, будет лежать в кроватке в детской, и Мэгги Скалли будет тихонько баюкать его... Две дочки Чарли и Джинни будут качаться на качелях на заднем дворе, и звонкий девченочий смех будет радовать всех... воздух наполнится прекрасными ароматами поджаривающегося мяса. Малдер почти улыбался, представляя себе это, пока большущий Форд скашивал последние мили пути до улицы де Лакруа. Пятнадцать минут спустя они завернули на подъездную дорогу скромного, в стиле кейп-код, дома, окруженного аккуратно подстриженной живой изгородью. Во дворе, на ровном газоне, росли две большие магнолии, усыпанные цветами. Двери были закрыты, жалюзи на окнах опущены. Когда Малдер вышел из машины и открывал дверь Скалли, он заметил мертвую тишину. Не было слышно даже жужжания кондиционера, установленного на крыше дома, хотя стояла удушивая жара, и влажность была восемдесят или даже больше процентов... Черт. Это не предвещало ничего хорошего. Даже если бы их не было дома, кондиционер должен был быть включен. Никто в здравом уме не выключит его в такую жару летом; только не на юге. В здравом уме... о, черт! Он оставил Скалли возле машины и подошел к входной двери, тайком доставая пистолет; рядом с ним Скиннер делал то же самое... а за спиной он слышал злой голос Скалли, кричащей брату, который, несомненно, удерживал ее: "Билл, пусти! Я должна пойти туда...!" Смутно Малдер услышал ответ Билла, "Нет, Дана... пусть они пойдут первыми..." Потом Малдер подергал дверь. Заперто... он отошел в сторону, чтобы Скиннер смог открыть замок одной из своих отмычек... Скрипя, дверь отворилась... в небольшом фойе было тускло и душно... никаких звуков, нигде... они осторожно вошли в дом... И Малдер первый почувствовал этот запах. В его расширившихся глазах была видна смесь ужаса и понимания происходящего, когда он резко повернул голову и посмотрел на Скиннера, в глазах которого было то же выражение... и они очень осторожно шли дальше, оба с трудом пытались сдерживать ярость, чувствуя запах этого; металлический запах крови... Малдер тихо скомандовал Биллу Скалли, стоящему во дворе и держащему испуганную сестру в дрожащих руках. "Билл, Скалли... пожалуйста... оставайтесь там, хорошо? Не заходите сюда..." ************* Тихая мольба Малдера настолько потрясла Билла, что он ослабил хватку и этого было достаточно, чтобы Скалли смогла освободиться. "Дана!" крикнул он, когда она понеслась в дом. Малдер развернулся и поймал ее. "Пожалуйста, Скалли," умолял он. "Не ходи туда." Она отчаянно пыталась вырваться из его удерживающих объятий. Скиннер сдерживал Билла и смотрел, как Скалли била и кричала на Малдера, умоляя его впустить ее. Наконец, у нее закончились силы. Убирая намокшие от пота волосы с лица, она посмотрела на напарника. Ее глаза были полны слез и боли. "Пожалуйста," умоляла она. "Малдер, пожалуйста. Ты не можешь защитить меня от этого. Я должна увидеть." Малдер нехотя кивнул, и Скалли благодарно приняла его поддержку, когда он обнял ее за талию. Скиннер шел рядом с Биллом, когда все четверо прошли дальше внутрь дома. Завернув за угол гостиной, Скалли почувствовала, как подгибаются ее колени, и из ее груди вырвался тихий стон. "О нет. О, Джинни," прошептала она, опускаясь на колени рядом с погибшей невесткой. Джинни Скалли лежала лицом вниз на деревянном полу, и Скалли протянула руку к ее плечу, чтобы перевернуть ее на спину. Вдруг она одернула руку и прикрыла ее рот. "Господи Боже, нет," начала всхлипывать она. Двухгодовалая Кэтти лежала в объятиях матери. Глаза маленькой девочки были закрыты, и если бы не то, что ее шелковистые светлые волосы, такие же как у матери, были залиты кровью, можно было бы подумать, что она просто спала. Скалли протянула к девочке дрожащие пальцы, напрасно ища пульс. Тряся головой, она спрятала лицо на плече Малдера. Тихий всхлип с другого конца комнаты привлек их внимание к тому месту, где стоял Билл. Наклонившись, он поднял четырехлетнюю Регину с дивана. Маленькая ручка безжизненно повисла, когда Билл прижал ребенка к груди, и ее русые волосы растеклись по его руке. Его лицо было мертвенно-бледное, слезы текли по его щекам; было невозможно смотреть на горе в его глазах. Спотыкаясь, Скалли встала на ноги. "Мама?" позвала она. "Чарли? Где вы?" ее голос дрожал. "Чарли!" Она оттолкнулась от Малдера и побежала в кухню. "Мама? Мама, ответь!" Ее крик отскакивал от стен кухни, и все остальные не на шаг не отставали от нее. Она опустилась на колени рядом с матерью. "Мама... пожалуйста. Пожалуйста, только не..." дрожащими руками она перебирала пропитанный кровью халат Маргарет Скалли. "О Боже, мама, пожалуйста, пожалуйста, не покидай меня." Билл опустился на пол, обхватил руками босые ноги матери и опустил голову. Его огромные блечи тряслись от сдерживаемых рыданий. Скалли взяла мать на руки и начала качать. Резкие всхлипывания отзывались во всем ее стройном теле. Скиннер снял очки и твердо вытер глаза, смотря как его агент держит в объятиях мать и умоляет ее не уходить. Малдер опустился на колени с другой стороны тела Маргарет и обнял обеих женщин. Скалли положила голову ему на плечо, сильно дрожа от шока и мучительного горя. "О Боже, Малдер. О, Малдер. Я не... я не могу смириться с этим, я просто не могу... моя мать, Малдер, она моя... я не могу потерять ее, не сейчас, о Боже -" Она подняла голову и на мгновение встретилась взглядом с полными слез и скорби глазами. Вдруг, она напряженно вдохнула, и ее глаза расширились. Отодвигаясь от Малдера, она медленно опустила безжизненное тело матери на кафельный пол и посмотрела через его плечо. "Чарли," выдохнула она. Все повернули головы - и вместе испуганно вздохнули. Чарли Скалли сидел на полу за кухонным столом, залитый лучами заходящего солнца. Его одежда была забрызгана кровью. Одной рукой он держал своего двухнедельного сына Джошуа, а в другой руке у него был пистолет. Шатаясь, Скалли на четвереньках подползла к нему. Новый поток слез хлынул из глаз. "Чарли? Чарли, это Дана," сказала она дрожащим голосом. "Чарли, ты в порядке? Ребенок в порядке?" Чарли поднял руку с пистолетом, и Малдер бросился вперед оттянуть Скалли назад, но она оттолкнула его. Билл нагнулся рядом с Малдером и Скалли. "Чарли," сказал он протягивая руку младшему брату. "Мы просто хотим знать, что с тобой все в порядке." Он старался говорить спокойно. "Положи пистолет и выходи оттуда." Услышав голос брата, Чарли поднял голову, и луч солнечного света упал на его лицо. Билл отшатнулся, увидев черную пелену в его глазах, а Скалли застонала, снова прижимаясь к груди Малдера. "О нет," выдохнула она. Малдер старался защитить ее своим объятием. Он хотел иметь что-то большее, чем просто кожа и мыщцы, чтобы защитить ее от невообразимого зла, которое разрывало на куски ее семью. Билл повернулся и посмотрел на нее. "Дана, что это?" испуганно спросил он. Ее дыхание стало частым и отрывистым, и она покачала головой. "Нет, нет." шептала она. "Только не это, Господи пожалуйста... не это, я не выдержу этого..." Малдер нагнулся к уху Билла. "Это вирус, Билл," тихо сказал он. "Чарли заразился." Он хотел вытащить их обоих из дома, но они не двигались с места, как замороженные. Их охватил тот самый ужас, от которого он молил Бога избавить их... и вот он настиг их, в красивом домике, залитом вечерним летним солнцем, с прекрасными магнолиями в саду... невыразимый ужас. Ночной кошмар, не дающий уснуть, и они все были в нем. Билл пристально смотрел на Малдера с нарастающим ужасом, потом посмотрел на брата. "Ты хочешь сказать, что Чарли... что Чарли сделал это? Что он убил... нет! Я не могу... Боже Всевышний, я не могу -" Его голос оборвался в неверящем рыдании. Чарли поднял пистолет. "Нет! Чарли, не делай этого!" закричала Скалли. Он пложил палец на курок, медленно нажимая. Щелк. Щелк. Щелк. С каждым щелчком курка ее тело вздрагивало в руках Малдера. После последнего щелчка ее тело опало в его руках, и ее снова охватили рыдания. Малдер качал ее и шептал ей что-то на ухо отрывисто и хрипло. Чарли повернулся лицом к своим брату и сестре. Черная пелена зловеще закружилась, и вдруг он посмотрел на них ясными голубыми глазами. "Он пуст," глухо произнес он. Скалли кивнула, и когда Билл наклонился вперед, Чарли поспешно отодвинулся к стене. "Не подходи," просил он. Билл остановился, но протянул руку. "Пожалуйста, Чарли. Позволь нам помочь тебе." Чарли отрицательно покачал головой и перевел внимание на сестру. "Дана." Его голос звучал умоляюще. Скалли содрогнулась от боли; она знала... она почему-то знала, что приближалось. Но Билл, о Боже, Билл... он все еще не понимал. И она никак не могла уберечь его от этого. И никак не могла уберечь себя. Билл успокаивающе поднял руки и аккуратно направился вперед снова. "Чарли, отдай мне малыша. Позволь Дане посмотреть, все ли с ним в порядке." Чарли сильно задорожал и опустил губы ко лбу ребенка. "Он умер." Когда он снова поднял голову, в его глазах было опустошение. "Я убил его." Голос оборвался. "Господи, прости меня, я убил их всех." Билл вытер рукой глаза. Он не мог постичь этого; это было вне его понимания. Сильный морской офицер распадался на части перед лицом чего-то слишком ужасного для него. "Чарли... за что?" Его младший брат тяжело сглотнул и посмотрел на своего сына. Слезы текли из его глаз и падали на прекрасные мягкие щеки ребенка. Медленно положив ребенка на пол, он осторожно обернул пропитанное кровью одеяльце вокруг неподвижно лежащего тела. "Дана все понимает. Правда, Дана?" Она кивнула, по ее бледным щекам ползли слезы. "Дана, пожалуйста. Ты должна помочь мне." Он смотрел ей прямо в глаза и, кивнув, она медленно встала. Ее младшему брату нужна была ее помощь. Она всегда помогала Чарли, когда была нужна ему; сегодня все оставалось так же. Малдер поднялся и встал рядом с ней. Ошеломленный Билл в неверии смотрел, как она вытащила из-за пояса пистолет. Она провела рукой по щеке и вытерла мокрые пальцы о шорты. Она не переставала плакать. Слезы сбегали к уголкам ее приоткрытого всхлипывающего рта, и рубашка намокла от неостанавливающихся слез. "Нет!" Билл вскочил и попытался вырвать пистолет из ее рук. Скиннер прошел вперед и схватил Билла, заставляя его отойти. Билл пытался вырваться из сильной хватки Скиннера; это было все, что Скиннер мог сделать, чтобы удержать большого, обезумевшего человека. "Не надо! Дана, не делай этого. Ради Бога Дана, это же Чарли... это Чарли," рыдал Билл. Скалли посмотрела на забрызганную кровью фигуру у ее ног, и на мгновение она увидела не убийцу или монстра, а ее младшего брата. Она вспомнила тот день, когда родители принесли его домой из больницы. Она думала, что он - ее собственная живая кукла, и она влюбилась в него с первого момента, как увидела. Она училась как кормить его из бутылочки и менять памперсы... училась, как безоговорочно любить ребенка, когда ей дали ее Чарли на руки. Он всегда принадлежал ей, больше, чем Мисси; больше, чем Биллу. Иногда даже больше, чем родителям. Она понимала его, и он так же всегда знал ее сердце. Господи, Чарли... ее младший брат... а теперь она стояла, направив пистолет ему в голову. У нее тряслись руки; она не могла сделать этого! Она закрыла глаза и умоляла небеса дать ей сил нажать на курок... Когда она снова посмотрела через пелену слез в голубые глаза, так похожие на ее собственные; они умоляли ее, и она подняла пистолет, смотря поверх ствола так, как ее учили. "Нет," снова застонал Билл. "Дана, пожалуйста. Это же Чарли." Скиннер поднял дрожащуюся руку и попытался повернуть лицо Билла к своему широкому плечу, чтобы закрыть его ужасной сцены, но он не позволил ему. Скалли подняла глаза на старшего брата. Увидела застывший шок в голубых глазах Скалли. Он не знал... не мог знать. Ее бедный брат... "Нет," тихо сказала она. "Билли, это не он. Не Чарли... это больше не Чарли." Билл уронил взгляд на окровавленное лицо Чарли и вздрогнул, когда черная пелена снова прокатилась по тускло голубым глазам его младшего брата. Он отрывисто кивнул и отвернулся, позволяя Скиннеру сохранно держать его голову у своего плеча. Он сжал руки Скиннера и рыдал как ребенок. Скиннер крепко держал его и тихие прерывистые слова успокоения обвивали его, пока он плакал. Скалли с силой ударила рукой по невысыхающим глазам, и снова подняла оружие. Она почувствовала, как Малдер положил руку ей на поясницу. Тепло его руки давало такую нужную ей силу духа - она напряглась, пытаясь набраться сил для ужасного выстрела. "Я люблю тебя, Чарли," прошептала она и нажала курок. Едкий запах пороха повис в тяжелом воздухе, смешиваясь с запахом крови - и Скалли свалилась в ждущие руки Малдера. Она прилипла к нему на секунды... минуты..., казалось, часы. Малдер не мог представить какая сила должна была быть у Скалли, чтобы сделать то, о чем просил ее младший брат - и он молил Бога, чтобы ему никогда не пришлось совершать такое для того, кого он любит. Наконец, Скалли освободилась от его объятия и повернулась к Биллу, медленно отрывавшегося от рук Скиннера. Обнявшись и рыдая они качались из стороны в сторону. "Мне так жаль, Билл. Мне так жаль." Билл покачал головой и спрятал лицо в ее волосах. Они были безутешны. Потеря, которую им пришлось перенести сегодня была невообразимой. Малдеру было знакомо такое чувство. Он пережил это: потеря сестры, которую забрали у него, когда он еще был слишком юн, чтобы понять будущее этого мира; он держал на руках отца, который истек кровью до смерти, убитый ходячим бичом человечества; его не было рядом, чтобы успокоить и, возможно, предотвратить добровольное самоубийство матери. Он потерял их всех, и боль этого колола его сердце каждый день его жизни. Единственным, кто мог смягчить эту боль, была Скалли. Ему было отвратительно сваливать на нее все это. И после всего этого она страдала все эти годы, чтобы попасть в такую невообразимую ситуацию. Это было невозможно терпеть; он хотел изувечить и обезобразить тех, кто довел мир до его нынешнего состояния. Он сжимал и разжимал руки, пытаясь взять по контроль свою ярость. Скиннер видел и понимал, что происходит внутри Малдера. Он привлек его внимание и увел от убивающихся родственников. "Малдер, что-то не в порядке." Малдер посмотрел на следы резни, окружающие их, и резко усмехнулся, стирая горячие слезы с лица. Он окаменел настолько, что даже не чувствовал, как они текли по щекам. "Да, можно так сказать," горько сказал он. Скиннер покачал головой. "Нет, соседние дома. Вы не заметили? Нигде не видно признаков жизни." О выглянул из окна кухни. "Все дома, которые я могу увидеть, наглухо заперты." Малдер встал рядом с боссом и отодвинул занавеску, глазами ища на улице хоть какое-то движение. "О... о Боже. Вы правы. Все люди в окрестности, должно быть, заражены." Солнце скрывалось за горизонтом и улица была покрыта удлинняющимися тенями. Малдер выглянул в окно в поисках пчел, но не увидел ничего, даже мух. В Южной Каролине всегда было много насекомых, но он вспомнил, что пчелы больше любят тень. Их могло быть не видно, но он мог поклясться, что множество пчел прячутся в деревьях и кустах. Скиннер кивнул, также заметив отсутсвие насекомых, которых обычно было очень много в такую жару. "Если мы правы, скоро другие люди узнают об этом," беспокойно сказал он. Малдер устало передернул плечами, чувствуя боль в каждом мускуле своего тела. "Они уже наверное в пути. Нам нужно выбираться отсюда." Он посмотрел через плечо Скиннера и увидел, как Билл отстраняется от Скалли и идет к бездвижному телу Чарли. "Нет! Билл, не трогай его!" в панике закричала Скалли, хватая брата за руку и оттягивая назад. Ничего не понимая, он повернулся к ней. "Дана, отпусти. Я хочу..." он жестом показал на брата. Скалли встала перед ним и положила обе руки ему на грудь. "До него нельзя дотрагиваться, Билл," грустно сказала она. "Ты тоже можешь заразиться." Билл пристально посмотрел на брата и в первый раз увидел черное масло... вытекающее из его носа, ушей и глаз и скатывающегося на кафельный пол. Он замолчал и отвернулся. Малдер пошел вперед. "Мы должны уходить СЕЙЧАС ЖЕ," сказал он. Он встал рядом со Скалли и взял ее руку в свою, помогая ей подняться на ноги. Скалли подняла на него измученные глаза. "У нас есть время похоронить их?" спросила она со слезами в голосе. "Их нужно похоронить, вместе. Они должны быть вместе, Малдер..." Она проглотила еще один всхлип. Малдер поднял руку и погладил ее по щеке. Он отрицательно покачал головой. "Мы со Скиннером думаем, что оставаться здесь дольше очень опасно," сказал он ей. "Мне очень жаль, дорогая." Он наклонился к ней, и его теплые губы прижались к ее виску. Он держал ее близко к себе пытаясь согреть ее холодную кожу. Слеза пробежала по ее щеке, и она кивнула. Повернувшись к матери, она встала на колени и засунув руку в карман халата Маргарет Скалли, она достала оттуда крошечные серебрянные четки, которые та всегда носила с собой. Сжимая бусины в кулаке, она тихо молилась. "Упокой Господь их души и пусть вечный свет будет с ними. Пусть их души и души верующих, милостью Господней, упокоятся в мире." "Аминь," хрипло прошептал Скиннер, когда она, низко наклонившись, прижала губы ко лбу ее матери перед тем как встать и вернуться в утешительные объятия Малдера. Скиннер одной рукой взял Билла за плечи и повел его к двери. Билл волочил ноги как старик. Он шел свесив голову, и редкие всхлипывания все еще потрясали его тело. Скалли оперлась на Малдера и, когда он открыл дверь машины, она подняла лицо к небу. Ее взгляд остановился на первой звезде показавшийся в сумрачном небе, ее губы беззвучно шевелились. В руках она сжимала четки матери. Скиннер посадил Билла на переднее пассажирское сиденье, и Малдер сел сзади. Скалли обернулась, когда он тихо позвал ее. Она дала ему руку, и он затянул ее в машину и посадил к себе на колени. Она положила на него голову как усталый ребенок. Одной рукой он ласкал ее щеку и оглянулся назад на дорогу. Это было красивое место. Когда-то он представлял, что найдет такое место; маленький домик в прекрасном районе с прекрасными соседями, с детьми и собаками и садовыми шлангами во дворах перед домами, в нескольких шагах от которых находилась школа. Это была настоящая Американская Мечта... в этом случае, это была ужасная ошибка. Когда-то, это было все, чего он хотел от жизни. Но за годы работы над секретными материалами он понял, что его американская мечта никогда не сбудется. Он вздохнул и опустил щеку на светлые волосы Скалли, и снова поблагодарил небеса за то, что с ней было все в порядке, и помолился за любимых членов семьи, которых они потеряли сегодня. Скиннер закрыл за ней дверь и сел на водительское сиденье. Отъезжая, Скалли смотрела на дом, который становился все меньше и меньше. Когда они выехали из района и слились с потоком машин, в отдалении они услышали вой сирен и шум вертолетов. Они были в безопасности - пока. **********
4 Нравится Отзывы 4 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором