Diary of a crystalfly

Перевод
PG-13
В процессе
20
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 8 189 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник

Пустая трата времени

Настройки
      БУХ-БУХ-БУХ       — Старший брат Альбедо! Мама говорит, что пора ужинать! БУХ-БУХ-БУХ       — Старший брат Альбедо!!! Я отдыхал на подоконнике, и внутри у меня всё подпрыгивало от каждого громкого стука снаружи. Я взглянул на Альбедо, который лежал на своей новой кровати с закрытыми глазами, неподвижно, как каменная скульптура.       БУХ-БУХ-БУХ       — Братик Альбедо, Кли можно войти? На долю секунды я мог поклясться, что видел, как дернулась его бровь. Но даже когда незванная гостья восприняла молчание как согласие и скрипнула дверью, Альбедо упорно притворялся «спящим». В комнате было совершенно темно. Альбедо задернул шторы, чтобы не слышать раздражающие звуки смеха и другого шума. Но золотой свет, что окружал Кли, освещал и тёмную комнату. А в её больших глазах не было страха, а только любопытство. И вот, на цыпочках, она подошла поближе, понизив голос до шёпота:       — Братик Альбедо? Альбедо оставался неподвижным, пока я размышлял о его попытке избежать ситуацию, и о том, как я предал его, приняв сторону милой девочки. А ведь действительно, сладкий аромат, который доносился через щель двери, соблазнял меня последовать за Кли. Даже если Альбедо не хочет ужинать, я-то точно хочу. Решившись, я направился к Кли, будто показывая своё дружелюбие. Кристальные бабочки имеют светящиеся крылья. Так что, возможно, вид мерцающей синевы среди теней успокаивал девочку, которой всё равно не хватало полной храбрости, чтобы не испугаться немного этой атмосферы. Её блики в глазах приобрели форму полумесяца, когда я подлетел к ней, и она мило усмехнулась:       — Привет, Блу, — прошептала она, прикрывая рот рукой, чтобы заглушить тихий смешок. Привет. Ответил я, покрутившись в воздухе. Казалось что ей понравилось, ведь её глаза засияли, при попытке коснуться меня, когда она подняла руку. И я ей позволил. Она была такая очаровательная, и я не мог поступить как-то иначе, потому что тогда бы моё сердце обливалось кровью. Кли немного подпрыгнула от частичек волшебной пыли, которую я оставлял, но было кое-что ещё, что сильнее привлекало её внимание - что-то, что светилось намного ярче. Золотая звезда, сливающаяся с кожей на шее юноши, что лежал на кровати. Кли смотрела на него глазами, наполненные жадным любопытством, и решила протянуть руку, а моё сердце запаниковало. Меня всегда завораживала звезда на шее Альбедо, но что-то в её сиянии предостерегало меня от того, чтобы даже близко приблизиться к ней. А тут решается на это Кли, простая, с частичкой дерзости, решившая, что точно должна дотронутся до шеи. Внезапно, будто предотвращая некую опасность, чужая рука схватила Кли, а бирюзовые глаза распахнулись, пылая враждебностью:       — Что ты делаешь? — пробормотал Альбедо, голос которого был странно мягким по сравнению с его взглядом. Кли молниеносно отдернула руку и спрятала её за спину. Альбедо был невелик, но когда он принял сидячую позу, лунный свет отбрасывал огромную тень на девочку с совершенно бледным лицом. Тем не менее, Кли оставалась невозмутимой, либо ей очень хорошо удавалось скрыть страх. Она заговорила с улыбкой:       — Братик Альбедо! Мама говорит, что пора ужинать!       — Просто Альбедо, — поправляет он, отводя взгляд и вставая со вздохом. Вынужденный покинуть свою комнату, Альбедо был в ужасном настроении. Он, конечно, этого не показывал, но я-то мог видеть и чувствовать. Поэтому решил передвигаться на Кли, а не на Альбедо. Когда я приземлился на девочку, она сразу запрыгала от радости:       — Старший братик! Альбедо, смотри! — воскликнула она, подбегая к нему с восторгом.       — Блу – это бантик! Внутри меня словно взорвался фейерверк. Было что-то в её простоте и невинности, что заставило моё сердце переполниться теплом. Хотел бы я, чтобы и Альбедо так радостно реагировал, когда я вот так плюхаюсь ему на голову...       — ...Блу? — как попугай повторил Альбедо, бросив на Кли, а затем на меня странный взгляд. — Кажется, у тебя появилось имя. Разве не здорово? Кли растерянно моргнула, услышав эту коварно-ехидную фразу. И что, тебя это расстроило? Подумал я, понимая, какой Альбедо сегодня печальный.       — О, наконец-то вы здесь! Присаживайтесь! Алиса помахала нам снизу, пока мы спускались по лестнице. Кли оббежала Альбедо, чтобы сесть рядом с Алисой. А сам Альбедо ускорил шаг, немного расстроенный внезапной спешкой. Аромат жаренного цыплёнка немного взбодрил меня, соблазняя, чтобы я начал поглощать пищу через свою трубочку вместо рта. Стол был красиво накрыт едой, который был источником чудного запаха. Хоть Альбедо и был обеспокоен, видя столько порций, но промолчал, пройдя к другому концу стола, настолько далеко от Алисы и Кли, насколько позволяли размеры самого стола. Алиса аккуратно нарезала курицу и подала её. Я видел, как Альбедо нахмурил брови, когда ему досталась большая часть бедра.       — Ты не любишь мясо? — спросила Алиса, как всегда улавливая своим острым чутьём переменчивые эмоции у Альбедо. Он же выглядел ещё более озадаченным, ведь к нему пытаются «приблизиться» против его воли, но всё равно тихо ответил:       — Не в этом дело. Просто не уверен, смогу ли я съесть всё это.              — Кли доест, если ты не сможешь! — предложила девочка, взмахивая вилкой и предвкушая возможность съесть ещё одну порцию цыплёнка. После этого Альбедо немного расслабился и слегка кивнул в ответ. Он взял столовые приборы, разрезал еду на одинаковые кубики с хирургической точностью и пододвинул несколько самых маленьких кусочков мне. Среди груды мяса и овощей я взглянул на Альбедо, искренне желая, чтобы у меня появилось лицо, чтобы показать ему свое полное недоумение. Я знаю, что я толстый, но это уже слишком! Несмотря на свои жалобы, я всё равно погрузился в еду, наслаждаясь её сильным ароматом. Алиса была прекрасным поваром — её техника могла даже посоперничать с Альбедо — и я с радостью хотел бы привыкнуть к такой жизни, если бы Альбедо планировал остаться тут надолго. Еда, конечно, хорошо, но сейчас настроение Альбедо волновало меня больше. И не зря я волновался, потому что он не ел. Его вилка зависла над кубиками мяса, а губы слегка приоткрылись. Подняв свой взгляд, я увидел его растерянный вид. И источник его отвлечения: мама с нежной улыбкой заправляла локон дочери за ухо. Кли посмеивалась в ответ, рассказывая Алисе о том, как прошел её день, как она ходила на озеро ловить рыбу. А Алиса спрашивала, не поймали ли её рыцари. Эта картина, окружённая золотым светом, была идеальной семьёй. А для Альбедо эта картина была праздником, которому он не принадлежал.       — Альбедо, как тебе еда? Альбедо метнул взгляд на свою тарелку с мясом, делая вид, будто всё время только и смотрел на неё.       — Очень вкусно, — лжёт он. Я не видел, чтобы он хоть что-то съел. Алиса тоже заметила это, поскольку его тарелка была по-прежнему полной, но предпочла сделать вид, как будто она ничего не замечала, решив поддаться вперёд с широкой улыбкой на лице:       — А ты же пробовал когда-то стрепню Рэйны? Она тоже вкусно готовит! При этом волшебном слове «Рэйн» уши Альбедо навострились, глаза вновь обрели свой обычный блеск, и он активно закивал:       — Да, она очень хорошо готовит. Глаза Алисы тоже загорелись от внезапного энтузиазма Альбедо. Облокотившись щекой об руку, она с тоской подняла взгляд:       — Эх, теперь я скучаю по её готовке. Трапезничать вместе с ней очень приятно. Альбедо продолжал осматривать свою тарелку, немного колеблясь, прежде чем ответить:       — Мы никогда не ели вместе. Мастер говорит, что вместо этого гораздо лучше выполнять работу. Каким бы странным ни казалось представление Альбедо о семейных трапезах, Алиса, хоть и была сбита с толку, но оставалась на своей волне. Скрестив руки на груди, надувшись, она рявкнула:       — Ох, эта Рэйн всё такая же. В следующий раз, когда встретимся, ей мало не покажется! Альбедо впервые поднял глаза, бросив характерный взгляд прямо на Алису:       — Я ни в коем случае не хочу обидеть, но здесь я согласен со своим Мастером, — сказал он холодным голосом, а в его пристальном взгляде явно кроется недовольство. — Это пустая трата времени. Гораздо эффективнее можно выполнять работу во время еды.       — Это не пустая трата времени, Альбедо, — бросает вызов Алисы, обижаясь на брошенные в её сторону слова. Но в её тоне не было гнева, была только искренняя жалость.       — Позволь нам, жителям Мондштадта, доказать тебе. Со временем ты все поймёшь. На её просьбу ответили молчанием. Альбедо просто медленно кивнул. А Кли, казалось, замерла от их небольшого спора, не в силах принять тот факт, что кто-то посмел выступить против её мамы. Последовашая тишина была тяжёлой. Альбедо может и привык к этому, но Кли это явно расстраивало. Её брови нахмурились, губы сжались в полоску, и она тоже перестала есть.       — Я сыт, — наконец говорит Альбедо, поднимаясь со своего места, чтобы уйти, бросив быстрый взгляд на Кли. — Можешь доесть мою порцию. Я быстро влетел ему в волосы, пока он не успел уйти слишком далеко, и мне не пришлось его догонять. Алиса обеспокоенно посмотрела на него, открыв рот, чтобы что-то сказать, но тут же передумала, когда Альбедо посмотрел на неё умоляющим взглядом, прося оставить его в покое. Я не был уверен, хочет ли он, чтобы это кто-нибудь услышал, но Альбедо слишком тихо сказал напоследок, прежде чем уйти:       — Простите, что испортил вам ужин.

***

Хлопнув дверью, Альбедо облокотился о стену, издав долгий вздох. Видать, он глубоко задумался, устало глядя вниз, будто там он мог найти ответы на свои безмолвные вопросы.       — Пустая трата времени, — шепчет он. — Да, так оно и есть. Разговор с Алисой, похоже, обеспокоил его намного больше, чем я ожидал. Я взглянул на его опущенные глаза, бирюзовые, которые будто смотрели в далёкое прошлое. Тихо он подошёл к своей кровати и лёг. Насколько сильно я ни хотел бы его поддержать, я был просто кристальной бабочкой. Поэтому мне оставалось только приземлится ему на голову, напевая в глубине своей души, ничего не значимых, слова утешения.

***

Повсюду тьма. И лишь немного света. На деревянном столе стояли две тарелки супа и десерт. Я сидел у него на плече, как обычно, слушая его разговор. Слова были размыты, но я слышал какое-то фырканье — он что, смеётся?       — Альбедо, как еда? Внезапно рядом с нами оказалось высокая женщина. Того самого света, что был слишком ярким, было достаточно, чтобы я смог разглядеть её лицо. Хотя и одного силуэта было достаточно, чтобы понять, кто это, учитывая, как часто она появляется в наших снах.       — Очень вкусно, — отвечает Альбедо, звуча особенно легко, и так счастливо, чего раньше я никогда не слышал. Улыбаясь, она протянула руку и нежно погладила его по щеке, точно так же, как Алиса погладила Кли. Один только жест, казалось бы, вселил в него уверенности, и он отчаянно сказал ей:       — Хотелось, чтобы мы проводили так время почаще. На что она тихонько усмехнулась, заправляя прядь волос ему за ухо:       — Да, конечно. Скорее всего, Альбедо в этот момент улыбнулся, чего я не видел. Он прижался к её ладони и ответил:       — Тогда мы можем проводить так время и в других обстоятельствах, не как перерыв? Женщина в ответ издала тихий и нежный смешок.       — Прости, милый. Я же говорила всегда... Вдруг свет стал мигать, и стало понятно, что даже во сне его не пощадила реальность со своей мрачной правдой. Мир закружился, и среди тьмы я увидел искривлённую спираль вместо лица.       — Ты – пустая трата моего времени.

***

Я проснулся от того, что подо мной дернулось тело. Я съехал с головы на грудь Альбедо, которая вздымалась и опускалась от частых вдохов. Он тоже уже не спал, его глаза были широко распахнуты, и из них лилась какая-та жидкость. Он быстро поднял руку, закрывая лицо, при этом поджимая губы в глубоком разочаровании. Я наблюдал, размышлял об увиденном и дрожал вместе с ним. Снова под натиском теней, Альбедо был раздавлен воспоминаниями о сегодняшнем ужине и понятием об идеальной семье.
Примечания:
20 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)