ID работы: 12095767

Повенчанные ветром

Джен
R
В процессе
60
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 22 Отзывы 22 В сборник Скачать

2. «Думаешь, меня просто так нарекли ведьмой?»

Настройки текста
      В гавани вот уже несколько дней царило непривычное спокойствие: рыбацкие лодки выходили в море до зари и возвращались к закату, а все суда, что несли больше одной мачты, теснились у причалов. Торговля, споры, драки и прочее веселье постепенно перебрались выше по холму, в центр города, и жизнь, что и без того была бурной, вскипела с новой силой. Все местные провидицы разной степени догадливости как одна прочили Тортуге благоприятное завершение сезона к приходу штормов, оттого даже те, кто не думал пережидать непогоду на острове, не торопились покидать гостеприимную бухту.       Шивон Бейл бодро взбежала на верхнюю палубу из кубрика и тут же укрылась рукой от огненно-оранжевого солнца. Тяжёлый взгляд протащился от гакаборта к бушприту, приостанавливаясь на редких фигурах моряков.       — Мистер Лоу, — окликнула она боцмана и развела руками, — а где капитан?       Боцман чесанул грубую щетину на квадратном лице и поднял плечи:       — Да известно где.       — Разумеется, — обречённо выдохнула Шивон, продолжая с ехидством: — То, что у нас дел по самый клотик, не должно мешать капитанскому увеселению.       Мистер Лоу снисходительно усмехнулся.       — А по мне, пусть лучше выпустит пар — нам всем же это на руку.       Шивон закатила глаза и спустилась на пристань. Свободным шагом, хоть и держа руку на эфесе палаша, она направилась вверх по холму по широкой пыльной дороге. Бесчисленные лавки и мастерские интересовали её не так, как дома терпимости и питейные заведения разной степени паршивости. У одной из харчевен, редкие стёкла которой щедро блестели солнцем, Шивон приостановилась: из гостеприимно распахнутых дверей несло спиртом, жареным мясом, бранью и звуками мордобоя — и несмотря на это туда тянулся с улицы поток заинтересованных посетителей, а иные прямо с порога кричали про ставку в несколько фартингов. Едва Шивон сделала шаг к дверям, из зала кубарем вылетел коренастый мужчина в разодранной рубахе и ткнулся носом прямо в её сапоги. Бейл отступила, дёрнув губой. Мужчина задрал голову, пригляделся и растянул кровавую и частично беззубую улыбку:       — Подбодри поцелуйчиком, а?       Шивон приподняла бровь и, медленно опустив на него взгляд, улыбнулась в ответ:       — Вернись туда, и я поставлю на тебя полгинеи.       Драчун быстро глянул в сторону таверны, где шум и не думал стихать, затем запрокинул голову и алчно оскалился. Пошатываясь и припадая на колени, он затрусил обратно, а Шивон продолжила путь вдоль по улице. Не прошло и четверти минуты, как за её спиной раздался испуганный вопль, звон стекла и грохот приземляющегося на пыльную дорогу тела.       В таверне на тесной площади царил душный полумрак, намешанный из сладких ароматов и зазывных песен девиц из борделя. Большинство посетителей негромко переговаривались, не обращая внимания на других гостей и стараясь не привлекать его и к себе. Немногие тянулись на террасу, чтобы покружить в безыскусном танце с обходительными девицами. Шивон устроилась за маленьким столом у окна, взмахнула рукой, требуя кого-нибудь подойти, и задумчиво уставилась на кусочек неба между покосившихся крыш. Вскоре на стол опустилась деревянная кружка, бутылка эля и тарелка жирного жаркого. Шивон бросила мальчишке-прислужнику положенные монеты и велела к ней больше не подходить. Быстро покончив с едой, она плеснула себе эля; пальцы подобрались к горлышку бутылки и начали её неторопливо вращать. Отсветы огней и лица посетителей сменяли друг друга на тёмном стекле, как в каруззеле бедного парада, забирая на себя всё её внимание. Очередной круг резко остановился. Острый взгляд Шивон сосредоточился на отражении посетителя в дальнем углу, и через несколько секунд её губ коснулась сдержанная улыбка. Бейл подхватила бутылку с кружкой и направилась в глубь зала, чтобы аккурат разминуться с собеседником того, кто привлёк её внимание.       — Ты, кажется, не большой знаток местных таверн, — заметила Бейл. Джек Воробей резко вскинул голову, захлопывая компас, и ответил вопросительной улыбкой. Шивон смело уселась за стол и взглядом указала на бутылку, что он ласково придерживал одной рукой. — Здесь не стоит пить такое в одиночестве, не имея под боком верного человека, — она дёрнула бровью, — если, конечно, не хочешь проснуться в загоне среди свиней.       Воробей скрупулёзно пригляделся к рому сквозь мутное стекло.       — Резонное замечание, — кивнул он, чуть выпятив губу. А затем лукаво улыбнулся: — Но ты сама этим пренебрегаешь.       Шивон пожала плечами.       — Надо было как-то время скоротать… — пальцы левой руки отбили лёгкий ритм по бутылке. — И с чего ты взял, что я тут одна?       — А ты? — парировал Джек. Она одобрительно хмыкнула в кружку. Воробей чуть прищурился, тёмные глаза подсветил настороженный блеск. — Почему, — медленно начал он, — мне твоё лицо кажется знакомым?       — Только лицо? — печально вздохнула Шивон. Джек напрягся, взгляд метнулся в сторону дверей, на что Бейл легко рассмеялась. — Дыши спокойно, друг мой, — усмехнулась она, — мы встречались как-то. — Она качнула кружкой. — Не так уж и давно.       Лукавство в её чёрных глазах украшала улыбка превосходства. Воробей, собрав лоб гармошкой, погряз в тщетной задумчивости. Его смелый цепкий взгляд вновь и вновь обрисовывал её фигуру, изучал черты лица, костюм, но никак не находил ни одной детали, что могла бы послужить подсказкой. Шивон гоняла эль по стенкам кружки, выражая спокойное терпение.       — Ты, — наконец протянул Воробей, — из… Англии?       — Почти, — ухмыльнулась Шивон и перевела на него снисходительный взгляд: — Пожалуй, тебе стоит меньше пить.       Она вздохнула и, подняв левую руку, демонстративно перебрала пальцами. Джек резко подался вперёд. На её среднем пальце под серебряным перстнем держалось дешёвое костяное кольцо.       Лицо Воробья обмякло под облегчённый выдох.       — Ведьма, — чарующе улыбнулся он.       — Вот так встреча, пират, — Шивон отсалютовала ему кружкой и сделала небольшой глоток.       — Дело не в выпивке. — Взгляд Джека вновь очертил её фигуру, но уже с неторопливостью ювелира, что смотрит на камень после первичной оценки. — В тот раз ты была не такой, — он помедлил на мгновение, — юной.       — А ты не таким живым, — тут же вернула Бейл. Джек несогласно фыркнул. — Свобода нам обоим пошла на пользу.       Они выпили за это. Джек Воробей откинулся на спинку стула и слегка развёл руками.       — И чем занимаешься? — Его глаза сверкнули иронией. — Предрекаешь будущее и насылаешь проклятья на скупых клиентов?       Шивон резко дёрнула головой, отбрасывая за плечо длинные пряди густых волос. Её взгляд отяжелел и съехал к Воробью.       — Я что, так похожа на ведьму? — она выразительно приподняла брови и уставилась на него в упор.       Губы пирата растянулись в многозначительной улыбке.       — Каждая женщина — ведьма, поверь мне, дорогуша, — сладким тоном проговорил он. — Каждая по-своему.       Бейл беззвучно ахнула.       — Не уходи от ответа, — она резко подалась вперёд и прошипела: — Не то прокляну.       Джек Воробей засмеялся, но под её искрящим взором его смелый смех скомкался и перешёл в невнятный сип. Пират нацепил заискивающую улыбку и припал к кружке. Шивон продолжала глядеть на него исподлобья, пальцы отбивали по столешнице ритм той самой грустной шанти, что она напевала в ночь их побега. Взгляд Джека наконец выбрался из её сетей, скользнул по высокой шее к вороту рубахи, затем по левому плечу и ниже, к опущенной руке.       — Нет, — покачал головой Воробей, — на ведьму ты не похожа. — Он повёл рукой. — По крайнее мере, ни на одну из тех, что мне встречались. Ведьмы обычно не носят при себе абордажный палаш. — Шивон бросила взгляд на клинок и, чуть прикрыв глаза, коротко рассмеялась. — Неужто подалась в Береговое братство?       — Что ведьмовство, что пиратство — награда в сущности одна, — она черканула большим пальцем по горлу. — Но всё же у пиратов улов побольше будет. Так что, раз уж жизнь коротка, хотелось бы прожить её в достатке. А тебя каким ветром занесло в эту гавань?       Джек развёл руками.       — Куда же ещё податься беглому пирату, если не в эту обитель мерзавцев всех мастей?       Брови Шивон скорбно изогнулись; она печально вздохнула, хотя в глазах её читалась явная насмешка.       — А как же искупление? Праведный путь?       Воробей поджал губы и закачал головой. Затем послал ей долгий взгляд с показным упрёком:       — Очевидно, дорогуша, ты плохо молилась за мою душу.       — Я подумала, ты управишься и без моих молитв, — отмахнулась она. И, подняв кружку, добавила: — И, к слову, не ошиблась.       С тем, как их кружки опустели, предгрозовая духота уплотнилась; в таверне, среди коптящих свечей и жара кипящего варева в котелках, вовсе стало нечем дышать. Шивон направилась на террасу, жестом поманив Воробья следом. Таверна стояла на краю холма, террасу подпирали высокие сваи, и с неё открывалась панорама на гавань и часть города.       — И что, нашёл, где бросить якорь? — поинтересовалась Бейл, опираясь спиной о деревянный парапет.       Джек плюхнулся на скамью и возмущённо вскинул руки: одну с кружкой, другую с бутылкой.       — Бросить якорь? — Он показательно фыркнул. Искры в его глазах разгорались под хмелем. — Напротив, раздумываю, к какому горизонту держать путь!       Шивон оглянулась через плечо. Вечернее солнце висело совсем низко над морем, окрашивая воду огненным золотом с кровавыми переливами. На ближайшие мили небо случайными мазками покрывали тонкие облака, а с востока тянулось сизое с белым подбоем крыло урагана.       — Придётся поторопиться с решением, — Шивон глубоко вдохнула едва уловимый бриз, — не то шторма запрут тебя здесь на месяц, если не больше.       Воробей плеснул в кружку рома.       — А ты, похоже, свой горизонт нашла? — его голос прозвучал скорее утвердительно, с почти незаметными нотами огорчения.       — Да, — обернулась Шивон, — мы уходим завтра. — Она свела лопатки и слегка поморщилась. — Я решила провести последнюю ночь в койке на берегу, а не в гамаке. — Джек долго глядел на неё, чуть приподняв подбородок и по-кошачьи прищурившись. Бейл скрестила руки на груди, и Воробей, дёрнув бровью, отвлёкся на ром. — Что? — вызывающе кивнула она. — Думаешь, в команду бы не взяли женщину?       — На твой счёт у меня нет сомнений, — быстро выпалил Джек в кружку, округлив глаза. Шивон недоверчиво хмыкнула. Он поднял голову и расплылся в таинственной улыбке, свойственной мудрецам, что готовят ответ для неискушённых в истине учеников. — Сдаётся мне, ты обладаешь редким даром убеждения.       Бейл снисходительно рассмеялась, покачивая головой:       — Каждая женщина по-своему ведьма, да? — Джек развёл руками, его улыбка лишь засверкала ярче. С полминуты Шивон в упор глядела на него, игнорируя красноречивый взгляд, а затем всё же сдалась: — Ну ладно, быть может, не обошлось без маленькой хитрости. — Она кокетливо повела плечами и вполголоса добавила: — Но раз никто не заметил, значит, её и не было.       Воробей выпятил губу и вместо ответа качнул бутылкой. Шивон развернулась вполоборота; пальцы плавно прошлись по парапету и небрежно указали на гавань.       — Видишь тот корабль?       Джек приподнялся, вытягивая шею.       — С чёрными мачтами?       — Да нет, рядом, — она прикрыла один глаз, опуская палец на клотик мачты, — бриг. —Шивон выдохнула, обеими руками упираясь в ограждение. — Не тот дом, о котором можно мечтать, но всяко лучше, чем без крыши над головой. — Её взгляд проплыл следом за полураздетой девицей, что прогуливалась внизу по улице. — Или в борделе.       — Могла бы уйти в монастырь, — по-свойски предложил Воробей.       — Было дело, — коротко отозвалась Шивон.       Джек тут же уставился на неё требовательным взглядом, но она продолжать не торопилась. В карих глазах пирата закат растапливал янтарь, полыхал раскалёнными искрами так ярко, будто об них и впрямь можно было обжечься. Бейл внезапно обернулась, смутилась на мгновение, поспешно спохватилась и, резко опустив голову с театральной кротостью, снова посмотрела на Джека. Локоны смольных волос изящно подчеркнули её аккуратное лицо и маску смелого озорства на нём .       — Думаешь, — с придыханием пропела она, — меня просто так нарекли ведьмой?       Бутылка рома со стуком приземлилась на стол, следом — опустевшая кружка. Джек Воробей вальяжно поднялся и направился к Шивон. Его взгляд скользнул по палашу на её бедре, взобрался по шнуровке корсажа к вороту рубахи, задержался на спокойно пульсирующей артерии на шее, а затем резко поймал чёрные глаза.       — Быть может, — негромко протянул Воробей, остановившись в двух шагах, — расскажешь больше подробностей? — Он опустил руку на эфес сабли и подался вперёд. — Поделишься той маленькой хитростью, что помогла тебе попасть в команду?       Несколько секунд Шивон любовалась закатом в его глазах.       — Ты же знаешь законы Тортуги? — Джек приподнял губу, его взгляд помутнел от задумчивости. Бейл вновь скрестила руки и деловито приосанилась. — Какая мне от этого выгода? — Воробей укоризненно глянул на неё, но, едва собрался ответить, она мягко перебила: — Нет, пират, меня ждут. — Её рука дружески скользнула по его плечу, а затем отстранила в сторону. — А тебе удачи с поиском верного горизонта. — Шивон направилась прочь с террасы. — По мне, так любой — лишь бы подальше отсюда.       Джек круто обернулся.       — Не любишь Тортугу?       — Это взаимно, — отозвалась она уже из-под крыши таверны.       Воробей долго провожал её задумчивым взглядом, затем вернулся к бутылке, взболтнул ром и, подходя к парапету, довольно ухмыльнулся исчезающему в море солнцу. В той таверне он оставался до глубокой ночи. Его радушно привечали во многих компаниях, и он не отказывался отбирать деньги у тех, кто был слишком недалёк, чтобы ими обладать. По большей части то были моряки со случайных кораблей, что пришли на Тортугу, чтобы их команды после раздела жирных призов поскорее расстались с богатством и вновь вышли в море. Воробей участливо выслушивал бесконечные бахвальства, вовремя поддакивал, подливал рому и без стеснения клал на стол пятый туз из четырёх или ненавязчивым движением переворачивал кости на нужную сторону. И уходил, как только начинал замечать, что напарники по игре трезвеют от разочарования.       Незадолго до рассвета пустился густой тихий дождь, но, едва над горным хребтом показалось солнце, он превратился в плотный туман, накрывая собой весь город и растворяя порт. Джек Воробей проснулся ранним утром и, на мгновение приоткрыв глаза, попытался перевернуться на бок в гамаке. Под рёбра угодил компас. Джек вытащил его и не глядя потянулся к столу, наконец компас звонко стукнул о столешницу, но Воробья повело, гамак круто накренился и едва его не опрокинул. Джек раздражённо засопел и вдруг затих: острый слух уловил возмущённые голоса. Пролежав с минуту, он открыл один глаз, второй, спрыгнул на палубу, покачнулся и, ткнувшись непонимающим взглядом в белизну за окнами каюты, поплёлся наружу. Голоса зазвучали чётче, донесли с пристани чей-то жаркий спор. Позёвывая, Джек неспешно подошёл к фальшборту, глянул вниз и со скучающим видом упёр локоть в планшир, устраивая на руке подбородок.       Шивон Бейл возмущённо вскинула руки:       — Да к чёрту его обстоятельства, Лоу! — Она ткнула в горизонт. — Мы не можем ждать ещё неделю!       Мистер Лоу с понурым видом пожал плечами.       — Может, ещё успеем, — неуверенно протянул он, — может, они быстро управятся.       Бейл звонко фыркнула.       — Быстро? Позволь напомнить, — она принялась нарочито загибать пальцы, — Беллами-Кей, острова локоно, Порт-Люси, — и каждый раз этот мерзавец прибывал позже положенного. Сейчас мы и так задержались, а не уйдём до штормов…       — Да-да, — хмуро закивал боцман, — останемся здесь на месяцы.       — Нет, — ехидно протянула Шивон, — хуже. — Она вскинула голову, пронзая туман гневным взглядом, и процедила: — Останемся ни с чем.       Боцман переступил с ноги на ногу и провёл рукой по шее.       — Так… — он взглянул на неё из-под бровей. — Ты скажешь капитану?       Шивон резко обернулась к нему, и он виновато вжал голову в плечи.       — Ты же знаешь, что он ответит, — раздражённо бросила она. — В чём тогда смысл?       — Но… в одиночку… — боцман тяжело вздохнул.       Бейл сделала несколько шагов вдоль по пристани и остановилась, запрокидывая голову к верхним реям брига. Боцман неотрывно следил за ней, порой двигал бровями, намереваясь что-то сказать, но вместо этого всякий раз только поводил челюстью.       — Возвращайтесь к обязанностям, мистер Лоу, — отрешённо проговорила Шивон. — В любом случае нам лучше быть готовым.       Боцман почесал макушку под выгоревшей повязкой, покачал головой и, громко вздохнув, направился в порт. Джек Воробей проводил его сонным взглядом, перегнувшись через планшир. Шивон не двинулась с места, глаза искали в тумане очертания рангоута и переплетение снастей у верхних стеньг. Над самым клотиком грот-мачты под согревающими лучами солнца мгла редела и уплотнялась к палубе, при должном умении острый глаз мог бы отделить одно облако от другого. Джек одёрнул жилет и спустился на сходни.       — Твоя напряжённая фигура говорит, что утро не совсем доброе.       Бейл вздрогнула и резко обернулась на его голос. Её смятённый взгляд остановился на пирате, метнулся вдоль борта и тут же вернулся.       — М-м-м, — протянула Шивон с холодной улыбкой, — подыскал себе корабль. — Джек глянул за спину и слегка развёл руками. — И кто капитан? — равнодушно поинтересовалась она.       Воробей усмехнулся и, вздёрнув подбородок, взглянул на неё сверху вниз.       — Я.       Её брови недоверчиво приподнялись, с губ слетела усмешка.       — Неужто? — Капитан Воробей остался невозмутимым, всем видом давая понять, что его этот факт не смущает нисколько. Шивон тряхнула головой. — Тебя же вроде повесить хотели как раз за то, что ты украл и потопил королевский корабль.       Джек вскинул руку с указательным пальцем.       — Не украл, а присвоил, — он спустился на шаг, — это во-первых. — Его взгляд похолодел, слова прозвучали резко, как если бы их чеканили из застывшего металла: — Во-вторых, к его потоплению я не имею никакого отношения.       Скрестив руки на груди, Шивон безразлично пожала плечами.       — Как скажешь. — Её лицо вновь покрыла бесстрастная маска задумчивости. Вспыхнувший было самодовольный восторг в глазах Джека Воробья медленно померк.       Пират громко зевнул и принялся с понурым видом чесать плечо, Бейл же отвернулась к бригу, будто тут же позабыв о его присутствии. Проведя пальцами по подбородку, Воробей открыл рот, затем резко захлопнул. Из тумана доносился стук чьих-то широких неторопливых шагов по доскам пристани. Джек запустил большие пальцы за ремень на поясе, брови сошлись у переносицы из-за напряжённого взгляда. Наконец из мглы вынырнул человек, которому принадлежали шаги. Он шёл слегка пошатываясь, отряхивал грязь с рукава кожаного плаща и глядел куда-то под ноги до тех пор, пока со стороны Шивон не послышался резкий выдох с проклятьем сквозь зубы. Мужчина остановился, вскидывая голову, и сильно прищурился от яркого света. Его прямоугольное лицо с грубыми чертами, будто его выточили из куска камня, отражало одновременно и усталость, и довольство. Он сплюнул на пристань и продолжил путь, Бейл двинулась ему навстречу.       — Видеть тебя в такую рань — плохая примета, — прохрипел мужчина. И, едва Шивон открыла рот, он поднял руку: — Не начинай. Я пришёл. И пришёл вовремя.       — Это стоит внести в судовой журнал, — язвительно отозвалась она. — Дело не в этом. — Бейл подняла на него тяжёлый взгляд. — Этот чёртов Деверо посадил корабль на мель у Серранильи. Передал, что задержится на пять дней.       Моряк приподнял верхнюю губу и злобно цыкнул.       — Пять дней, говоришь? — низким тоном протянул он.       — Прошу прощения! — Шивон круто обернулась, так что ветер свистнул в волосах. Мужчина вздёрнул подбородок, приглядываясь к Джеку Воробью. Тот миролюбиво приподнял руки. — Я всего лишь услышал знакомое имя… Вы же не про Роба Деверо, капитана… как там её?.. «Суровой Мэри», говорите? — Никто не отозвался. Джек вздохнул, сочувственно покачивая головой. — Его корабль прибрали к рукам французы, а его самого определили на плантации в Сен-Бертелеми. Говорят, хотели вздёрнуть, но он чем-то заслужил помилование. — Его молчаливые собеседники обменялись взглядами. — Сожалею, если этот парень расстроил ваши планы.       Воробей вежливо кивнул Шивон и с невозмутимым видом поднялся на борт, где принялся расхаживать по шканцам с вальяжностью раздобревшего вице-адмирала. Тусклую леность раннего утра на его лице, как случайные лучи солнца в тумане, опаляли лукавые искры глаз. На пристани звучали голоса. С палубы можно было уловить невнятные отзвуки, не более, но поступь Джека стала ещё мягче и аккуратнее. Довольно быстро голоса утихли. Воробей насторожился, останавливаясь спиной к сходням. Затем на его губах молнией сверкнула победная улыбка, предвосхищая энергичное: «Эй, капитан!». Он круто обернулся. Шивон поднялась по сходням и жестом пригласила его на пристань.       — Позволь представить, — дружелюбно улыбнулась она, — капитан Хьюберт Кросс. Возможно, ты наслышан.       Капитан коротко кивнул. Воробей слегка приподнял плечи.       — Увы, нет.       Кросс дёрнул бровями, а Шивон торопливо заметила:       — Выходит, ты из новичков… но это ничего. — Она неловко усмехнулась, взглядом указывая ему за спину: — В любом случае не каждому под силу раздобыть такой корабль. — Джек Воробей неспешно обернулся: туман сходил, и из него, точно призрак, с размеренной грацией проступал чёрный фрегат, давая возможность любому желающему полюбоваться зрелищем. — Ты говорил, ищешь горизонт. Что скажешь, если мы предложим один вариант?       Джек поглядел в каменное лицо капитана, затем перевёл взгляд на Бейл.       — А ты говорила… — он задумчиво приложил палец к подбородку. — Ах да! Какая мне выгода? — Глаза Шивон заблестели невидимой улыбкой. — Очевидно, — принялся рассуждать Воробей, — вас заинтересовал мой корабль, и вы хотите предложить мне место выбывшего мистера Деверо в вашей… затее. А раз на неё требуется два хорошо вооружённых корабля, — ведь вы не пошли ни к одному капитану шхуны, — и она не потерпит промедления, речь идёт о потенциально ценном призе, который, между тем, не так легко заполучить. Так что, прежде чем тратить время на обсуждение деталей, я бы хотел получить ответ на резонный вопрос. — Джек Воробей отрывисто кивнул, расцветая вежливой улыбкой, и сцепил руки за спиной.       Шивон часто заморгала, пряча улыбку, и собралась ответить, но её перебил жёсткий голос капитана Кросса:       — Четыре военных корабля каждому — примерно таков приз. — В карих глазах Воробья полыхнул огонь, брови резко подпрыгнули. — И он целиком незаконный. Его владельцу проще сделать вид, что его никогда не было, чем попытаться вернуть. Это галеон, его команда умеет сражаться, но имеет слишком высокое мнение о себе. Ловить придётся на западе Африки. — Джек со скептичным видом почёсывал бровь, гоняя воздух меж щёк. Его взгляд медленно тяжелел под весом собирающихся вопросов. Но Хьюберт Кросс, дёрнув носом, заявил: — Все детали и маршруты не раньше, чем на третий день после того, как последняя земля скроется за горизонтом.       — Понимаю, — неохотно протянул Воробей. Шивон выжидательно глядела на него, закусив губу и отрывисто моргая, но, едва его взгляд мельком поднимался к ней, она тут же укрывалась веером ресниц. Капитан Кросс не выражал эмоций: его широкие брови соединились в одну линию, глаза глядели мрачно из-под нависших век — то ли из-за недоверия к возможному компаньону, то ли из-за похмелья. Наконец Джек Воробей решительно поднял голову. — Мне понадобится день, может, два, чтобы подготовить корабль и добрать людей. — Он протянул руку. — Приз делим поровну.       — Идёт, — Кросс крепко стиснул его ладонь, так что Джек невольно поморщился. — Попутные вопросы можешь обсуждать со старпомом, — он качнул головой, указывая на Шивон Бейл.       Джек многозначительно хмыкнул, переводя на неё долгий взгляд. Она только вызывающе изогнула бровь.       — Не будем медлить, — улыбнулся капитан Воробей и, чему-то ухмыльнувшись, направился на свой корабль — достаточно неспешно, чтобы услышать недовольный голос Шивон:       — Не лучший вид, чтобы произвести впечатление.       Кросс опустил взгляд и перебрал пальцами обеих рук, любуясь окровавленным костяшками:       — А мне кажется, как раз самое то.       Глянув через плечо, прежде чем спуститься в кубрик, Джек успел увидеть, как они взошли на борт брига.       Шивон лёгкой походкой прошла до грот-мачты и круто развернулась на пятках.       — Говорила же, — самодовольно ухмыльнулась она в лицо капитану.       Хьюберт Кросс скребанул ногтями коротко стриженную бороду.       — Он соврал.       — Я знаю, — спокойно кивнула Бейл. Её тонкие губы окрасила лукавая улыбка, а плечи приподнялись в невинном жесте. — Но ведь и мы тоже.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.